Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фрай Максим. Мелифаро 1-15 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
жужжали?! Вот это да! - Я растерянно посмотрел на Теххи. - Кажется, сегодня один из самых интересных дней в моей жизни! - Потом я забеспокоился, поскольку кое-что вспомнил. - Ой, - сказал я, - а вы, часом, не кровные враги, ребята? Вы же где-то там похоронили ее папу, да, Джуффин? - Мало ли, что там случилось с моим безумным знаменитым папочкой, ко- торого я видела всего пару раз в жизни! - Гордо фыркнула Теххи. - Кста- ти, в Смутные Времена сэр Халли спас мне жизнь, во всяком случае, он не стал меня искать, когда этот старый перестраховщик Нуфлин объявил охоту на всех детей Лойсо Пондохвы. - Я не считал это целесообразным, - подмигнул ей Джуффин, - поскольку членам вашей семейки смерть только на пользу. Ну и потом, делать мне больше было нечего, кроме как охотиться на ни в чем не повинных девчо- нок! Не моя вина, что кроме меня никто не мог справиться с этой задач- кой... Кажется, у нас нет никаких претензий друг к другу, правда, леди Шекк? Теххи смущенно кивнула. - Ты доволен, горе мое? - Спросил у меня Джуффин. - Или нам еще и по- целоваться? - Я вам поцелуюсь! - Грозно сказал я. - Грешные Магистры, какое же у вас обоих темное прошлое, с ума сойти можно! - Можно. - Спокойно подтвердил Джуффин. - Ну и что мы теперь будем делать с этой леди? В Холоми ее посадить, что ли?... С одной стороны, она только что совершила убийство государственного служащего высокого ранга, с другой стороны, она сама же все исправила... Я мог не тревожить твою бедную Тень, а просто запереть вас в спальне и ступать по своим де- лам. Она отлично тебя оживила, без моей помощи. - А как ей это удалось? - С интересом спросил я. - Сам знаешь, как! В свое время я читал, что человеку, отравившемуся приворотным зельем, нужно немедленно оказаться в объятиях виновницы, чтобы остаться в живых... Речь, разумеется, шла о приворотных зельях древности: они были далеко не настолько безобидны, как нынешние. Все же я решил, что стоит ухватиться и за этот шанс. Честно говоря, сам не ожи- дал, что у нее получится! Забавно, но когда я понял, что твое прежнее сердце опять в порядке, я уже успел разжиться новым. Вернуть Тени то, с чем она уже рассталась, невозможно: в отличие от человека, Тень никогда не меняет свои решения. Так что я отдал тебе это второе сердце - не выб- расывать же! - Что, у меня теперь действительно два сердца? - Нерешительно пересп- росил я. - Ну не три же... - Комично пожал плечами Джуффин. - Ладно, чем больше, тем лучше!... А что это за Тень такая, и где вы ее нашли? - Ну, как тебе сказать... Нашел-то я ее в собственном сне, но это не значит, что ее нет на самом деле... Честно говоря, никто толком не зна- ет, что такое Тень, но она есть у каждого человека. И легче всего разыс- кать Тень, когда спишь - и свою собственную, и чужую, все равно. Кстати, твоя Тень отлично умеет прятаться, она из меня душу вытрясла, прежде, чем я ее поймал, если тебе интересно!... У Тени есть все, что есть у ее хозяина, в том числе и сердце. Вот только, в отличие от нас, наши Тени прекрасно могут обходиться без этого хлама. Без него им даже лучше: сво- боднее... Ты хоть что-то понимаешь из моих объяснений, Макс? Или я зря стараюсь? - Я ничего не понимаю, но вы не зря стараетесь! - Откликнулся я. - Ваш голос меня успокаивает, это точно... А как я теперь буду жить с эти- ми двумя сердцами? - Да так же, как и раньше, только еще лучше! - Усмехнулся Джуффин. - Вот увидишь! Тебе здорово повезло, если разобраться. - Мне действительно здорово повезло! - Я подмигнул Теххи. - А вот те- бе - нет. - Почему? - Испуганно спросила она. - Потому что я грязно ругаюсь во сне, плююсь ядом в кого попало, ра- ботаю по ночам и чертовски много ем... Да, чуть не забыл, кроме всего этого я еще и царь каких-то сумасшедших кочевников. Представляешь те- перь, с кем ты связалсь? Теххи улыбнулась. - Моя мама всегда говорила, что я плохо кончу... - Ее улыбка исчезла так же быстро, как появилась. - Подожди, сэр Макс, а с чего ты вообще взял, что меня все это интересует? Почему ты так уверен, что я... - А кто тебя спрашивает! - Беззаботно отмахнулся я. - Ты меня отрави- ла своим приворотным зельем, так что теперь, будь любезна, сама и расх- лебывай! Мне требуется длительный курс лечения. Первые лет шестьсот, как минимум, моя жизнь будет находиться в постоянной опасности, поэтому мне необходимы ежедневные процедуры, и все такое... А там поглядим. Правда, сэр Джуффин? - Ну, раз ты так говоришь, значит правда. - Усмехнулся мой шеф. - Ладно уж, приводи себя в порядок. Завтра в полдень я тебя жду. - На закате! - Твердо сказал я. - Смерть - довольно уважительная при- чина, можно и опоздать немного, вам не кажется? - И я дважды стукнул се- бя по носу указательным пальцем правой руки: классический кеттарийский жест: два хороших человека действительно всегда могут договориться! Сэр Джуффин немедленно растаял, впрочем, он и без того был вполне растаяв- ший, с самого начала. - Лодырь несчастный, - улыбнулся он, - ну на закате, так на закате, Магистры с тобой! Ладно уж, наслаждайся жизнью, а я пойду спать. Мне, между прочим, даже со службы отпроситься не у кого! - Отпроситесь у меня, - предложил я, - я вас отпущу, честное слово! - Все, разошелся! - Сэр Джуффин с видом мученика поднял глаза к по- толку, потом улыбнулся Теххи. - Надеюсь увидеть тебя снова, при менее экстремальных обстоятельствах, девочка... И извини, если я тебя напугал. Когда я понял, что произошло, я еще и не такого мог натворить. - Он меня больше напугал, если честно! - Теххи кивнула на меня. - А все остальное я и помню-то еле-еле. - Тем лучше, - с облегчением вздохнул Джуффин, - потому как я здорово подозреваю, что вел себя не совсем так, как подобает хорошо воспитанному пожилому джентльмену... Кстати, если ты собираешься позволить этому мо- лодому человеку и дальше валяться в твоей спальне, тебе придется купить ящик бальзама Кахара. Он поглощает это зелье бочками, ты еще удивишься! - Кошмар! - Улыбнулась Теххи. - Так может быть, пусть сам его и поку- пает? - Обойдешься! - Расхохотался мой шеф. - Он еще и экономный! Когда мы остались одни, Теххи внимательно посмотрела на меня. - Ты уверен, что действительно хочешь здесь остаться, Макс? - Хочу! - Жизнерадостно подтвердил я. - Странно! - Вздохнула она. - Но почему? - Потому, что здесь сидишь ты. - Авторитетно объяснил я. - Это же элементарно! - Это что, признание в любви? - Растерянно спросила Теххи. - Не говори ерунду. Это - гораздо больше! - Торжественно звявил я, пытаясь до нее дотянуться. - А ты представляешь себе, кто я такая? - Тихо спросила она. - Все дети Лойсо Пондохвы... - А у него было много детей? - Равнодушно поинтересовался я. - У меня шестнадцать братьев. Все мы - его незаконные дети, и от раз- ных женщин, разумеется. Но мы очень дружны, поскольку нам, собственно говоря, больше не с кем дружить... Особенно им. - А все твои братишки - привидения? Великолепно! - Восхитился я. - Мы с ними отлично поладим, поскольку я сам - Магистры знают кто, и явился сюда невесть откуда... - Я так сразу и подумала. - Задумчиво кивнула она. - Человек, у кото- рого цвет глаз меняется чуть ли не каждую минуту... - А ты уже заметила? - Удивился я. - Ничего себе! Я же только тем и занималась, что пялилась на тебя! - Почему? - Я довольно примитивно напрашивался на комплименты. Теххи это заметила и ехидно улыбнулась. - Ну надо же мне было на что-то смотреть... Не на трупы же! - Кстати о трупах, - задучиво сказал я, - кажется я здорово проголо- дался! У тебя что-нибудь есть? - Откуда?! Ты же сам все и уничтожил! - Грешные Магистры, как мне не везет! - Вздохнул я. - Нарваться на хозяйку единственного в этом Мире ресторана, где нет никакой еды! - Я могу послать зов хозяину "Жирного индюка". - Растерянно предложи- ла Теххи. - Да ну его к аллаху! Будем считать, что я на диете. - А кто такой "аллах"? - Осведомилась Теххи. Но ей так и не было суж- дено проникнуть в эту страшную тайну: у меня не нашлось времени на тео- логические лекции, поскольку мне наконец-то удалось до нее дотянуться... За час до заката я дисциплинированно явился в Дом у Моста. Честно го- воря, мне так и не удалось последовать совету сэра Джуффина и поспать. Да и поесть я тоже так и не собрался. - Кошмар! - Джуффин мгновенно оценил ситуацию и весьма лаконично ее прокомментировал. Потом он указал мне на дверь. - Надеюсь, у тебя хватит сил доползти до "Обжоры". - Вздохнул мой шеф. - Пойди, съешь что-нибудь, видеть тебя не могу! - Он не дойдет, это точно, но я могу донести его на руках! - Вездесу- щий Мелифаро хихикал за моей спиной. Похмелье его, судя по всему, уже не мучало. - Очень вовремя! - Обрадовался я. - С тебя как раз причитается, после вчерашнего. - А что, я все-таки буянил? - Обрадовался Мелифаро. - Еще как! - Злорадно сообщил я. - Ты перебил всю посуду в этом заме- чательном заведении, так что меня заставили ее склеивать. Только что за- кончил. - Подумать только! Так вот чем ты все это время занимался! - Понимаю- ще кивнул Джуффин. - Кстати, мальчики, если вы еще немного здесь потоп- четесь, то поесть уже не успеете. Так что вперед! - Вы такой суровый, что я сейчас заплачу! - Улыбнулся я, разворачива- ясь на сто восемьдесят градусов. Самое смешное, что меня действительно немного качало. - Нельзя же так перегибать палку! - Ехидно сказал мне вслед Джуффин. Я спиной чувствовал теплую тяжесть его неподвижных глаз. - Ты похож на самого драного весеннего кота с захолустной фермы! - Восхищенно сообщил Мелифаро, усаживаясь напротив меня за нашим любимым столиком в трактире "Обжора Бунба". - А я - он и есть. - Согласно кивнул я. Спорить не хотелось: уж слиш- ком было хорошо! Честно говоря, меня все время подмывало послать зов Теххи и спросить, как у нее дела, но я мужественно терпел: мне казалось, что после этого она окончательно убедится, что связалась с сумасшедшим. Глупо все-таки осведомляться о делах человека, с которым растался всего полчаса назад! Так что я занялся более неотложным делом: с озверевшим лицом набросился на еду. Первые несколько минут я был совершенно неком- муникабелен, потом с облегчением вздохнул, потребовал вторую порцию и поднял глаза на Мелифаро. - Ты здорово повеселился сегодня утром? - Невинно спросил я. Мелифаро сделал страшное лицо. - Почему ты их не убил, Макс? - Тоном несправедливо обиженного чело- века спросил он. - Я мог бы быть так счастлив! - Во-первых, у меня была надежда, что ребята последуют моему совету и все-таки уберут за собой. - Вздохнул я. - А во-вторых, я решил, что ты получишь море удовольствия, если прикончишь этих милых людей собственно- ручно. - Это было самое ужасное утро в моей жизни! - Трагическим тоном пове- дал Мелифаро. - Я проснулся с тяжелой головой и приличных размеров кам- нем на сердце, кроме того я совершенно не понимал, каким образом попал домой и не помнил, чем закончился этот чудесный вечер... А как он, собственно, для меня закончился? - Да никак! - Примирительно улыбнулся я. - Ты и разбил-то всего один стакан. - Да? - Огорчился Мелифаро. - Что ж это я оплошал, даже неудобно как-то... - Ничего, наверстаешь! - Утешил его я. - Ты лучше расскажи, что было утром. - Ох! Утром было нечто особенное. Когда я спустился вниз и увидел эту милую компанию в шапках, я действительно собирался их убить. Знаешь, ес- ли бы у меня были твои таланты... - А они что, досидели до утра? - Когда я спустился в гостиную, эти ужасные люди спали там, прямо в креслах... Знаешь, что я сделал? Первым делом, я снял с них шапки и вы- кинул в окно. Господа изамонцы так и не проснулись, между прочим! А по- том я пошел умываться, поскольку понял, что мне нужно успокоиться. И когда я вернулся в гостиную, ситуация даже начала казаться мне смешной, честное слово! Я растолкал этих великолепных обладателей бордовых лосин и велел им выметаться. Они начали лопотать что-то неуважительное. Речь, как всегда, шла о моих умственных способностях, сам понимаешь... - Ну да, это наверное общенациональная изамонская проблема, они об этом все время говорят. - Тоном знатока подтвердил я. - Короче говоря, двоих я тоже выкинул в окно, вслед за их потрясающи- ми головными уборами. Знаешь, Макс, сам от себя не ожидал такой прыти! Они так смешно вырывались и барахтались! А как ругались!... А третий ус- пел выйти самостоятельно. - А Рулен Багдасыс? - Спросил я. - Что с ним? - О, с ним отдельная история! - Задумчиво сказал Мелифаро. - Поначалу я решил, что должен просто указать ему на дверь. В конце концов, у меня дома должны бузить мои собственные гости, а не чужие, верно? - Совершенно с тобой согласен! - Кивнул я. - Пригласи меня как-нибудь на досуге, я тебе покажу, как надо бузить! - Да? - Живо заинтересовался Мелифаро. - И как, интересно, ты собира- ешься этим заниматься? Ты же почти ничего не пьешь, кроме этого своего бальзама Кахара, после которого тебя обычно тянет как следует порабо- тать. - Бузить нужно на трезвую голову! - Авторитетно заявил я. -Никто не может произвести больше шума, чем абсолютно трезвый человек, поставивший себе цель перевернуть мир. - Правда? - Удивился Мелифаро. - А что, это мысль! Надо будет попро- бовать... Ладно, в общем я решил, что просто выставлю этого изамонца за дверь: пусть снимает себе квартиру, в конце концов, я даже был готов дать ему денег, лишь бы он ушел. Но он начал орать, обвинять меня в пол- ной умственной деградации и прочих смертных грехах. Моих слов он, разу- меется, не слышал: у парня очень удобная разновидность глухоты, он слы- шит только себя самого и то немногое, что ему действительно интересно. Между прочим, правила поведения в Квартале Свиданий я объяснял ему шепо- том, и ничего - наш друг все прекрасно расслышал!... Словом, через час мне здорово надоел этот бред, и я... В общем, теперь он здесь! - Мелифа- ро полез в карман лоохи. Оттуда он извлек перстень с большим прозрачным камнем и дал его мне. Я тупо уставился на перстень, не в силах уразу- меть, что он имеет в виду. - Посмотри на свет. - Подсказал Мелифаро. Я машинально последовал его совету и ахнул: в прозрачном зеленом кам- не, как муха в янтаре, застыл неправдоподобно маленький Рулен Багдасыс. - Кажется, тебе пора в Холоми, мой бедный друг! - Вздохнул я. - Инте- ресно, сколько лет тебе дадут? - Ишь размечтался! Всего-то седьмая ступень Черной магии. С тех пор, как поварам разрешили замахиваться на двадцатую, никто не будет возра- жать против таких незначительных отступлений от Кодекса, тебе так не ка- жется? - А он живой? - С любопытством спросил я. - Разумеется. В общем-то, это тот же самый фокус, который постоянно проделываешь ты сам, просто я спрятал его не в собственной пригоршне, а в первой подвернувшейся под руку вещице. Это немного труднее, зато го- раздо эффектнее! Его можно выпустить оттуда в любой момент, но мне что-то пока не хочется. Жизнь и без того - сложная штука. - Да уж! - Фыркнул я. - А ты не испытывал искушения спустить эту кра- соту в сортир? - Ну, если честно, это - первое, что пришло мне в голову. Впрочем, потом я поостыл и решил, что грех разбрасываться фамильными драгоценнос- тями. Красивая вышла вещица, ты не находишь? - Да, ничего себе сувенирчик. Подари его своему братцу, пусть красу- ется. К тому же этот изамонец дорог ему, как память, я полагаю. - Обойдется! - Усмехнулся Мелифаро. - У меня уже есть один кандидат на получение этого сокровища. - Кто? - Заинтересовался я. - Всему свое время! - Таинственно сказал мой коллега. - Увидишь. - Главное, чтобы эти счастливцем не оказался я, это единственное, о чем я тебя прошу. - Искренне сказал я. - Что мне действительно интерес- но, так это узнать, как продвигаются поиски "презренного Мудлаха". Что-то мне поднадоела эта история. - Кто бы говорил! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Уж если кто-то и име- ет право на подобное заявление, так это я! Ты же на службе не показыва- ешься. То корону чистишь, то к своему новому коллеге Гуригу мотаешься, то по каким-то притонам шляешься... - С тобой, между прочим. - Ну со мной, так со мной. - Покорно согласился Мелифаро. - Тем не менее... - Ты мне лучше скажи, что там с этим Мудлахом. - А ничего. Вчера, пока мы все наслаждались жизнью, как могли, сэр Джуффин немного поболтал с неподражаемым мастером метаморфоз, этим тяже- лым наследием Эпохи Орденов. Судя по тому, что сэр Вариха Ариама был от- пущен домой целым и невредимым, наш шеф остался доволен результатами бе- седы. Так что мы разжились не только подробным художественным описанием новой физиономии Мудлаха, но и его домашним адресом. Я его с утра наве- щал. Без толку, конечно: дядя смылся оттуда три дня назад. Такое впечат- ление, что Мудлах исчез в тот самый момент, когда борт корабля из Арва- роха потерся о пирс Адмиральского причала. Унюхал он своих соотечествен- ников, что ли... В общем, я получил море удовольствия, допрашивая его бывших соседей. Они так трогательно описывали свою интересную жизнь в нескольких шагах от скромной тайной резиденции беглого царя. Бедняги не могли понять, каким образом чуть ли не две дюжины здоровенных мужчин по- мещались в таком крошечном домике. К сожалению, у меня слишком болела голова, чтобы я мог получить настоящее наслаждение от их монологов... Пока я таким образом развлекался, наши доблестные буривухи нашли на ули- цах еще восемь уроженцев Арвароха, сэр Джуффин имел теплую отеческую бе- седу со всеми. Ни хрена они об этом Мудлахе не знают, поскольку были его заклятыми врагами. Впрочем, с Завоевателем Арвароха они тоже не полади- ли. Да и между собой успели перегрызться. Такие милые люди, с ума сойти можно!... Хотел бы я знать, куда все-таки делся этот грешный Мудлах? У тебя есть идеи? - На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холо- ми. - Усмехнулся я. - Надежнейшее место, на мой вкус. Мелифаро ошалело уставился на меня. - Гениально! - Прошептал он. - Послушай, Макс, это же идея! Это действительно идея! Чего же ты молчал-то? - О чем молчал? - Удивленно переспросил я. - Как это "о чем"?! О Холоми, конечно! - О, грешные Магистры! - Я закатил глаза. - Я же просто пошутил. Чего ты так возбудился? - Пошутил он, видите ли! - Мелифаро уже не мог усидеть на месте. - Да это же нужно немедленно проверить! Пошли в Управление! - Иди, - спокойно сказал я, - а у меня, между прочим, еще полная та- релка. - Третья по счету, - заметил Мелифаро, - ладно уж, удовлетворяй свои низменные инстинкты, а я пошел. - Что, три минуты подождать не можешь? - Проворчал я. - Три могу, наверное. - Вздохнул мой коллега. - Учти, я засекаю вре- мя! Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал у себя "грозноглядящего повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох уже начинал мне казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним родственни- ком из провинции, одним на всех. - Хорошо, что вы пришли, мальчики - одобрительно сказал Джуффин, - Алотхо как раз собирался поделиться с нами своими соображениями каса- тельно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разу- меется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр Алотхо! Рассказывайте. - Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где нахо- дится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ, но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столи- цу т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору