Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
писать мою жизнь по нотам, Стив, - сказала Дженни,
когда он сел на диван рядом с ней. - Да, сегодня я совершила ошибку - но
только потому, что у меня нет никакого жизненного опыта. Все эти восемь
лет ты защищал меня от жестокости окружающего мира, не давал мне никакой
возможности узнать жизнь. Теперь мне девятнадцать лет, и я неопытна и
наивна, как маленькая девочка. Ты не вправе ограничивать моей свободы -
мне необходимо научиться разбираться в людях.
- У тебя нет "жизненного опыта"! Что ты подразумеваешь под этим? -
Стив поставил стакан на столик так резко, что виски расплескалось. -
Ответь, какой опыт ты бы приобрела, посетив конюшню Дэнни Смита.
- О, Стив, пожалуйста, не будь жесток! От одной мысли об этом я...
Ее голос дрогнул, и она заплакала, низко склонив голову. Стив тут же
заключил ее в объятия и крепко прижал к себе.
- Мне было так страшно, Стив, - всхлипывала она. - Мне было так
страшно, пока ты не приехал.
- Не плачь, Дженни, - он гладил ее по волосам, чувствуя, как она
съежилась в его объятиях. - Ничего не случилось, и это главное.
Пожалуйста, не плачь. Когда ты плачешь, мне самому хочется разрыдаться.
Его голос дрогнул. Не выпуская ее из объятий, он продолжал:
- Помнишь, Дженни, как ты боялась грозы, когда была еще ребенком? Ты
становилась бледной, как привидение, и вздрагивала при каждом раскате
грома, но старалась не показывать, как тебе страшно. И я делал вид, что
не замечаю этого. Я знал, что ты вырастешь сильной и храброй. Всякий раз
мне хотелось прижать тебя к себе, вот как сейчас, защитить, прогнать
страхи, но вместо этого я просто пытался чем-то тебя отвлечь...
- Ты научил меня играть в покер, - всхлипывая прошептала Дженни. - Я
помню, когда начался сезон дождей на Багамах, ты бросил все дела и целые
дни проводил со мной. Но я не знала, что ты заметил, как я боюсь грозы.
Стив поцеловал ее мягкие шелковистые волосы и улыбнулся, вспомнив
что-то.
- И даже после того, как ты уехала в школу, я всякий раз, когда
начиналась гроза, беспокоился о тебе, даже зная из сводок погоды, что
сейчас в Швейцарии светит солнце. Мне казалось, ты все еще здесь, рядом,
и я должен утешить тебя, помочь тебе избавиться от страха. - Он
задумался. - Наверное, я не должен был говорить тебе об этом.
- Нет, Стив, ты правильно сделал, что сказал.
Дженни подняла заплаканные глаза и улыбнулась ему.
- В жизни нередки грозы и ураганы, Дженни, - Стив вытер кончиками
пальцев слезы с ее щек. - Позволь мне защитить тебя от них.
Дженни почувствовала, как все ее существо наполняется нежностью. Эти
простые слова сказали ей очень много. Она знала, что еще ни с кем Стив
не говорил так, как говорил с ней. Он открыл перед ней ту часть своей
души, в которую не впускал никого. Ей хотелось закричать: "Я люблю тебя,
Стив. Мне не нужен больше никто - только ты". Теперь у нее не было
сомнений, что чувство, которое она уже давно испытывает к нему, и есть
любовь. Она поняла это еще очень, очень давно, только боялась себе в
этом признаться. Но Стив любил ее совсем другой любовью. Он любил в ней
ту девочку, которую встретил на острове Санта-Флорес. И она не покажет
ему свои чувства.
Закрыв глаза, она прошептала:
- Ты всегда защищал меня, Стив, ты сделал мое детство счастливым. А я
за эти дни создала тебе кучу проблем. Прости, Стив. Я постараюсь вести
себя так, что тебе больше не придется тревожиться обо мне.
Стив хрипло рассмеялся.
- Я не ожидал, что ты окажешься такой покладистой. А что, если я
сейчас поймаю тебя на слове? Обещай, что с этого дня ты будешь во всем
слушаться меня. А избавиться от моей опеки даже не пытайся!
Дженни выпрямилась и отбросила со лба растрепавшиеся волосы. Ее глаза
сияли. В эту минуту она была готова пообещать Стиву все что угодно, лишь
бы только сделать ему приятное. Но сможет ли она сдержать обещание?
- Сегодня я готова сделать все так, как хочешь ты, Стив, - честно
ответила она. - Но я также знаю, что уже завтра мне снова захочется быть
независимой, самостоятельной. Не требуй от меня сейчас никаких обещаний.
Взгляд Стива скользнул по лицу Дженни. Стив едва заметно улыбнулся -
он оценил ее искренность. Посерьезнев, он сказал:
- Послушай, Дженни, ты значишь для меня слишком много, чтобы я
позволил тебе совершать опрометчивые поступки, идти навстречу опасности.
Когда я увидел, как этот подонок Смит тащит тебя к конюшне, я был готов
убить его - и убил бы, если бы он не отпустил тебя. - Его глаза опасно
сверкнули. - Поверь, Дженни, не в моих правилах навязывать свою волю. У
меня нет желания ограничивать тебя в поступках, - продолжал он, немного
смягчившись. - Но, если это окажется необходимым, я буду следить за
каждым твоим шагом в целях твоей же безопасности. Я не требую от тебя
полного подчинения, Дженни - я лишь прошу, чтобы ты была осмотрительной
и поступала благоразумно.
Мягко отстранив ее от себя, он поднялся с дивана.
- У меня еще много дел. К сожалению, я должен уйти. Почему бы тебе не
прилечь и не поспать часок-другой? Отдохни. Сон - единственное, что тебе
нужно сейчас.
Дженни кивнула и, встав, послушно направилась к себе.
- Дженни! - окликнул ее он.
- Да, Стив?
- Я вернусь к ужину. Могу я рассчитывать на то, что до вечера ты не
впутаешься еще в какую-нибудь неприятную историю?
Дженни улыбнулась, оборачиваясь с порога своей спальни.
- Я буду ждать тебя здесь, Стив, - пообещала она.
5.
Всю неделю Дженни, как и обещала, ни с кем не знакомилась и общалась
только со Стивом и Майком. Дни она проводила, читая, загорая и купаясь в
бассейне. Вечерами она терпеливо дожидалась возвращения Стива. После
ужина он всегда оставался с ней. Они разговаривали, слушали музыку,
играли в покер. Их отношения снова стали такими, какими были все эти
годы. Дженни пыталась понять, было ли что-то между ними или это ей
только пригрезилось.
Ее тело все еще хранило память о его ласках. Когда их руки случайно
соприкасались или он по-дружески обнимал ее за плечи, Дженни словно
пронизывало электрическим разрядом. Однако Стив никак не проявлял своих
чувств. Лицо его оставалось бесстрастным. Или он хорошо владел собой,
или... Ну конечно, ведь в его глазах она - всего лишь ребенок! Он любит
всей душой свою маленькую Дженни, готов сделать для нее все, что угодно,
но никогда не увидит в ней женщину.
Она задавалась вопросом, как бы все сложилось, если бы они
встретились только сейчас. Иногда Дженни думала, что было бы лучше, если
бы они никогда не знали друг друга раньше. Эти восемь лет, в течение
которых он заботился о ней как отец или старший брат, стояли между ними,
не позволяя сблизиться так, как ей бы того хотелось.
Однажды утром Майк позвал ее к телефону.
- Привет, Дженни, это Кэрол Моррис, - сказал голос в трубке. - Ты
помнишь меня? Мы познакомились в магазине одежды здесь, в отеле?
- Конечно, помню, - ответила Дженни. - Как поживаешь, Кэрол?
- По правде сказать, мне уже наскучило здесь, - призналась Кэрол. - Я
просто не знаю, чем занять свое время. - Немного помолчав, добавила:
- Послушай, Дженни, мы с братом собираемся позавтракать в одном из
ресторанов отеля. Не хочешь составить нам компанию? Мы были бы очень
рады.
- У меня есть другая идея, - сказала Дженни, немного поразмыслив. -
Приходите оба на ленч сюда. Ресторанная кухня не идет ни в какое
сравнение с тем, что готовит Майк, наш повар.
- О, с удовольствием! Ты очень любезна, Дженни.
- Тогда я буду ждать вас к часу, Кэрол.
Новость о том, что к Дженни придут на ленч двое ее друзей, Майк
воспринял с энтузиазмом - он любил, когда люди отдавали должное его
кухне. Предупредив Майка, чтобы он накрыл на троих, Дженни отправилась
одеваться. Она была рада. Все-таки следовать инструкциям Стива и целые
дни проводить в одиночестве было невероятно скучно.
Она надела широкие шелковые брюки, которые стянула на поясе шарфом
цвета цикламена, и туфли на высоких каблуках. В ее облике появилось
что-то восточное. Забрав наверх волосы и заколов их шпильками, она села
на пуф перед туалетным столиком и сделала макияж. Результат удовлетворил
ее - Дженни улыбнулась своему отражению в зеркале, подумав, что такую
девушку вполне можно назвать красивой. Ей стоит только поработать над
своей внешностью. Лишним подтверждением этому было восхищение, которое
она прочла на лице Кэрол и ее брата, когда открыла им дверь.
- Какая же ты красавица, Дженни! - с присущей ей искренностью
воскликнула Кэрол, оглядывая ее экстравагантное одеяние.
На ней самой было легкое желтое платье - воплощение простоты и
элегантности.
- Спасибо, - ответила Дженни. - Ты тоже прекрасно выглядишь.
- Знакомься, это мой брат Скотт, - представила Кэрол молодого
человека, стоящего рядом с ней.
Скотт Моррис был очень похож на Кэрол - любой мог догадаться, что
перед ним брат и сестра. У Скотта были такие же блестящие каштановые
волосы и большие карие глаза. Только в отличие от сестры он был рослым и
крепким, как и подобает спортсмену.
- Очень приятно, Скотт, - вежливо сказала Дженни, протягивая ему
руку. И, посторонившись, пригласила:
- Проходите, все уже готово.
Кэрол с восхищением огляделась.
- Здесь красиво!
- Спасибо, - снова сказала Дженни, улыбнувшись. - Да, Стив любит
роскошь, у него отменный вкус.
Всего за несколько дней он сама успела привыкнуть к роскошной
обстановке. Теперь Дженни забыла о том, как была восхищена, когда вошла
сюда впервые.
- Стив придет на ленч? - с нескрываемым любопытством осведомилась
Кэрол.
Она была явно разочарована, когда Дженни отрицательно покачала
головой.
- Стив редко поднимается сюда в это время дня - он очень занят.
Обычно он совмещает ленч и деловые переговоры.
- Он поступает неосмотрительно, оставляя на целый день одну, без
присмотра, такую красивую девушку, как ты, - впервые подал голос Скотт,
который все это время не сводил глаз с Дженни.
Дженни небрежно пожала плечами.
- У него нет другого выхода. Зато мы проводим вместе все вечера.
- Иначе и быть не могло, - отозвался Скотт, ей показалось, что в его
словах был некий скрытый смысл.
Но тут Майк, заглянув в гостиную, пригласил всех к столу. В этот день
он превзошел самого себя. Салат из крабов, клубничный пирог и другие
шедевры кулинарного искусства были оценены гостями по достоинству - все
было съедено с большим аппетитом. Беседа за столом не прерывалась:
Дженни рассказывала Моррисам об учебе в Швейцарии, те, в свою очередь,
поделились с ней подробностями своей жизни в Южной Калифорнии. Из них
двоих Дженни больше нравилась Кэрол - в Скотте что-то настораживало ее,
она постоянно чувствовала на себе его внимательный, будто оценивающий
взгляд. Однако, верная роли гостеприимной хозяйки, которую она на себя
взяла, Дженни была приветлива с обоими. Впрочем, Скотт оказался приятным
собеседником, держался непринужденно, много шутил.
После кофе Моррисы сказали, что им пора идти.
- Мы со Скоттом собираемся съездить завтра в Хувер-Дэм, - уже с
порога сообщила ей Кэрол. - Ты не хочешь поехать с нами?
- Поедем, Дженни, - присоединился к сестре Скотт. - Это совсем
недалеко отсюда, мы обернемся за день. А на обратном пути заедем в
Калеб-Галч.
- Калеб-Галч? - переспросила Дженни.
- Это полуразрушенный город, который называют "городом-призраком".
Говорят, в нем живут духи его умерших обитателей, но это, конечно же,
сказки, - пояснила Кэрол. - Его со всех сторон окружает пустыня. Скотт
бывал там много раз с друзьями.
- Так ты поедешь, Дженни? Я взял напрокат машину. Мы вернемся в
Лас-Вегас еще засветло.
И Дженни согласилась - в таких поездках узнаешь много нового.
- Я с удовольствием поеду с вами, - ответила она. - Во сколько вы
выезжаете?
- Давай встретимся ровно в двенадцать в вестибюле отеля, - предложила
Кэрол.
За ужином Дженни посвятила Стива в свои планы - теперь она решила,
что больше никогда не станет делать что-либо без его ведома.
- Скотт и Кэрол Моррис? - переспросил Стив, когда она сообщила ему о
предстоящей поездке.
- Я познакомилась с Кэрол на прошлой неделе в одном из бутиков отеля,
- пояснила Дженни. - Они с братом приехали из Лос-Анджелеса. Кэрол очень
милая девушка.
Стив кивнул, удовлетворенный этим ответом. Его устраивало, что у
Дженни появилась наконец подруга. Он чувствовал себя спокойнее, зная,
что она проводит время в обществе девушки из состоятельной семьи.
- Захватите с собой поесть, - посоветовал он. - Скажи Майку, чтобы он
приготовил вам сандвичи.
***
На следующий день Дженни, как и было условлено, спустилась в
вестибюль ровно в двенадцать с корзиной, полной сандвичей и напитков.
Все было заботливо приготовлено и упаковано для нее Майком. Скотт Морис
уже поджидал ее. На нем были легкие полотняные брюки, рубашка с
короткими рукавами и теннисные туфли.
- Сегодня ты мне нравишься даже больше, чем вчера, - сказал он вместо
приветствия, окинув Дженни оценивающим взглядом. - К тому же ты
пунктуальна, - он указал на настенные часы - стрелки показывали ровно
двенадцать. - Я ценю в людях эту черту.
Дженни искренне удивилась тому, что Скотт нашел ее столь
привлекательной. В это утро она не стала тратить время на макияж и
оделась очень просто: на ней были батистовая блузка и джинсы. Если бы
Стив ее увидел, то сказал, что она одета недостаточно элегантно - ему
нравилось, когда Дженни надевала выбранные им в дорогих магазинах
платья.
- Кэрол еще не спустилась? - спросила Дженни, когда они вышли из
отеля и Скотт, взяв ее под локоть, повел к автостоянке.
- Кэрол не поедет с нами сегодня - она плохо себя чувствует. Ничего
серьезного, просто у нее разболелась голова. Она побоялась, что от жары
в машине ей станет хуже.
- Очень жаль, что Кэрол нездоровится, - Дженни остановилась в
нерешительности перед его темно-синим "Ровером". - Давай отложим
поездку. Ведь это была идея Кэрол. Нехорошо, что мы оставляем ее одну.
Скотт покачал головой и взял из ее рук корзину с едой.
- Кэрол совсем расстроится, если узнает, что из-за нее ты лишила себя
удовольствия. Мы обязательно съездим вместе куда-нибудь еще.
Дженни колебалась еще с минуту, прежде чем сесть в его машину. Она
надеялась провести этот день в обществе Кэрол и была слегка
разочарована, узнав, что ее новая подруга не сможет поехать с ними.
День уже близился к закату, когда они подъехали к Калеб-Галч,
развалинам древнего города, который многие называли "городом-призраком".
Город был совсем небольшим - несколько улиц с полуразрушенными каменными
строениями. Ветер свистел в пустых проемах окон и дверей, поднимал с
земли пыль и песок. Дженни невольно поежилась - в этом городе
действительно было что-то призрачное.
- Кто был этот Калеб, построивший город? - спросила она у Скотта. Тот
пожал плечами.
- По рассказам, какой-то испанец, нашедший здесь залежи серебра.
Насколько мне известно, эти земли богаты серебром.
Остановив машину, Скотт потянулся к сумке-рефрижератору, стоящей на
заднем сиденье, которую он прихватил с собой. Он извлек из нее банку
пива, открыл и выпил жадными глотками.
Дженни насторожилась: Скотт не переставал пить с тех пор, как они
остановились перекусить в Хувер-Дэм. Девушка попыталась отговорить
Скотта заезжать в Калеб-Галч, предложив вернуться в Лас-Вегас, опасаясь,
как бы с ними не случилось чего-нибудь по пути. Он много выпил, но это
нисколько не мешало Скотту быть отличным водителем. Лишь его речь,
немного невнятная и бессвязная, выдавала его опьянение.
- Ладно, давай взглянем на этот город, - сказала Дженни и потянулась
к ручке дверцы. Скотт тряхнул головой.
- Слишком жарко. Да и вообще там не на что смотреть. Неужели тебя
интересуют эти развалины?
- Если хочешь, оставайся в машине, - Дженни пожала плечами. - А я
пойду прогуляюсь. Я все-таки хочу посмотреть этот город, раз уж мы
приехали сюда. Я вернусь минут через тридцать.
В некотором смысле она была даже рада, что Скотт не сопровождает ее
во время этой прогулки - пьяные мужчины всегда были ей противны. Она
прошлась по пыльным улочкам старого города, заглянула в пустые
полуразрушенные дома. Почему-то ей стало грустно... Вскоре она услышала,
как настойчиво сигналит машина. Вероятно, Скотту не терпелось уехать
отсюда.
- Куда ты запропастилась? - пробурчал Скотт, когда она влезла в
машину и со вздохом опустилась на переднее сиденье.
- Извини, что я заставила тебя ждать. - Дженни взглянула на своего
спутника - тот смотрел на нее с ухмылкой. - Что ж, теперь мы можем
ехать, - добавила она, удивляясь, почему он не включает зажигание.
- Зачем спешить, Дженни, - ответил Скотт. Язык у него заплетался. -
Просто мне было скучно без тебя, потому я и посигналил.
Он положил ладонь на ее колено. Дженни резко отстранилась, сбросив с
колена его руку.
- Как зачем? Уже поздно, Скотт, поехали. К тому времени, когда мы
вернемся в Лас-Вегас, стемнеет.
Дженни не на шутку испугалась. Она старалась говорить спокойно - но
легкая дрожь в голосе выдавала ее. Они были здесь совсем одни, на много
миль вокруг не было ни души, а Скотт пьян. Похоже, он совсем не
контролирует себя. Поскорей бы уехать из этого безлюдного места.
Скотт придвинулся к ней вплотную, заставив ее прижаться к дверце.
- Вот хорошо, и пусть темнеет, - прошептал он и, взяв голову девушки
в ладони, завладел ее губами.
Его губы были скользкими, и от него разило пивом. Она испытала ни с
чем не сравнимое отвращение. Когда он наконец поднял голову, девушка
увидела на его лице удовлетворенную улыбку.
- Я хотел поцеловать тебя с той самой минуты, как впервые увидел, -
сказал Скотт, крепко сжимая ее плечи. - Ты выглядела так соблазнительно
в тех шелковых брюках... - Его улыбка стала еще шире. - Но я не думаю,
что мы ограничимся только поцелуями.
- Отпусти меня! - потребовала Дженни, пытаясь сбросить с плеч его
руки. - Мне становится тошно, когда ты прикасаешься ко мне.
Скотт пьяно рассмеялся.
- Ты никуда от меня не уйдешь, поэтому лучше расслабься. Я не
разочарую тебя, обещаю. Я ничем не хуже Стива Джейсона.
Он навалился на нее всем телом, и Дженни чуть не задохнулась от его
поцелуя. Отвращение смешалось в ней с яростью, и она укусила его за
губу.
- Маленькая шлюха, - пробормотал Скотт, поднимая голову, однако не
выпуская ее из своих железных объятий. - Ты, наверное, возомнила о себе,
потому что Стив сделал тебя своей... подопечной, - он вложил в это слово
нехороший смысл. - Но ведь я не прошу тебя о многом. Я лишь прошу, чтобы
ты позволила мне заняться с тобой тем же, чем Стив Джейсон занимается с
тобой каждую ночь.
- Стив - мой опекун, - выкрикнула Дженни, тщетно пытаясь отпихнуть
его от себя.
- Эти истории - для маленьких глупых девочек вроде моей сестренки. Но
я в них не верю. - Скотт снова рассмеялся. - Разве я похож на идиота!
Стив поселил тебя в своих апартаментах, покупает тебе шикарные шмотки -
и ты кого-то хочешь убедить в том, что он не прикасается к тебе? - Он
дотронулся до ее волос. - Хорошо бы мне узнать, чем ты приглянулась ему,
Дженни. Я еще никогда не слышал, чтобы любовницы Стива жили вместе с
ним, в его номере.
Теперь он пытался расстегнуть ее блузку. Это не удавалось ему -
Дженни извивалась всем телом, стараясь