Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
ести. Только ты можешь помочь ей. -
Ричард беззастенчиво отрекался от жены.
Бринн сгорала от жгучего желания повернуться и дать ему пощечину.
Никогда еще в жизни не чувствовала она себя такой беспомощной и полной
ненависти.
- Послужи смиренно норманну, и я постараюсь вернуть тебя в Редферн.
Проявишь свой непокорный дьявольский нрав, и Эдвина отойдет в мир иной.
- Ричард слегка разжал железные объятия. - Так мы понимаем друг друга?
- Я буду служить норманну... - согласно кивнула Бринн, - пока.
- Пока, - эхом отозвался он. - Ты ведь всегда настоишь на своем,
никогда не уступишь, правда? - Ричард злобно рассмеялся. - Проклятая
тварь. Сколько раз я в бешенстве оставлял поместье из-за тебя! Ты
вынуждала меня бежать. Смотрела сквозь меня своими огромными глазищами,
как в пустоту. Как мне хотелось изнасиловать, раздавить, втоптать тебя в
грязь! Ты, верно, догадывалась?
- Да.
- И не вздумай проверять свои наглые штучки на норманне. Лорд Келлз
теперь ничто и больше не сможет покрывать тебя. - Ричард смаковал каждое
слово. - Если ты не спасешь сарацина, то Гейдж вначале попользуется
тобой на славу, а потом бросит тебя на утеху своим солдатам. Он жестокий
человек и варвар, хуже даже, чем этот самозванец Вильгельм, которому он
служит.
Бринн едва удалось совладеть с собой от ужаса, но она постаралась не
показать Ричарду, как испугало ее услышанное. Он так жаждал ощутить ее
страх, но она не доставит ему такого удовольствия.
- Думаю, разница небольшая между нормандскими варварами и саксонскими
дикарями. Вы все на одно лицо.
Он глухо выругался.
***
- Ты, тварь, скоро сполна почувствуешь разницу на своей шкуре!
До Гастингса было еще далеко, когда дыхание ночи донесло до Бринн
сладковатое зловоние смердящих трупов и крови. Удушающий запах смерти
бросал в холодный пот, комком стоял в горле и не давал ей вздохнуть.
Такие муки были выше сил Бринн, и она судорожно забилась в истерике.
- Нет, нет!
- Что с тобой, черт побери?! - рыкнул Ричард, с трудом удерживая ее в
седле.
- Смерть...
- Сарацин не должен умереть! - рявкнул Ричард.
- Нет, вы не понимаете. Когда так много мертвых... - Бринн судорожно
хватала ртом воздух. - Я ничего не смогу сделать.
- Ты спасешь сарацина, слышишь?
Почему он упрямо твердит об одном человеке, когда вокруг тысячи
погибших и умирающих от ран. Тело Бринн сотрясали рыдания.
- В чем дело? - К ним галопом подскакал капитан Лефонт. - Я не
позволю причинить ей вред. Послушай, сакс, мне тоже, как и лорду Гейджу,
не понравится, если она не справится со своим делом.
- Все в порядке, - торопливо заверил Ричард. - Пустые женские
капризы. - Он зашептал ей на ухо:
- Прекрати стонать. Норманн должен поверить, что я привез для него
самый дорогой подарок в мире. Будешь...
- Вот его палатка.
Капитан Лефонт спрыгнул с лошади и поспешил к входу.
- Милорд, - заглянул он в палатку, - это я, капитан Лефонт. Малик еще
жив? Мы торопились...
- Он жив. Едва. Вы привезли ее?
Лефонт обернулся и щелкнул пальцами.
- Давай сюда женщину, сакс.
Ричард спешился и снял с лошади Бринн.
- Прекрати скулить или, клянусь небом, ты у меня взвоешь
по-настоящему, - едва слышно предупредил он.
Все вокруг нагоняло боль и тоску, округа дышала смертью, и даже в
море слез не потопить горечь утрат. Она должна овладеть своими
чувствами. Эдвина. Надо думать о ней. Бесполезно: Эдвина слишком далеко.
Сарацин. Если она отдаст все силы ему, то ей, возможно, удастся
держаться от остальных на расстоянии.
- Где она? - снова послышался грубый нетерпеливый голос норманна.
Ричард схватил ее мешок с травами, взял Бринн за локоть и толкнул к
палатке.
- Бринн из Фалкаара, как и обещал. Мой подарок, чтобы угодить вам...
по вашему вкусу.
- Я сам решаю, что мне нравится.
Гейдж Дюмонт поднялся с колен и повернулся к Бринн. Она внутренне
ахнула, и дрожь пробежала по ее телу. Над ней возвышался двухметровый
исполин, словно оживший греческий бог. Он был так грозен и так
мужествен, что Бринн не смела дышать. Широкие плечи, могучий торс.
Казалось, природа, расщедрившись, изваяла это прекрасное тело, вложив в
него все искусство прошлых веков и будущих. Рядом с норманном довольно
рослый Ричард показался ей вдруг маленьким и неказистым. Иссиня-черные
волосы струились по плечам Дюмонта, закрывая его скулы и высвечивая
ярко-голубые глаза, излучавшие силу и власть.
- Твой бывший хозяин уверял меня, что ты знахарка. - Он показал на
лежавшего на деревянном лежаке человека, - Вылечи его.
- Попробую. - Она взяла у Ричарда мешок с травами и подошла к
раненому. - Что с ним?
- Ранен мечом в грудь. - Гейдж пристально посмотрел ей в глаза. - И
не попробуешь, а вылечишь. Он не должен умереть, иначе ты пойдешь следом
за ним в могилу.
Гейдж Дюмонт и в самом деле оказался не таким, как все. Его
убежденность завораживала и пугала. Но Бринн, сталкиваясь лицом к лицу с
необычными людьми, научилась бороться со страхом и стойко переносить
угрозы. Она посмотрела Гейджу в глаза.
- Ты собираешься мешать мне, запугивая своими глупыми угрозами, или
дашь заняться твоим человеком? Легкое удивление пробежало по его лицу.
- Почему глупыми? Ты еще узнаешь, что я не бросаю слов на ветер.
- Простите ее дерзость, - вступил в разговор лорд Ричард, - моя жена
обращается с ней как с любимой собачкой, вот она и забыла свое место.
Гейдж вновь опустился на колени у лежака раненого.
- Я сумею ее приручить. Можешь идти.
Щеки Ричарда вспыхнули малиновым румянцем от его ледяного тона, но он
сдержал свой гнев.
- Как вы изволили заметить, она еще не привыкла к покорности. Вам
может понадобиться моя помощь.
- Мне за свою жизнь еще ни разу не требовались помощники, чтобы
справиться с какой-то девкой. Ты отдал ее мне. Или, может, решил забрать
свои подарок обратно?
- Нет-нет, но я...
- Иди. Не мозоль мне глаза.
- Я свободен?
Гейдж Дюмонт кивнул в ответ, не отрывая глаз от бледного лица Малика.
- Я прикажу Лефонту доставить тебя невредимым до Редферна. Но не
слишком рассиживайся там. Вильгельму понадобится твое поместье и другие
владения при раздаче своих долгов.
Лицо Ричарда потемнело от злости, но он все-таки сумел выдавить из
себя подобие улыбки.
- Не волнуйся, эта женщина подчинится тебе. Я позаботился, чтобы она
поторопилась вылечить сарацина.
Он поднял полог палатки и вышел; на Бринн пахнуло холодом.
- Слышала? - обратился к ней Гейдж. - Так спасай его.
Бринн подошла к сарацину и опустилась перед ним на колени. Дрожащий
свет лампы выхватил из темноты удивительно красивое лицо, и даже черная
борода не могла скрыть его совершенство. Сарацин поразил ее своей
молодостью: ему едва минуло двадцать лет. Бринн почувствовала сильную
жалость к этому человеку. Смертельно раненный, в беспамятстве он лежал
неподвижно, однако его крепкое тело все еще сохраняло юношескую
гибкость.
- Как его зовут?
- Тебе ни к чему имя, чтобы лечить.
- Не указывай мне, что надо делать. Если хочешь, чтобы он выжил,
будешь отвечать на все вопросы и дашь мне все, что понадобится, -
холодно предупредила она. - Так как его зовут?
После минутного колебания Гейдж ответил:
- Малик Калар.
- Он говорит по-английски?
- По-английски, и по-французски, и по-норвежски, и еще на четырех
языках, о которых твои саксы и не слышали. Считаешь, если он не
христианин, то невежественный дикарь?
- Да говори он хоть на языке всех ангелов мира, мне до этого нет
дела. - Бринн осторожно сняла покрывало. - Просто необходимо, чтобы он
понимал меня. - Она сняла повязку. - И потом, я не саксонка. Я из
Уэльса.
- Какая разница!
- Большая. Я никогда не буду... - Бринн отпрянула, увидев кровавую
открытую рану. - Господь милостивый, ты хочешь, чтобы я вылечила это?
Его проткнули, как жаркое на вертеле.
- Все случилось четыре часа назад, а он до сих пор не умер. У Малика
очень крепкое здоровье. Помоги ему, и он останется жив.
- Порой умереть не так-то просто и быстро.
Гейдж перегнулся через тело Малика и цепко схватил ее за плечи.
- Не желаю слышать никаких отговорок. Вылечи его, ты должна это
сделать! - приказал он, впиваясь глазами в ее лицо.
Его пальцы так вцепились ей в кожу, что Бринн вскрикнула от боли.
- Если ты переломаешь мне кости, то я ничем не смогу ему помочь, -
рассердилась она. - Не нравится слушать правду - прочь из палатки. Он
умирает. Я сделаю все, что в моих силах, но не по твоему приказанию.
Гейдж криво усмехнулся.
- А по повелению трусливого красавчика лорда Ричарда? Теперь ты
будешь подчиняться только мне. Он тебе больше не хозяин.
- Он никогда не был моим хозяином. Ни один мужчина не смеет
распоряжаться мной. - Бринн посмотрела ему прямо в глаза. - Не трать
попусту время на глупую болтовню. Угрозами меня не запугаешь и не
заставишь вылечить этого парня. Так уж я устроена. Я знахарка и знаю
свое дело. А теперь прикажи принести горячей воды и чистый холст для
перевязки.
Гейдж не сводил с нее глаз.
- Священник уже промыл рану.
Бринн поняла, что победила. Он не будет мешать ей.
- Значит, придется сделать это еще раз. Если сарацину суждено
умереть, то я не буду потом упрекать себя за чужие ошибки. По моим
наблюдениям, священники не всегда отличаются чистоплотностью. - Она
сняла шаль. - Разведите огонь у палатки и дайте мне небольшой горшок с
горячей водой. Я приготовлю отвары и снадобья.
- Он может умереть, пока ты возишься со своей стряпней.
- А ты ждешь, что я пошепчу над ним и он выздоровеет? Мне надо
промыть рану к смазать ее бальзамом. На первый случай у меня он есть, но
понадобится еще. - Она устало добавила:
- Если он переживет ночь.
- Он может не... - Гейдж отвернулся, чтобы Бринн не видела его горя,
но дрогнувший голос выдал его боль за друга. - Не думай обо мне плохо. Я
отблагодарю тебя, - быстро пообещал он, - дам щедрый подарок, если Малик
останется жив.
Он страдал, она чувствовала его отчаяние и страх потерять друга.
Ему и вправду был дорог этот сарацин.
- Как же ты можешь торговаться со мной в обмен на человеческую
жизнь?
- Почему бы нет? За сладкий кусок мы все торгуемся еще с колыбели. -
Его лицо снова приняло бесстрастное выражение. - С годами в нас
возрастает алчность, желание иметь все больше, но и расплачиваться
приходится дороже. Ненасытен глаз человека.
Просунув голову в приоткрытый полог палатки, Гейдж продолжал
говорить:
- Спустись с холма и взгляни на поле, усеянное мертвыми и
искалеченными. Вот цена, которую Гарольд и Вильгельм заплатили за этот
клочок саксонской земли. Жизни отданы за бесценок.
Зачем Гейдж напомнил ей о поле битвы! Бринн тогда едва проглотила
комок в горле от ужаса. Сейчас ее вновь охватило удушье. Кровь. Боль.
Смерть.
Гейдж тихо выругался.
- Что с тобой? Тебе плохо? Ты стала бледная, как снег.
- Все в порядке. - Бринн облизала пересохшие губы. - Принеси мне
холст. Пора приниматься за работу.
Гейдж круто повернулся и вышел из палатки.
Раскачиваясь и тихо постанывая, Бринн пыталась сдержать слезы и
справиться с темнотой. Сосредоточиться она должна только на сарацине.
Впрочем, его имя Малик. Неважно, из каких он краев, главное - он
человек. Ей ничем не помочь тем тысячам и тысячам погибших и изувеченных
в сегодняшнем сражении, но, может, удастся спасти хотя бы одну эту
жизнь.
- Малик, - прошептала она. - Ты слышишь меня? Я знаю, ты чувствуешь,
что я рядом с тобой. Я - Бринн из Фалкаара. Я постараюсь вернуть тебя к
жизни и сделать все для твоего спасения, но и ты должен помочь мне.
Ни одна жилка не дрогнула на молодом бородатом лице.
Да она и не надеялась на его ответ, он слишком близко подошел к
смертному часу. Лишь бы он услышал ее. Ей не дано было знать, что
ощущают и чувствуют люди под саваном забытья. Она принялась осторожно
ощупывать разорванное тело вокруг раны. Боже, как холодна его кожа!
- Что ты делаешь?
Бринн резко отдернула руки и с вызовом посмотрела через плечо на
стоявшего у входа в палатку Гейджа Дюмонта. Снова присев на пятках,
пояснила:
- Я проверяю, не застряло ли что-нибудь в ране - грязь, обломок меча.
Вроде бы все чисто, но маленькие кусочки металла или одежды могут
вызвать нагноение...
- Ты лжешь! - Гейдж не сводил с нее недоверчивых глаз. - Ты щупала
его. Я велел привезти тебя не затем, чтобы ты оглаживала и ласкала его.
Для этого я мог бы позвать одну из лагерных шлюх. Одному Богу известно,
сколько раз в этой кровати он спал едва ли не со всеми ними.
Она удивленно посмотрела на него. Он, конечно, решил, что ее пленили
мужские достоинства сарацина.
- Если я дотронулась с нежностью до него, то только из жалости, а не
от возбуждения. Надо лишиться рассудка, чтобы желать умирающего. - Она
вернулась к главному:
- Где горячая вода?
- Сейчас будет. - Гейдж прошел к Малику и опустился перед ним на
колени. - Лефонт принесет воду. Он посмотрел на Малика и вздохнул.
- Черт возьми, он едва дышит.
- Значит, еще есть надежда.
Бринн набралась мужества, решив попросить Гейджа о том, что вряд ли
ему понравится, впрочем, как и всем мужчинам, а он был упрямее и
настойчивее других.
- Я хочу, чтобы ты оставил меня с ним наедине.
Гейдж даже не взглянул на нее.
- Нет.
- Делай, что я говорю.
- Он вот-вот умрет. Он мой друг, и я не покину его в смертный час.
- Оставь меня наедине с ним, - как можно жестче повторила она, - или
я пальцем о палец не ударю.
Гейдж поднял к ней свои ярко-голубые глаза. В них билась такая
несокрушимая сила, что страх пробежал по ее телу.
- Что ты сказала?
Бринн облизала враз пересохшие губы.
- Ты отлично слышал. Я не позволю тебе вмешиваться или задавать мне
вопросы. Ты должен оставить меня с ним одну.
- Должен? - насмешливым эхом отозвался он. - Мне не нравится это
слово. Ко мне оно не подходит.
- Да, должен, - повторила она.
Пресвятая Дева Мария, как он посмотрел на нее! Бринн внутренне
сжалась, ожидая удара, который легко бы ее расплющил. Что ж, ей уже
приходилось выносить побои, и она осталась жива. Надо постараться
выдержать гнев этого чужестранца, его пристальный взгляд, хотя в глубине
души она не слишком-то была уверена в своей храбрости.
- Тебе надо, чтобы он остался жив, тогда подчиняйся. Я позову тебя,
если замечу, что приближается конец.
- Я не двинусь с места.
Не мигая, он смотрел на нее. Его обуревали гнев и желание вышвырнуть
вон эту непокорную девку. Но жизнь Малика! А ей еще никогда не
приходилось сталкиваться с более волевым и упорным человеком. Бринн на
мгновение ощутила себя хрупкой тростинкой на ветру, согнувшейся под
натиском его глаз, но она не могла позволить себе проявить слабость и
отступить.
- Ладно, тогда оставайся и смотри, как он умирает. Я и пальцем не
шевельну. Ты этого добиваешься?
Его огромные руки сжались и разжались, взгляд задержался на ее горле.
Ей показалось, что сейчас он бросится через распростертое тело Малика
душить ее.
- Проклятье! - Гейдж встал и направился к выходу из палатки. - До
рассвета можешь оставаться с ним.
Он посмотрел на нее через плечо. Бринн с трудом овладела собой,
пытаясь не поддаться неподдельному ужасу от его угрожающего тона.
- Мне не нравится, когда мной командуют. Всю жизнь я боролся за право
приказывать самому. Когда Малик поправится, я еще тебе припомню.
С этими словами он вышел из палатки.
Глубокий вздох облегчения вырвался из груди Бринн. Его присутствие
рядом было подобно грозовой туче: не давало ей дышать. Теперь она
займется лечением, не думая о самозащите.
Буря. Именно таким был Гейдж Дюмонт. Вокруг нее, словно не было
палатки, сверкали молнии и выл ветер. Бринн сама удивлялась тому
радостному возбуждению, с которым ей удалось отразить напор норманна.
Сейчас главной наградой ей стали мир и покой. Когда-то, как ей казалось,
давным-давно, еще в раннем детстве, она носилась под дождем, испытывая
счастье и перед буйством стихии. Но теперь, когда ей пришлось столько
пережить за последние три года, ее единственной несбыточной мечтой стала
надежда на покой в лесах Гвинтала.
Она склонилась над Маликом и коснулась его виска. Ее пальцы уловили
еле пульсирующую жилку.
- Он ушел, - шепотом сообщила она. - Удивительно беспокойный у тебя
друг, Малик. Думаю, нам без него будет лучше. Мы просто посидим и
поговорим, а пока я приложу свои лекарства к твоей ужасной ране. Ты ведь
не хочешь оставаться там, где ты сейчас. Может, там тише и спокойнее, но
у тебя еще много дел в этом мире...
Ока положила руку почти на самую рану.
- ..Ну, о чем теперь поговорим? Только не о кровавых сражениях. Я
страдаю от таких рассказов не меньше, чем ты от своей раны. Хочешь
послушать о моем милом сердцу Гвинтале? Скоро я вернусь туда, думаю,
тебе бы там тоже понравилось. Он такой же красивый, как и те места, по
которым ты сейчас бродишь, нет, пожалуй, еще прекраснее... Она поудобнее
устроилась возле него.
- ..В лесах прохладно и тихо. Каждое дерево таит свои чудесные
тайны... ночные цветы или диковинные птицы, которых ты никогда не
слышал. В густой чаще вдруг услышишь тихое журчание ручья, сбегают
чистейшие струйки его по скалистым утесам, переливаясь в солнечных
лучах...
***
Порывы холодного пронизывающего ветра не смогли охладить гневный
запал Гейджа. Он едва не придушил эту мерзавку, с трудом поборов
страстное желание сдавить руками ее тонкую шею и не разжимать их, пока
она не заскулит о пощаде.
- Она выставила тебя? - услышал он голос лорда Ричарда.
Гейдж раздраженно покосился на костер, у которого Ричард грелся,
протянув руки к огню.
- Я предполагал, что она и над тобой попытается покомандовать, -
притворно посочувствовал Ричард. - Она никогда и никому не позволяла
оставаться в комнате жены во время ее лечения. Не будь Бринн подарком
моего тестя, я бы проучил ее. Лорд Келлз, отец моей жены, был самым
влиятельным бароном на юге Англии, и я не хотел обидеть его, наказав эту
женщину. Мне следовало...
- Почему ты до сих пор здесь? - грубо прервал его Гейдж. Он и без
того злился и не намерен был терпеть рядом этого смазливого Иуду. - Я
думал, ты давно убрался из лагеря.
- Я так и сделал, но с полдороги вернулся в надежде оказаться тебе
полезным, - улыбнулся Ричард. - Мне хотелось убедиться, пришелся ли тебе
по душе мой подарок?
- Если именно он не придется мне по душе, то ты пожалеешь, что
остался, - сквозь зубы процедил Гейдж. - Мне не нравится, что какая-то
рабыня занимается лечением друга без меня, и я не потерплю, если Малик
умрет на ее руках.
- Поэтому я и вернулся, - едва заметно скривился Ричард. - Уверен,
эта женщина вылечит твоего друга, а если нет... - он поднял руку, Гейдж
напрягся, - и Господь вдруг решил призвать сарацина к себе, я хотел бы
убедиться, что ты понял, насколько она искусна в другом...
- Искусна?
- ...в сделает все, чтобы утешить тебя в твоем горе. Она ведь очень
привлекательна, не правда ли?
- Нисколько. Я не помню, как она выглядит.
Гейдж действительно не увидел ее, вернее, не обратил внимания на ее
внешность. Для него она прежде всего оставалась знахаркой и, в