Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
но быть, оказалась легкой добычей для вашей тетки. Представляю, сколько та сумела вытянуть из нее за целый год! - Его темные глаза внимательно изучали лицо девушки. - Черт возьми! - Он присвистнул. - Вы что же, вправду не знали о делишках Элизабет?
Кори выпрямилась.
- Естественно, я так же, как и моя тетя, не представляла, насколько ценен подарок миссис Беттанкур. Она никогда бы не приняла его, если бы знала, что это антикварная редкость. Я уверена в том, что вещь будет немедленно вам возвращена, как только я расскажу обо всем тете.
- Да уж вернет, будьте спокойны! - задумчиво произнес он, изучая ее лицо. В глазах появился странный огонек, когда Броуди оценивающе скользнул взглядом вниз, к шее, плечам и задержался, в который уже раз, на очертаниях груди. - Бог мой, да вы действительно очаровательны!
Кори почувствовала, как краска заливает лицо. Что же с ней такое, думала она в панике. Вся ее холодная самоуверенность, все самообладание растаяли, стоило Джефу Броуди устремить на нее обжигающий взгляд. Почему этот человек так действует на нее? Она ощущала такое томление в груди, как будто он ласкал ее руками, а не глазами.
Она резко встала и инстинктивно отодвинулась от него.
- Итак, мы решили, что яйцо следует отослать назад, вашей тете, - сказала она, задыхаясь, - я думаю, что тема нашего разговора на этом исчерпана, мистер Броуди.
- Ошибаетесь. - Броуди откинулся на кушетке, лениво обводя ее взглядом. Каждый дюйм ее тела словно оживал и воспламенялся под его бесстыдным ласкающим взором. - Разговор мы еще даже не начинали.
Он поднялся с небрежной грацией и быстро подошел к ней, став так близко, что девушка ощутила пряный жар его тела.
- Я не могу позволить вашей тетке продолжать свои махинации. - Увидев резко обозначившиеся жилы на его шее, Кори поняла, что он так же взволнован, как и она. - Но это нисколько не повлияет на ваши финансовые дела. Я уверен, мы могли бы договориться. - Протянув руку, словно против воли, он легко коснулся ее груди. Кори вздрогнула и вся напряглась от этого прикосновения.
- Что вы имеете в виду? - прошептала она, беспомощно глядя в его лицо. Уж не сходит ли она с ума? Чего ради она стоит как в столбняке и позволяет этому незнакомцу то, что никому никогда не позволяла?
- Вы знаете, что я имею в виду, - хрипло произнес Броуди, сверкнув глазами, и глубоко вздохнул. - Я имею в виду, что вы возбуждаете меня. Между нами явно что-то происходит. - Он нетерпеливо нахмурился. - Хотите, чтобы я назвал вещи своими именами? Я буду хорошо заботиться о вас. Об этом можете не беспокоиться. Я намного богаче Беттанкура. - Он сжал губы. - И намного моложе. Обещаю, что вы не пожалеете, перейдя ко мне, Кори.
- Перейдя к вам? - повторила она, не понимая. Затем краска бросилась ей в лицо. Осознав значение его слов, Кори смогла наконец стряхнуть с себя его чары. Да за кого он ее принимает? Так, наверное, разговаривают с девицей по вызову! По всей вероятности, Селия наговорила о ней много "хорошего". Теперь понятно, чем вызвано такое отношение.
- Почему вы решили, что я перейду к вам? - беззаботно спросила она. - Селия, должно быть, сказала вам, что я люблю разнообразие. Вы что, действительно думаете, что сможете меня удовлетворить?
Глаза Броуди сверкнули.
- Уверен, что смогу, черт возьми! - с расстановкой сказал он. - И вы тоже это знаете. Вы хотите этого так же, как и я. - Протянув руки, он взял ее за плечи. - И вам придется забыть о вашей склонности к разнообразию. Теперь я буду единственным мужчиной в твоей жизни. Единственным мужчиной в твоей постели.
- Черта с два! - закричала Кори. Она резко вырвалась и повернулась к нему спиной, задыхаясь от бешенства. - Я не собираюсь делить с вами постель и вообще что-либо делить с вами, Джеф Броуди! Сначала вы врываетесь в наш дом и возводите напраслину на тетю Элизабет, а потом ожидаете, что я прыгну к вам в постель! Как вам только хватает наглости!
Ее бешенство не произвело заметного впечатления на Броуди. Наоборот, на его холодном лице мелькнуло даже нечто похожее на восхищение, хотя и с оттенком насмешки.
- Я догадываюсь, ты собираешься немножко помучить меня, прежде чем сдаться под моими роковыми чарами, - сказал он, к ее величайшему негодованию. - Ну что ж, я никогда не отличался терпением, но ты, Кори Ледфорд, возможно, и достойна того, чтобы подождать.
- Если вы сейчас же не уберетесь отсюда... - заговорила она, оборачиваясь к нему и уже не владея собой.
- Не беспокойся, я уже ухожу, - невозмутимо сказал он, направляясь к двери. Обернувшись, он хитро подмигнул ей. - Мне надо успеть переодеться к празднику. Так что увидимся вечером, малышка.
- Ни за что! - сказала Кори. Это было выше ее сил - вынести за один вечер и Джефа Броуди, и Селию Беттанкур.
Он остановился у двери, и всякая насмешливость исчезла с его лица.
- Нет, увидимся, - проговорил он со стальными нотками в голосе. - Даже не думай пропустить праздник, Кори. Я хочу, чтобы ты была там сегодня, а я привык получать то, что хочу. Я не буду говорить сейчас о незаконной деятельности твоей тетки, но не думай, что я забыл об этом. Уверяю, если ты не придешь, я займусь этим вопросом всерьез.
Прежде чем она успела ответить, Броуди повернулся и вышел.
2.
Особняк Беттанкуров был ярко освещен. По длинной аллее темно-синий "Бьюик" Марка Хеллмана подъехал к парадному крыльцу. Лакей в белой униформе открыл дверцу и помог Кори выйти, а потом отвел машину на парковку.
Марк взял Кори под руку и повел к лестнице. В последний момент он наклонился и тихонько прошептал ей на ухо:
- Так ты не передумала? Мы можем сказать, что ты нездорова. Если Уолтеру передадут, что ты плохо себя чувствуешь, он не обидится.
Кори улыбнулась.
- Да нет, Марк, все в порядке. У меня мигрень. Хотя сейчас мне немного лучше.
Марк Хелман взглянул на нее с недоверием и покачал головой.
- Когда я за тобой заехал, ты была словно в лихорадке. Даже сейчас у тебя все лицо горит!
- Не глупи, Марк. Я уже сказала, что чувствую себя нормально, - сердито сказала Кори.
Чрезмерная опека Марка всегда ее раздражала. Но, увидев, как он обеспокоен, Кори ощутила легкий укол совести.
Марк заехал за ней всего через пять минут после отъезда Броуди, и от него не укрылось, что Кори чем-то расстроена. Она сослалась на плохое самочувствие, чтобы как-то объяснить, почему неважно выглядит. За ужином в самом роскошном ресторане Сомерсета Марк ужасно переживал за нее, хотя Кори приложила все усилия, чтобы его успокоить.
Она бы с удовольствием воспользовалась предложением Марка и пропустила прием, но что, если угроза, высказанная Броуди перед уходом, была не пустым звуком? Конечно, его дерзкий тон был возмутителен. Кори не собиралась подчиняться его капризам, но разве можно рисковать, когда опасность угрожает ее тете! Наверное, следует все-таки доказать ему, что тетя Элизабет никогда не требовала вознаграждения за свои услуги и все это просто недоразумение.
Кори в сопровождении Марка вошла в дом, передала лакею черную бархатную накидку и направилась в ту сторону, где, встречая гостей, бок о бок стояли Беттанкуры: Уолтер, Маргарет и Селия.
Уолтер радушно приветствовал ее.
- Кори, как я рад тебя видеть. Ты сегодня великолепна! Тебе надо носить красное.
- Спасибо, мистер Беттанкур, - ответила Кори. - Вы и сами чудесно выглядите.
Она сказала чистую правду. Уолтеру Беттанкуру исполнилось пятьдесят лет. У него была подтянутая, спортивная фигура, и он казался значительно моложе своих лет.
- А миссис Беттанкур просто очаровательна, - добавила Кори.
Маргарет Беттанкур, изящная брюнетка, одетая в шелковое платье персикового цвета, здоровалась в это время с кем-то из гостей и не слышала комплимента, но муж бросил на нее горделивый взгляд.
- И правда - сказал он. - Просто ума не приложу, как это такому старому сухарю вдруг повезло!
Маргарет повернулась к Кори.
- Я так рада тебя видеть, дорогая, - с теплой улыбкой сказала она. - Хочу тебе кое-кого представить.
- Маргарет сегодня всем это говорит. - Уолтер Беттанкур обнял жену за стройную талию и снисходительно улыбнулся. - Мне кажется, что твой племянник - просто миф. Ты про него рассказываешь со дня нашего знакомства, а я до сих пор не удостоился чести увидеть этого любимца публики.
Маргарет посмотрела на него с ласковым упреком.
- Я же объясняла, что Джеф почти полтора года провел в Лондоне. Ты бы сегодня уже познакомился с ним, если бы ему не пришлось уехать по важному делу.
"Да уж, куда важнее! - мрачно подумала Кори, не расслышав последние слова Уолтера. - Преследовать беззащитную старую женщину!"
- А я и не знала, что у вас есть племянник, миссис Беттанкур, - сказала она. Маргарет виновато улыбнулась:
- Я, наверное, за эти годы привыкла не афишировать то, что касается Джефа. Бедный мальчик и так все время на виду, поэтому я его и защищаю, хотя, может, и чересчур рьяно.
- Это еще мягко сказано, - сказал Уолтер Беттанкур, и смешинки заплясали в его глазах. - Ты даже Селии до сегодняшнего дня не говорила, что у нас в семье есть знаменитость.
- Знаменитость? - Кори озадаченно нахмурилась. Маргарет Беттанкур приготовилась что-то объяснить, но тут вмешалась Селия.
- Кори, дорогая, ты выглядишь просто сказочно! Какое интересное платье! - Селия улыбнулась притворно-сладкой улыбкой.
Под словом "интересное" следует понимать "странное", подумала Кори, пока ее рассматривала с плохо скрытой завистью худенькая кареглазая блондинка. Сама Селия была одета в облегающее черное платье с открытыми плечами. Этот наряд весьма откровенно демонстрировал ее женские прелести. Пепельные волосы Селии были уложены в замысловатую прическу, а тщательно выполненный макияж делал ее личико кукольно красивым.
- Спасибо, Селия, - спокойно ответила Кори. - Ты очень любезна.
- Я только что говорил Кори, что ей надо чаще носить красное, - вмешался Уолтер. - Правда, она потрясающе выглядит?
- Да, потрясающе, - холодно отозвалась Селия и резко повернулась к Марку Хеллману, который разговаривал с Маргарет, и улыбнулась.
- Как поживаешь, Марк?
Кори отметила, что Селия хотя бы внешне соблюдает приличия. Может быть, на сегодня она удовлетворилась тем, что натравила на нее Броуди, воспользовавшись его незнанием ситуации.
Прошла минута, показавшаяся ей вечностью, пока они смогли, наконец, двигаться дальше, и Кори вздохнула с облегчением, когда Марк, поддерживая ее под локоть, медленно повел через заполненный гостями зал. Найдя тихий уголок, он остановился и взял два бокала у проходившего мимо официанта.
- Ну и толпа, - заметил он, оглядывая просторный зал. - Думаю, Уолтер не устраивал таких больших приемов с тех пор, как умерла Натали.
- Ты был знаком с его первой женой? - спросила Кори. Увидев раздражение на лице Марка, она досадливо прикусила губу. Ну разумеется, он не мог не знать Натали Беттанкур, ведь он моложе Уолтера всего-то на три года. Кори старалась не напоминать Марку о том, что он много старше ее, так как знала, что ему это неприятно. Марку было сорок семь, но никто не давал ему этого возраста. Его темные волосы лишь слегка посеребрила седина, а фанатическая любовь к теннису позволяла ему поддерживать отличную спортивную форму.
- Да, мы с Натали вместе учились в школе, - сухо ответил он.
- Кори, ты потрясающе выглядишь!
С радостью Кори повернулась к Энн Сазерланд, молодой служащей из ее магазина. Энн была одета в светло-зеленое платье, которое удивительно шло к ее каштановым волосам. Не дожидаясь ответа подруги, она продолжала:
- Селия, наверно, тебе уже похвасталась, какая у них знаменитость в семье. Теперь, когда обнаружилось, что среди ее родственников имеется такая суперзвезда, как Джеф Броуди, она станет вообще невозможна. При том, что она и раньше была не подарок!
- Суперзвезда? - озадаченно спросила Кори. - Джеф Броуди?
Энн удивленно раскрыла глаза.
- Ты что, вообще никогда о нем не слышала? Быть не может, он же всемирная знаменитость! Я знаю, что ты любишь только классическую музыку, но не могла же ты совсем ничего не слышать о Джефе Броуди! Он был самым популярным певцом Америки. Четыре года назад, на пике славы, он прекратил выступления, чтобы полностью посвятить себя сочинению музыки. В прошлом году Броуди получил награду за лучший мюзикл на Бродвее и "Оскара" за лучшую песню для кино. Ты должна была его видеть по телевизору на церемонии награждения.
- Ты же знаешь, у нас нет телевизора в доме. Тетя Элизабет против, - рассеянно ответила Кори. Так вот, значит, почему этот Броуди такой заносчивый! Если он и вправду знаменит, как говорит Энн, тогда удивляться нечему - он уверен, что сразу получит все что угодно, стоит ему только захотеть.
- Я слышал партитуру Броуди к "Потерянной мечте", - задумчиво сказал Марк. - Несомненно, он выдающийся композитор.
Кори не верила своим ушам. Марк ненавидел поп-арт. Собственно говоря, любовь к классической музыке и сблизила их.
- Он не только выдающийся композитор, - Энн понизила голос и хитро подмигнула. - Этот парень еще и невероятно привлекателен. Когда он объявил, что возвращается к концертной деятельности, по всей стране билеты на его выступления были распроданы в течение нескольких часов после того, как поступили в продажу. Послезавтра он должен выступать в Нью-Йорке, и перекупщики уже сейчас требуют по двести долларов за билет.
- Очень впечатляет, - сказала Кори с напускным безразличием. С каждой новой фразой, услышанной от Энн, беспокойство все возрастало, оно, кстати, не покидало Кори с того момента, как Броуди позвонил в их дверь. Получалось, что положение тети Элизабет гораздо серьезнее, чем ей казалось: Броуди обладал славой, а значит, и влиянием.
- Странно, что Селия тебе о нем не рассказывала, - удивилась Энн. - Она перед всеми хвасталась этим знакомством. Так что теперь гости затаив дыхание ждут появления знаменитости.
- По-моему, не очень-то вежливо с его стороны опаздывать на годовщину свадьбы своей тети, - сказал Марк и неодобрительно нахмурился.
- Селия говорила, что на сегодня у него запланировано очень важное дело и что он только недавно вернулся, - сказала Энн. - Веселые искорки так и сверкали в ее глазах. - Если бы это был его первый день пребывания в нашем городе, можно было бы предположить, что тут замешана женщина.
Кори почувствовала, как кровь прилила к щекам при этих словах. Страшно представить, какие сплетни могли пойти по городку, если бы кто-нибудь стал свидетелем той сцены в гостиной!
- Что с тобой? Как ты себя чувствуешь, дорогая? - с тревогой в голосе спросил Марк. - Ты вся горишь.
- Я чувствую себя превосходно, - солгала она. - Тут просто очень душно. - Она отпила большой глоток из бокала и улыбнулась Марку ослепительной улыбкой.
Джеф Броуди в ближайшие три четверти часа так и не появился. За это время Кори выпила еще два мартини. Она редко пила крепкие напитки и с непривычки немного захмелела. Напряжение в груди растаяло, уступив место беспечной легкости.
Кори танцевала с Марком, когда услышала, как по залу пробежал шепоток, словно ветер по пшеничному полю. Ей не потребовалось даже обернуться к двери, чтобы догадаться, в чем дело. Когда она наконец взглянула туда через плечо Марка, то увидела черноволосую голову Броуди, которого сразу окружила толпа народу.
Слава Богу, в ближайшее время ей не грозит встретиться с ним лицом к лицу.
- Извини, Марк, ты позволишь пригласить твою даму?
Услышав низкий насмешливый голос, Кори удивленно мотнула головой.
- Привет, Тодд, - холодно сказала девушка. Сейчас она особенно радовалась тому, что выпила мартини. Тодд Джеймисон, жених Селии Беттанкур, смотрел на нее сверху вниз взглядом, в котором одновременно читались жадность и ненависть. Кори не могла не отметить, что высокий, спортивный Тодд очень элегантен в смокинге и белой рубашке с бабочкой. Светлые волосы, модная стрижка, классические черты лица - Тодд всегда нравился женщинам. Разумеется, он был избалован их вниманием. Красота, унаследованная от матери, и деньги, унаследованные от отца, позволяли ему добиваться всего, чего только он не пожелает.
Хотя нет, не всего. В тот вечер в баре О'Мелли ему это не удалось, и Тодд затаил злобу, которая на долгие годы отравила существование Кори.
- Боже мой, ты сегодня великолепна, - хрипло прошептал он, ведя ее по залу. - В этом платье ты похожа на бушующее пламя, с которым невозможно совладать.
- Уверяю тебя, что вполне владею собой, Тодд, - сказала она холодно. - И это единственная причина, почему я пошла с тобой танцевать. Ты ведь знал, что я не захочу устраивать сцену посреди зала.
- Ты всегда была умной девочкой, Кори, - сказал он сквозь зубы. - Я догадывался, что ты не придешь в восторг от моего приглашения, но мне плевать. - Он крепче обнял ее за талию и притянул к себе.
- Ты, наверное, много выпил или с ума сошел, Тодд Джеймисон, - прошипела Кори, силясь отодвинуться от него подальше. - Пусти меня! Мне сегодня вполне хватило проблем с твоей неподражаемой невестой, а теперь еще ты! Пригласи танцевать Селию, ради Бога!
- Да, я немного выпил, ну и что? - признался Тодд, приближая лицо к волосам девушки. - От тебя всегда пахнет гарденией.
Немного выпил - это слишком мягко сказано, мрачно подумала Кори. Он выпил предостаточно, Тодд был законченный эгоист, но обычно в своих ухаживаниях он соблюдал какие-то приличия. Кори прекрасно это знала - она отражала его атаки много лет.
- Почему бы тебе не прекратить, Тодд? - спросила она, стараясь говорить спокойно. - Ты же знаешь, что я тебя не выношу. Я презираю тебя. Неужели ты не можешь оставить меня в покое?
- Не могу. Ты думаешь, это так просто? - ерничая, сказал Тодд. - Я и сам себя ненавижу, но это ничего не меняет. Я так долго тебя хочу, что это стало навязчивой идеей. То я готов тебя задушить, то силой затащить в постель.
- То, что ты хам и дурак, - не новость, Тодд, - насмешливо отозвалась Кори. - Ты всю жизнь лишь протягивал руку и брал, что хотел, не заботясь о тех, кому это причиняло боль. Я давно это знаю.
Краска гнева залила лицо Джеймисона, и он нахмурился:
- Ну сколько я должен каяться? Признаюсь, в тот вечер я выпил и потому вел себя несколько грубо. Я же тебе объяснял, что с ума по тебе сходил. Чего ты еще ожидала, когда сначала строила мне глазки, подавала мальчику надежду, а потом отвергла в последний момент?
Кори вдруг почувствовала, что готова убить его.
- Мне же было шестнадцать лет, я была совсем ребенок. Я и понятия не имела о том, что ты называешь "подавать мальчику надежду". А если ты считаешь попытку изнасилования несколько грубым поведением, то прости, но нам не о чем разговаривать.
- Но ведь вся школа знала, для чего ходят в О'Мелли, - вызывающе сказал Джеймисон. - А ты сразу согласилась встретиться там со мной. Разумеется, я подумал, что ты на все решилась.
- Я не представляла, что такое бар О'Мелли, и ты прекрасно это знал. - Губы ее искривила горькая улыбка. - Я знала только то, что замечательный Тодд Джеймисон, лучший футболист и герой школы, пригласил меня на свидание. - Она печально покачала головой, вспоминая девочку-подростка с сияющими от восторга глазами. Какой же дурочкой она была!
На лице Тодда мелькнула надежда.
- Ну вот, сама призналась, что была ко мне неравнодушна. Давай вспомним прежние времена. Я могу сделать так, что те чувства опять вернутся. Поедем сегодня ко мне, Кори.
Ее глаза широко открылись.
- Ты в самом деле считаешь, что можно забыть все, что ты мне сделал? Допустим, что-то можно объяснить тем, что в тот вечер ты изрядно выпил, но то, что последовало за этим... Ты прекрасно знал, сколько горя мне причинит твоя ложь! Ты почти погубил меня, ты это хоть понимаешь?
- Но ты задела мою гордость, - возразил Тодд с упрямством и