Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джоансен Айрис. Романы 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -
демагог, сумел переманить марсельцев, и теперь они принадлежат ему. - А как же жирондисты? - В монастыре вы должны были слышать о них. - С какой стати мне интересоваться вашей идиотской политикой? Расскажите. - Законодательное собрание управляется депутатами, принадлежащими к различным политическим клубам. В нем, по сути, три основные партии. Жирондисты - умеренные республиканцы, поначалу они были самыми влиятельными. Они хотят сохранить и конституцию, и монархию, чтобы легче было перейти к идеальной республике. Якобинцы - ярые республиканцы, они одолеют жирондистов и не остановятся ни перед чем, впрочем, как и другие партии. - А что такое Парижская коммуна? - Она сыграла свою роль в революции. Большинство в ней - кордельеры. Они контролируют Национальную гвардию и, стало быть, Париж и требуют самых суровых мер против врагов революции. - Франсуа криво усмехнулся. - Они опираются на парижское простонародье. Угроза мечом для них более убедительна, чем пламенные речи ораторов. - Дюпре - кордельер? Франсуа кивнул. - Жан Поль Марат руководит Парижской коммуной, а Дюпре - его агент. - А к какой партии принадлежит ваш великий Дантон? - Он глава кордельеров. - Молодой человек поспешно продолжал: - Но он не относится к радикалам. Он верит только в то, что будет лучше для революции. - А зверское убийство женщин - это прекрасно для революции? - Жюльетта отмахнулась от протестов Франсуа. - Я могу обратиться за защитой к жирондистам? - Они горячие патриоты, много говорят, да вот делают мало. - Очевидно, мне нечего рассчитывать ни на одну из ваших правящих партий. Они и друг друга передавят. Нам с Катрин придется самим защищать себя. - Жюльетта нахмурилась. - Вы должны устроить так, чтобы никто нас здесь не обнаружил. И постараться найти для нас возможность как можно скорее покинуть Париж. - Да что вы! И зачем же мне все это делать? Вам посчастливилось, что я вообще счел возможным вмешаться. - Я не считаю, что мне посчастливилось. - Жюльетта сжала руки. - Кто-то должен заплатить за страдания тех женщин. Вы должны заплатить. - Почему? - Потому что вы были в аббатстве. Вы видели это зверство. - Девушка мрачно усмехнулась. - Есть и еще причина, по которой вам надо помочь нам! Сегодня я убила негодяя, изнасиловавшего Катрин. Думаете, ваша коммуна спокойно отнесется к тому, что вы помогли убийце одного из ее членов? Франсуа развернулся на каблуках и зашагал к двери. Жюльетта бросила ему вслед: - Поговорите с этим стариком, Робером. Не помешает, если вы пригрозите ему. - У меня нет привычки запугивать стариков. - По-моему, вы привыкли запугивать всех, кто встает на вашем пути. Франсуа помедлил у двери. - Старик не опасен. Похоже, он привязан к вашей подруге. - Страх сделает его язык более осторожным, чем привязанность. - Какой у вас мягкий характер, гражданка. - Катрин мягкая. Разве это спасло ее? - Жюльетта потерла пальцами виски и устало сказала: - Я никому не могу доверять по-настоящему. Все теперь по-другому, не так ли? Франсуа с минуту смотрел на нее. - Да. - Он отвернулся. - Я переговорю с Робером. Молодой человек вышел, а Жюльетта почувствовала, как силы оставляют ее: голова кружилась, перед глазами все медленно плыло. Она протянула руки и схватилась за стоящий рядом стол. Она не должна поддаваться слабости. Катрин нуждается в ней, и, видит бог, больше рассчитывать ей не на кого. Франсуа Эчеле в любой момент может от них отказаться. Дантон будет помогать только в том случае, если его сможет уговорить Эчеле. Жан-Марк Андреас неизвестно где обитает, в то время, когда Катрин нуждается в нем. Эти чужаки никак не связаны с Катрин, но у Жан-Марка были по отношению к ней определенные обязательства. Почему же он не приехал за ней в аббатство до этого чудовищного преступления? Приступ гнева ненадолго прогнал усталость. Ей бы продержаться еще чуть-чуть, поговорить с Мари и Робером и подыскать себе спальню. Она вымоется и заснет. Для завтрашнего дня ей понадобятся силы. Жюльетта взяла со стола подсвечник и уже направилась к двери, как вдруг ее внимание привлекло мерцание красок. Жюльетта резко остановилась, устремив взгляд на стену слева от двери. - Танцующий ветер! - Она подошла ближе к картине. Сейчас она написала бы ее лучше, но и та попытка была неплоха. И все же картина не так прекрасна, как пейзажи Франсуа Буше, Дуайена, бытовые сценки Оноре Фрагонара и других художников, чьи работы украшали стены. Жюльетта озадаченно нахмурилась, оглядывая салон. Все здесь говорило об изысканности вкуса его хозяина. Тогда зачем Жан-Марк Андреас повесил на видное место ее картину? Жюльетта тревожно повела плечами. Если уж на то пошло, зачем она написала ее для него? Он ведь хотел иметь настоящий Танцующий ветер, а не его изображение. Жюльетта говорила себе, что ей только хотелось как-то выразить свою благодарность Жан-Марку за то, что он устроил ее в аббатство, но, может, ею двигало что-то другое? А может, тревожат память дни и ночи в гостинице, когда она за ним ухаживала? Неужели этой картиной она хотела напомнить о себе? Чепуха. Ее просто поразило его лицо, и она подумывала написать его портрет. И ничего больше. Она уплатила свой долг, и они теперь квиты. Жюльетта быстро вышла из комнаты, вернув Танцующий ветер в темноту. *** - Пристроил своих бездомных овечек? - спросил Дантон, когда Франсуа добрался до экипажа. Тот коротко кивнул. - Похоже, ты не рад, что отделался от них. - Не тут-то было! Жюльетта де Клеман только что изволила сказать, что убила одного из людей Дюпре, прежде чем покинуть аббатство. Дантон тихонько присвистнул. - Значит, мы помогли не только врагу революции, но и убийце ее героя. - Он коротко рассмеялся. - Признаюсь, я уважаю нашу маленькую аристократку. У нее есть когти, и она жаждет ими воспользоваться. - Против нас. - Известно, что Дюпре идет на сделки. Ты мог бы выдать, навести его на их след в обмен на то, что он позабудет о нашем участии в их побеге. Франсуа вспомнил беззащитность Катрин Вазаро, выражение ее лица перед приходом Жюльетты. Он хорошо знал, каково ей придется в руках Дюпре. - Итак? Франсуа забрался на козлы и сел рядом с Дантоном. - Ты хочешь, чтоб над нами на волоске висел дамоклов меч и в любой момент Дюпре опустил его на нас? Он не должен ни о чем знать. Разумнее вывезти их из Парижа в безопасное место. Дантон бросил на Франсуа проницательный взгляд. - А мы оба - разумные люди, не так ли? - Его губы скривились в иронической усмешке. - А иначе почему мы оба здесь? - Дантон взмахнул кнутом, и лошади рванулись вперед. - Поступай как знаешь. Но если ты потянешь меня за собой, я отрекусь от тебя. - Как Петр от Иисуса? - Именно. Франсуа медленно покачал головой. - Нет, ты бы от меня не отрекся. - Ты так считаешь? - Ты мог бы проклясть меня, проломить мне дубиной голову, но не оставил бы меня. - Франсуа бросил на Дантона взгляд и тихо сказал: - Как по-твоему, почему два года назад я пришел именно к тебе по прибытии в Париж? Все знают, какой ты верный человек, Жорж Жак. Дантон повел плечами. - В жизни не все так просто. Бывает, что в час испытаний верность отказывает. Франсуа ничего не ответил. - Послушай меня, ты, упрямый идиот. Я такой же, как и все другие люди. Меня одолевают страх, усталость и жадность. А кто лучше тебя может знать, насколько продажным я могу оказаться? Не доверяй мне. Не доверяй никому. Франсуа лишь улыбнулся. Дантон вздохнул: - Отлично. Как ты собираешься вывозить их из Парижа? Эчеле взглянул на Дантона. - Что-нибудь да придумаю. - Что ж, тогда поторопись со своим обычным замысловатым планом. И кто только выдумал, что баски - простой народ? Ты же никогда не пойдешь прямым путем, если отыщешь извилистую тропу. - Извилистая тропа бывает не такой скучной и в итоге оказывается более безопасной. Дантон покачал головой и подстегнул лошадей. *** - Сгинула и не оставила следов гражданка Справедливость, - сообщил Пирар Дюпре. - Я послал людей обыскать прилегающие деревни. Но не волнуйтесь, мы найдем ее. - Я и не волнуюсь. Пешком эта стерва далеко уйти не могла. Пирар поигрывал цепочкой с золотым кулоном. В его толстых пальцах с обкусанными ногтями прекрасное женское украшение выглядело пугающе хрупким. Дюпре взял кулон себе. Подержал в ладони, как бы взвешивая. - Вы нашли его рядом с Мальпаном? В склепе? - Под его телом, - уточнил марселец. - Видите, кровь запеклась на этой штучке. - Что-нибудь еще? - Картину с намалеванным аббатством. - Пирар хохотнул. - Наваждение какое-то - все это в склепе монашки. У нее, должно быть, не в порядке с головой, если она рисует в склепе, правда, гражданин? - Да. - Голос Дюпре звучал рассеянно. Он рассматривал украшение. Цепочка так изящна и тонка, что достойна шейки принцессы, подумал он. - Картину бросить в фургон для коммуны вместе с другими трофеями из аббатства? - Что? Да-да, валяй! - А украшение? Рука Дюпре властно сжала тончайшую цепочку. Этот кулон, наверное, принадлежал девочке из славной семьи, привыкшей к обществу королей и королев. Если он отдаст его, кулон скорее всего будет расплавлен или украден, чтобы украсить толстую шею жены какого-нибудь владельца магазина. Такое украшение заслуживало лучшей доли. - Забудь о нем. Я найду ему лучшее применение. Пирар лукаво усмехнулся. - И мы увидим его на груди той маленькой актрисы? Дюпре метнул на Пирара презрительный взгляд. Неужели он не понимает, что такая добыча должна быть отдана человеку, достойному ее? Камилла Кадо занимала в его жизни тайное и темное место. Пирар был не только дурак, но и оскорбительно фамильярен. Таким он стал с тех пор, как его избрали лейтенантом в войске Дюпре. Надо что-то делать с этим парнем. - Нет, я не собираюсь дарить его Камилле. - Он велит почистить его, починит цепочку и отполирует золото так, чтобы оно заблестело, как в ту пору, когда его могли носить в Версале. - Я подарю его единственной женщине во Франции, безупречной настолько, чтобы с честью носить его. - И кто же она? Дюпре вынул из кармана отделанный кружевом платок и стал тщательно стирать пятно застывшей крови на веточке сирени, выгравированной на золотой поверхности. - Моя мать. *** Катрин пронзительно кричала. Жюльетта вскочила с постели и только на середине комнаты проснулась, не сразу поняв, где она. Что это могло быть теперь? У двери спальни Катрин, которую Жюльетта оставила приоткрытой, стоял Робер Демеро. Он заломил руки. - Мадемуазель Катрин, она не... - У нее жар. - Жюльетта пробежала мимо старика. - Я займусь ею. Идите назад в постель. - В постель? - спросил Робер высоким, удивленным голосом. - Моя Мари и я садились ужинать, когда услышали крики мадемуазель Катрин. Ужинать? Значит, полумрак, окутывающий коридор, был не рассветом, а сумерками. Они проспали целый день. Катрин снова закричала. - Вы мне не нужны. - Жюльетта распахнула дверь. - Принесите супа и вина мадемуазель Катрин, как покончите с ужином. - Она захлопнула дверь, стук ее отозвался пульсирующей болью в висках. Катрин застонала, повернулась на другой бок, но не проснулась. Жюльетта подбежала к постели. - Окна открыты. Ты что, хочешь, чтобы все соседи узнали о нас? Проснись! - Она схватила Катрин за плечи и резко встряхнула ее. Веки Катрин затрепетали, открыв дикие блестящие глаза, и все раздражение Жюльетты тут же растаяло. - Ты теперь в безопасности. Во всяком случае, настолько, насколько возможно в этом городе безумцев. - Жюльетта? - прошептала Катрин. - Мне снился сон... - Она содрогнулась. - Но ведь это было наяву, не так ли? Жюльетта села на постель рядом с подругой. - Это было наяву. - Они сделали мне больно. - Голос Катрин звучал недоуменно, как у ребенка. - Так же, как Анриетте и сестре Матильде? - Да. Жюльетта сжала руку Катрин. - Они разорвали мою одежду, а потом разорвали... меня. - Да. - Пальцы Жюльетты крепче стиснули ее руку. - Но ты жива, а я убила того негодяя. - Убийство. - В глазах Катрин заблестели слезы. - Это смертный грех. Я заставила тебя совершить смертный грех. - Нет, не ты. Я сама так решила. - Не правда, это я виновата. Ты бы никогда... - Я хотела это сделать, - прервала ее Жюльетта. - И сделала с наслаждением. Жаль, что я не смогла убить их всех. - Ты это серьезно? - Серьезно, - свирепо заявила Жюльетта. - Я хочу, чтобы они все были мертвы. Чтобы все они горели в аду. Неужели, по-твоему, я должна простить их? Ты собираешься отпустить грехи мерзавцу, который тебя изнасиловал? - Я... не хочу о нем думать. - Катрин обратила взгляд на окно. - Я не хочу думать ни об одном из них. Жюльетта замерла. Они? - Катрин, сколько мужчин... тебя? Голос Катрин звучал еле слышно: - Двое. Жюльетта задохнулась от ярости, кровь бросилась ей в голову, застучала в висках. - В склепе был только один. - Перед ним был другой. Он ушел после того... - Голос Катрин оборвался. - А второй остался. Он вонзался в меня снова и снова, пока я... - Ш-ш-ш. Спи. - Жюльетта заключила ее в крепкие объятия. - Теперь он ничего и никому не сделает. Он мертв. - Он снился мне. Он насиловал меня. Мне было очень больно. Он смотрел на меня, но у него не было лица. - Катрин трясло. - Не было лица!.. - У него было лицо. Просто в склепе слишком темно, чтобы его разглядеть. - Они были тенями. Будь у них лица, я бы по их выражению поняла, почему они делают это со мной, какой в этом смысл. - Катрин тяжело дышала. - А потом я почувствовала, что у меня тоже нет лица. Я была чем-то, что используют и отбрасывают. И неважно, что они со мной делали, потому что я уже была так измазана, что просто не могла стать более грязной, более вонючей... - Это не правда, - оборвала ее Жюльетта. - Ты не виновата. - Какая разница! Долг женщины - сохранить себя в чистоте для мужа. Неужели ты думаешь, что какой-нибудь мужчина возьмет в жены женщину, которой так воспользовались? Жюльетта заколебалась. Она не могла солгать Катрин, сказав ей, что это не имеет значения. Мир не был ни добр, ни справедлив к женщинам, а мужчины в отношении целомудрия были особенно несправедливы. - Нет необходимости, чтобы кто-то знал об этом. В Версале применялись разные способы, с помощью которых женщины обманывали женихов, заставляя поверить, что те взяли в жены девственницу. Мы могли бы... - Я не смогла бы. Я и так уже достаточно запятнана, чтобы добавлять к моему греху еще и ложь. Кроме того, я теперь никогда не выйду замуж. - Глаза Катрин закатились, как у животного в смертельном ужасе. - Не хочу, чтобы кто-нибудь снова ко мне притрагивался. Жюльетта пыталась сглотнуть комок в горле. - Никто не собирается причинять тебе боль. А теперь попытайся уснуть. Робер принесет суп и вино. - Я не голодна. Ты ведь меня не оставишь? - прошептала Катрин, закрывая глаза. - Я боюсь снов... Жюльетта считала, что после такого страшного потрясения для Катрин было естественным желание спрятаться, однако она принимала сон с такой готовностью, что это вызывало беспокойство. Неожиданно Катрин открыла встревоженные глаза. - Жюльетта, а тебе они не причинили боль? Ты спаслась, и они не успели... Кровь. Преподобная мать, стоящая на коленях перед трибуналом. Золотой потир для святого причастия. Изнеженная рука Дюпре, машущая мужчине в красной шапке. Жюльетта стряхнула воспоминания и улыбнулась Катрин. - Разумеется, нет. Неужели ты думаешь, что меня так легко поймать? Катрин расслабилась. - Нет, я так не думала. Ты бы никому не позволила напасть на себя. Ты такая сильная. Кровь. Жюльетта погладила Катрин по волосам. - Ты тоже сильная, Катрин. Ты переживешь это. - Он так и сказал. - Катрин говорила едва слышно. - Кто? - Тот мужчина, Франсуа. Эчеле не произвел на Жюльетту впечатление человека, раздающего слова утешения. Скорее он считал, что каждый человек должен переносить несчастья с той же стойкостью, какая была присуща его характеру. - Стало быть, он разумнее, чем я думала. - Он был сердит. Я не знала, почему... - Не беспокойся об этом. - Жюльетта встала. - Ни о чем не волнуйся. Я посижу в кресле у тебя в комнате и... - Он исчез. - Катрин схватилась за высокий ворот ночной рубашки. - Мой медальон. Его нет! Холодный пот страха прошел по спине Жюльетты. Как же прошлой ночью она не заметила, что медальона нет на шее Катрин? Если Дюпре найдет его рядом с телом в склепе, то у него в руках окажется портрет Катрин! Она не должна поддаваться панике. Украшение могло быть потеряно где угодно, и, даже если его найдут, миниатюру могут не обнаружить. Застежку на медальоне найти было трудно, а шов на нем был почти не виден. - Я люблю свой медальон. Я хотела носить его всю жизнь, а теперь его нет. Катрин, по-видимому, не связала опасность потери с трупом в склепе, а Жюльетта не собиралась привлекать к этому ее внимание. - Я напишу тебе другую миниатюру. - Это будет другая. - Катрин закрыла глаза и отвернулась. - Ничего уже не будет по-прежнему. Жюльетта опустилась в кресло и устало откинула голову на высокую спинку. Она пожалела, что не может поспорить с подругой, но какие можно найти слова, если та говорила правду? *** Над ее кроватью горела свеча - мерцающая капля золотистого топаза в бархатной темноте. Как мне научиться писать пламя? - сонно подумала Жюльетта. Несколько раз она пыталась это сделать, но пламя как живое трепетало, вздымалось вверх и опадало, его язычок колебался от малейшего дуновения воздуха. И цвет его непрестанно менялся - от янтарного к золотому, от тревожно-красного к бледно-желтому. Нет, игра свечи ей неподвластна. Портреты... - С вами все в порядке? Глубокий мужской голос, хриплый от напряжения, раздался откуда-то из-за пламени. Взгляд Жюльетты метнулся к лицу позади свечи. Высокие интригующие скулы, дерзкие черные глаза, этот прекрасный циничный рот. Жан-Марк! Жюльетту охватила безумная радость - столь же инстинктивная, сколь и озадачивающая. После всех этих лет ожидания он был здесь, рядом! - Что вы молчите? Жюльетта села на постели. Резкий тон его голоса моментально вырвал ее из полусонного забытья, и она бросилась в атаку: - Почему вы не приехали за ней? Вы за Катрин в ответе, и с вашей стороны было недопустимо... - Тише. - Пальцы Жан-Марка дрожали, когда он прижал их к ее губам. - Ради всего святого, не набрасывайтесь на меня. Я только что из аббатства, я считал, что вы обе погибли. Я помчался сюда и... Значит, Филипп прибыл вовремя? - Филипп? - Я послал Филиппа в... - Голос Жан-Марка оборвался при виде озадаченного лица Жюльетты. - Боже, он не приехал за вами! - Я же сказала, никто не приезжал за Катрин. - Жюльетта свирепо смотрела на Жан-Марка. - Вы дали этим негодяям изнасиловать ее. А если бы они еще успели убить ее, это все было бы по вашей вине. Ежедневно приезжали экипажи и увозили учениц, но за Катрин никто не явился. Жан-Марк был потрясен. - Изнасиловали? - Яркий оливковый цвет его лица стал серым в свете свечи. - Господи, это... дитя. - Они насиловали старух и детей. - А как же вы? С вами все в порядке? - Как со мной может быть "все в порядке" после того, что я видела?.. - Проклятие! Жюльетта, они вас обидели? - Катрин изнасиловали двое мужчин, и она... - Вы уже рассказывали о Катрин. Я спрашиваю о вас. - Жан-Марк схватил Жюльетту за плечи и заставил посмотреть ему в глаза. - Скажите мне, вас изнасиловал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору