Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
. На какое издание вы работаете?
- А, так теперь я один из нахальных папарацци?
- А что, все сходится, не так ли? Вы знаете, кто такая Кэсси, и пасете ее тут почти неделю.
- Я ее не пасу.
- А как вы назовете это выслеживание со скалы?
ЗАМОК НА ПЕСКЕ
221
- Наслаждением. - Он посмотрел вслед легонькой фигурке Кэсси, которая поднималась по ступенькам дома. - Это наслаждение. Она просто замечательна, не правда ли?
- Да.
Эндрю опять посмотрел на Лили.
- Вы все еще думаете, что я хочу поместить ее фотографию на обложку журнала?
- Вы знаете о нас слишком много, мистер Рэмси, а я не верю в случайные совпадения.
- Эндрю, если не возражаете. - Мгновение он изучал ее лицо. - Бедная Лили, я, вряд ли могу обвинять вас в том, что вы ведете себя как тигрица, защищающая детенышей. Ваша жизнь не была особенно легкой, ведь так?
Лили напряглась.
- И что вы выкопали обо мне в своих досье? Он покачал головой, глядя на нее с искренним сочувствием.
- Я не репортер, Лили. Вы никогда больше не увидите свою фотографию на страницах скандальной хроники. Обещаю вам.
"Никогда больше..." Так, значит, он знает. Слова подействовали на нее словно удар в солнечное сплетение.
- Кто вы? - хрипло спросила она.
- Эндрю Рэмси. Хотите посмотреть мои документы?
Лили нетерпеливо махнула рукой.
- Допустим, я верю, что вас зовут именно так. Но зачем вы здесь появились?
- Пришло время. Вы слишком долго боролись в одиночку. Я хотел бы появиться раньше, но вы, как мне казалось, были еще не готовы. - Он тряхнул головой. - Впрочем, сейчас это уже неважно. Случилось нечто такое, что заставило отбросить все эти резоны.
Лили нахмурилась.
- Бессмыслица какая-то! Объясните, наконец, зачем вы здесь?
Он беспомощно поднял брови.
- Я пытаюсь! Мне ужасно неловко говорить обо всем этом. Наверно, это вы так на меня действуете.
Этому Лили не могла поверить. Она, пожалуй, еще не встречала человека, от которого исходило бы ощущение такой уверенности в себе.
- Чепуха, - коротко бросила она. Эндрю засмеялся.
- Я вполне могу испытывать неловкость с теми, кто мне небезразличен.
Его взгляд был нежен, он словно ласкал ее, и у нее вдруг перехватило дыхание. Лили инстинктивно отступила на шаг, возмущенно сверкая глазами.
- Вы просто непереносимы! Вы же меня совершенно не знаете!
Эндрю устало покачал головой.
- Почему вы заранее настроены на худшее? Послушайте, Лили, это вы меня не знаете, но я-то вас знаю. - Он помолчал. - И Кэсси я знаю. Поймите, я никогда не буду представлять угрозы для Кэсси.
- Это всего лишь слова! Откуда я могу знать, так ли это?
Чуть помедлив, Эндрю ответил:
- Потому что я ее отец.
2.
- Вы сошли с ума. - сказала Лили, не веря собственным ушам.
Эндрю поднял руку, отметая ее возражения.
- Кэсси действительно мой ребенок. Доказать вам это? Вам произвели искусственное оплодотворение девять лет назад, в октябре, в лаборатории доктора Генри Слодака в университете Франклина. Кэсси родилась двадцать восьмого мая следующего года. Доктор нашел человека, который помог вам оформить документы о том, что вы вдова Джоэля Деслина.
Лили потрясенно смотрела на него.
- Как вы все это узнали? - Она нервно провела рукой по густым каштановым волосам. - Генри Слодак - порядочный человек. Я полностью доверяла ему.
- И вполне справедливо. После того как все прошло успешно, он не сказал об этом ни единому человеку.
- Но вам же он сказал! Интересно, как вам удалось выведать у него это? Деньги? Вы подкупили его!
- Вы же сами знаете, что это невозможно. Понимаю, вам теперь трудно вообще доверять кому-либо, но Генри - честный человек и всегда был вашим другом. - Голос Эндрю звучал очень мягко. Эндрю явно хотел ее успокоить. - Он никому ни о чем не рассказывал после того, как дал вам слово. Как донор, я должен был дать на это свое согласие. Таково было условие, на котором мы заключили этот договор с университетом.
- - Кто это мы?
- Кланад. - Он поколебался. - Это нечто вроде корпорации, которая оплачивает научные изыскания.
- Какие изыскания? При которых юнцы-студенты помогают женщинам забеременеть? Бог мой, да вам, наверно, еще и восемнадцати не было!
Он усмехнулся.
- Я младше вас на четыре года. Но не думайте, что я был юнцом. Я рано повзрослел. - Он поморщился. - Если бы не некоторые обстоятельства, я бы ни за что на это не пошел. Не люблю, когда отношения мужчины и женщины рассматривают только с биологической точки зрения. У меня к этому другой подход.
- Генри говорил, что донорами обычно становятся студенты, которым не хватает денег на обучение. - Лили чувствовала себя совершенно сбитой с толку и тщетно пыталась внести ясность в свои мысли. - Но почему-то я все равно представляла вас старше...
- Теперь я действительно старше. И мне надо многое наверстать.
- Но это просто абсурд. Что наверстать? Мне почти тридцать, а вам, значит, двадцать пять или двадцать шесть. Меня вам никогда не догнать.
- Девять лет назад я действительно боялся, что вы так подумаете, - мягко сказал он. - Но мне кажется, Лили, что теперь вы сможете убедиться в том, что я достаточно взрослый для моего возраста.
- Я не собираюсь ни в чем убеждаться! - Ее голос дрогнул. - Я хочу, чтобы вы ушли и оставили нас в покое. Кэсси принадлежит мне!
- А вам ее дал я!
- Нет! - Она судорожно вздохнула и попыталась успокоиться. - В этом не было ничего личного. У вас нет никаких прав на Кэсси. Генри говорил, что нет никакой опасности, что донор когда-либо попытается предъявить свои права.
- Я не предъявляю никаких прав. Кэсси ваша, Лили.
- Спасибо, вы так добры! - Голос Лили был пропитан ядовитой иронией.
- Я и хочу быть добрым к вам обеим. Позвольте мне помочь вам, Лили. Я ведь не пытаюсь забрать Кэсси. Я понимаю, что не имею на нее никаких прав, если только вы их мне не дадите.
- Ну и прекрасно! Тогда уходите.
- Я не могу.
- Почему?
- Потому что Кэсси тоже имеет свои права. - Он спокойно смотрел ей в глаза. - Девочка имеет право на все, что ей может дать отец, если только она этого захочет.
- Она в вас не нуждается! И я в вас не нуждаюсь.
Эндрю не ответил.
- Вы что, встречались с Кэсси за моей спиной, чтобы повлиять на нее?
На лице Эндрю промелькнуло выражение боли.
- Я уже сказал, что никогда не разговаривал с ней. Когда вы узнаете меня получше, то поймете, что я не имею обыкновения лгать.
- Я совершенно не собираюсь узнавать вас получше. - Руки Лили непроизвольно сжались в кулаки. - Я все эти девять лет продержалась без посторонней помощи, и уж, конечно, не приму ее сейчас. Генри не должен был говорить вам, где нас найти.
- У него не было выбора. Кроме того, он очень хорошо к вам относится. Ему тяжело было видеть, как вы боролись все эти годы. Но, - Эндрю слегка пожал плечами, - он знал, что вы не примете никакой помощи. Сначала ваши раны должны были зарубцеваться. Вы должны были убедиться, что обойдетесь без всякой помощи, и тогда уже смогли бы ее принять.
- Ну хватит! Не знаю, что вы тут хотите мне доказать, но я не стану ничего слушать. Вы должны сейчас же уехать отсюда. Ни мне, ни Кэсси вы не нужны. - Лили повернулась к нему спиной и пошла по пляжу.
- Вы ошибаетесь. - В голосе Эндрю прозвучала печаль. - Уверен в этом!
Она ускорила шаги и вскоре почти бежала по тропинке, ведущей к дому.
***
- Что, не захотела ничего слушать?
Эндрю отвел взгляд от Лили и посмотрел на спускающегося со скалы Гуннара Нильсена. Он грустно улыбнулся другу.
- Я знал, что так и будет, но должен был попытаться. Она очень боится за дочь, и ее тревоге надо было положить конец. У нее в жизни было чересчур много боли и страха.
А в твоей что, меньше? - спросил Гуннар. - Даже одно из тех погружений, через которые ты постоянно проходишь, может травмировать любого члена Кланада.
Эндрю покачал головой.
- Это совсем другое. Я же не жертва. Я делаю это сознательно.
Минуту Гуннар молчал, размышляя.
- Ты мог бы воздействовать на нее через подсознание, - предложил он.
- Нет! - воскликнул Эндрю. - Я не хочу делать это помимо ее воли. Она заслуживает того, чтобы с ней вели честную игру.
- Наверное, заслуживает. - Гуннар положил руку на плечо Эндрю. - Пошли, Квинби уже ждет, а ты еще собирался позвонить Джону. Сегодня ты уже все равно ничего не сделаешь. Согласись, услышать такое... Лили перенесла тяжелую душевную травму и просто не в состоянии сразу поверить тебе. Дай ей время обдумать ваш сегодняшний разговор. А утром вы снова увидитесь.
- Если она еще будет здесь утром, - мрачно заметил Эндрю, бросая взгляд на коттедж. - Я здорово напугал ее. Боже, ну почему она меня так боится?
- Ты же знаешь почему, - ответил Гуннар. - Из-за Кэсси. Не надо было тебе становиться ее донором.
- Я был не в силах отказаться! Я полюбил Лили с первого взгляда! - Эндрю отвернулся и пошел рядом с Гуннаром. - Сейчас она так изменилась! - добавил он мечтательно.
Гуннар понимающе кивнул:
- Она действительно красива!
И не только красива, подумал Эндрю. Когда он увидел ее впервые, Лили была девятнадцатилетней девушкой с блестящими каштановыми волосами и большими темными глазами. Его покорило идущее от нее удивительное ощущение юношеской свежести. Теперь Лили сделала стрижку, и волосы едва достигали плеч. Потеряв обаяние юности, она обрела взамен нечто другое. Теперь в ней чувствовались ум, характер и сила духа. Ее фигура казалась гибкой и женственной, а движения стали более решительными. Грудь округлилась, длинные загорелые ноги обрели изящную форму.
Эндрю ощутил знакомое напряжение в чреслах и попытался переключить свои мысли на что-то другое. Сейчас это ни к чему. Секс не должен влиять на то, что ему предстоит сделать. Ироническая улыбка тронула его губы. Легко говорить, когда Лили рядом нет. Но совсем не так легко держать себя в руках, стоя перед ней и воображая, каково было бы лежать на песке, держа ее в объятиях. Как он смотрел бы на нее, ритмично двигаясь в ней. Как эти длинные ноги обвивали бы его в порыве страсти...
- Эндрю!
Эндрю посмотрел на Гуннара и сердито нахмурился, увидев его насмешливую улыбку.
- Черт возьми, ну что ты ухмыляешься? - недовольно бросил он.
- Да скрывай ты хоть немного свои чувства! - хмыкнул Гуннар. - Очевидно, что ты просто умираешь от желания. - Он сознательно задержал взгляд на брюках Эндрю. - Даже слишком!
- Просто мне не стоило ехать сюда с тобой. Ведь не для всех я так открыт.
- Да сейчас только слепой не заметит, что с тобой творится, - примирительно сказал Гуннар, становясь серьезным. - А потом, Джон все равно бы послал меня с тобой. Это ведь не только твое личное дело, Эндрю. Кэсси принадлежит Кланаду, а Кланад защищает всех своих членов.
- Я могу сам защитить ее.
- Возможно, но в этом ты не профессионал. Я-то привык иметь дело с такими вещами, а твои способности лежат совсем в другой области.
- Ты уверен, что опасность не так уж велика? Зачем ты взял с собой Квинби?
- А как я мог ее не взять? - ответил Гуннар. - Квинби бывает очень упрямой. Она волнуется за тебя. А, кроме того, она так легко входит в контакт с детьми, что я предпочел иметь ее поблизости на случай, если придется забрать Кэсси у матери хоть на время.
- Мы не должны этого делать.
- Мы пойдем на это в случае необходимости. - Тон Гуннара не допускал возражений. - И ты прекрасно знаешь, в чем причина.
- Надеюсь, все обойдется. - Эндрю повернулся и стал подниматься по тропе. - Хоть бы у меня хватило времени!
Гуннар не ответил, шагая следом. Оба прекрасно знали, каково положение вещей.
Времени уже совсем не оставалось.
***
- Кэсси, я не собираюсь это обсуждать. Я не буду приглашать сюда мистера Рэмси и запрещаю тебе с ним разговаривать, если он опять придет на пляж.
Лили с трудом сдерживала дрожь в голосе. Боже, как это все тяжело. Ну почему Кэсси так упрямится? Стоило матери войти в комнату, как девочка вцепилась в нее мертвой хваткой, требуя разрешить общаться с Эндрю. Теперь, после долгих споров и моря слез, ее обида перешла в гнев.
- Ты же совсем не знаешь этого человека! - устало повторяла Лили. - Нет причины устраивать такой шум!
- Но почему? - опять спрашивала Кэсси. - Ты даже не можешь сказать почему. Раньше ты никогда так со мной не разговаривала! Ты всегда все объясняла.
- Ты должна поверить, я знаю, что для тебя лучше.
Кэсси так яростно замотала головой, что коса закачалась из стороны в сторону.
- Совсем не лучше! Эндрю не причинит мне вреда! Он никому из нас не причинит вреда! Ну почему ты не можешь этого понять?
- Все, Кэсси, довольно. Давай иди в душ, а я приготовлю ужин.
Кэсси продолжала смотреть на нее, яростно сверкая глазами.
- Кэсси!
Кэсси резко развернулась и направилась в спальню.
- Не хочу никакого ужина! Этого Лили уже не могла вынести.
- Постой! - Она сглотнула комок в горле. - Согласна, тебе трудно это понять, но ты же знаешь, я никогда не делала ничего тебе во вред. С Эндрю мы совсем незнакомы. - Она вымученно улыбнулась. - Пойди лучше поработай над концертом. Я разрешу тебе сегодня лечь попозже.
Кэсси бросила на мать взгляд через плечо, в глазах ее блестели слезы.
- Я не хочу сегодня работать. Я больше не слышу музыки. - Она вошла в спальню и закрыла за собой дверь.
Но ведь она слышала музыку раньше, когда резвилась в волнах, с горечью думала Лили. До того как Эндрю Рэмси спустился к ним со своего наблюдательного поста, они с Кэсси были спокойны и счастливы. Теперь же вся их жизнь пошла кувырком. Какого черта? Он должен был держаться от них подальше! Можно подумать, ей не хватает только молодого парня, который вдруг решил взять на себя бремя отцовства. Этот Рэмси, должно быть, только что закончил колледж. Хотя он выглядит зрелым, физически развитым мужчиной, глаза его искрились типично юношеской непосредственностью. У Лили сложилось впечатление, что его уверенность в себе основана, скорее всего, на силе характера, а не на жизненном опыте.
Боль пронзила ее сердце при воспоминании о яростном взгляде, брошенном на нее Кэсси. Господи, подумать только, чтобы ее девочка так на нее смотрела! Отчаяние захлестнуло Лили. Ничего, Кэсси переживет это, твердила она себе. Пройдет пара дней, и она забудет Эндрю Рэмси.
Но нет, Кэсси ничего не забудет. Нет смысла обманывать себя! Она вообще редко что-либо забывает и всегда верна своим привязанностям. По странному стечению обстоятельств одной из таких привязанностей стал, по-видимому, Эндрю Рэмси, и теперь она готова цепляться за него, даже если это означает конфликт с матерью.
Лили медленно пошла к выходу, ничего не видя от слез. Она знала, что в таком состоянии все равно не сможет есть, а чтобы заснуть - об этом нечего и думать. Через минуту она стояла на террасе, глядя на прибой, посеребренный лунным светом, и тщетно пыталась найти выход из положения.
- Позвольте мне поговорить с ней, - раздался вдруг негромкий голос рядом с ней.
Лили вздрогнула и повернулась к ступенькам, ведущим вниз с террасы.
- Я не собирался приходить к вам до завтра, - продолжал Эндрю, поднимаясь к ней. - Но у меня не идет из головы, как отнеслась к вашим словам Кэсси, и я понял, что она будет переживать. Ведь она расстроена, не так ли?
- Да будьте вы прокляты! - Лили нервно сжала руки. - Все было хорошо, пока здесь не появились вы.
Эндрю стоял на террасе, внимательно глядя ей в лицо.
- И вы тоже расстроены. Поверьте, мне жаль, что так вышло, Лили! - Он порывисто шагнул к ней. - Позвольте мне помочь... - Он отступил, покачивая головой. - Хотя нет, еще рано.
- Вы мне поможете, если уберетесь отсюда.
- Это не решение проблемы. Вы же очень близки с Кэсси. Вы знаете, как она это воспримет.
- А вот вы - не знаете! Вы ничего о ней не знаете! Вам что, захотелось поиграть в отца? Но Кэсси не игрушка, которую можно взять, а потом бросить, когда она вам надоест.
- Это не так, Лили.
- Почему я должна вам верить? Моя дочь лежит в постели, вероятно, плачет и даже не позволяет мне ее утешить. - Глаза Лили опять наполнились слезами. - Раньше у нас никогда не было таких ссор. Она всегда меня любила и знала, что я ее люблю... - Слезы мешали говорить. Помолчав минутку, она продолжала дрожащим голосом:
- Пожалуйста, уезжайте, оставьте нас.
- Неужели вы не понимаете, что это невозможно? - В голосе Эндрю прозвучала такая боль, что Лили была поражена. - Я действительно хочу вам помочь. Позвольте мне увидеть ее, Лили.
- Нет.
- Ну пожалуйста! - Лицо Эндрю, озаренное лунным светом, было напряжено, уголки губ опущены. - Я должен что-то сделать. Нельзя вас оставлять в таком состоянии. Дайте мне поговорить с ней всего пять минут, и я постараюсь все уладить.
- И скажете, что вы ее отец?
- Нет. - Он прямо посмотрел ей в глаза. - Не скажу, пока не пойму, что заслужил право так называться, и пока вы сами мне это не разрешите. - Он просяще улыбнулся. - Я даже обещаю, что она поест.
Лили удивленно взглянула на него.
- Откуда вы знаете, что она не ужинала?
- Ну, вы сами сказали, что она расстроена. Естественно, я заключил... - Он сделал нетерпеливый жест. - Это неважно. Вы же не хотите, чтобы Кэсси всю ночь переживала?
- Конечно, нет. Но я не хочу, чтобы вы... - Она остановилась, внезапно осознав, что собирается
Сейчас сказать. Неужели она так эгоистична, что позволит дочери быть несчастной, лишь бы ее не утешал кто-то другой?
- Кэсси - самое важное в вашей жизни, вполне естественно, что вам не нравится чужое вмешательство, - произнес Эндрю тоном бесконечного терпения.
- Вы догадливы. - Лили с вызовом посмотрела ему в глаза. - Мне действительно не нравится ваше вмешательство. Если я разрешу вам сейчас поговорить с Кэсси, то это не значит, что я не сделаю все возможное, чтобы избавиться от вас.
Эндрю грустно улыбнулся.
- Знаю.
Она отвернулась и холодно сказала, глядя на море:
- Пять минут. Первая дверь слева.
- Хорошо. Я оставлю дверь в комнату девочки открытой, чтобы вы могли убедиться, что я не настраиваю ее против вас.
Заскрипела входная дверь, затем послышались тихие шаги Эндрю и легкий стук в дверь Кэсси. Ровно через пять минут Лили услышала, как он со смехом прощался с девочкой. Кэсси тоже смеялась, и Лили почувствовала одновременно облегчение и ревность. Через мгновение Эндрю уже стоял рядом с ней на террасе.
- Она просила меня узнать, нельзя ли ей чиз-бургер на ужин. - Легкая улыбка тронула его губы. - И жареную картошку вместо салата. Думаю, пользуясь ситуацией, она попытается выторговать все, что можно.
ЗАМОК НА ПЕСКЕ
235
. На нее это похоже! - ответила Лили, оборачиваясь к нему. - Что вы ей сказали?
Ничего такого, что бы вам не понравилось - Он остановился, уперевшись руками в перила. - Но я сказал, что еще поживу здесь какое-то
Время, и надеюсь, что вы разрешите нам познакомиться поближе.
Лили насторожилась.
- Кто знает, - непринужденно продолжал он - может быть, Кэсси надоест мое общество? Говорят же, что излишняя близость не способствует дружбе.
- Вряд ли. - Лили сурово поджала губы. - Вы, кажется, околдовали ее.
- Интуиция. - Его руки крепче сжали перила, большой палец сновал по ним туда-сюда. - Если я такой, каким вам кажусь, то, возможно, мне первому все это надоест, и я уеду. - Он прищурился, глядя на нее. - Или вы уже не считаете меня легкомысленным юнцом?
Лили не знала, что и думать. В какие-то моменты Эндрю казался совсем мальчишкой, а иногда за этой юношеской живостью проглядывал человек, настолько умудренный опытом, что это не могло не насторожить.
- Я не понимаю вас, - ответила она, након