Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
ведь сказал, что твои родные в Седихане?
Он кивнул и взял еще одну горсть песка.
- Я не собираюсь предпринимать такое путешествие, чтобы познакомиться с ними, Эндрю.
- Я понимаю, что сейчас ты к этому не готова. - Он опустил глаза на песок в руке. - Но, может быть, вы с Кэсси захотите познакомиться с Гуннаром и Квинби? До них меньше мили.
Лили нахмурилась.
- Расскажи мне о них поподробнее.
- Квинби была моей няней еще до того, как вышла замуж за Гуннара Нильсена. Гуннар тоже работает на Кланад. Он занимается вопросами безопасности.
- "Занимается вопросами безопасности"! А Кланад - "что-то вроде корпорации", а в чем твоя работа - "трудно объяснить". - Лили покачала головой. - Что-то уж слишком таинственно.
Он улыбнулся.
- Кэсси говорила мне, как тебя раздражают неточности. Тебе нужно, чтобы все было четко и разложено по полочкам. Некоторые вещи невозможно объяснить, Лили. Иногда надо полагаться на свои ощущения. Где же твоя интуиция?
- Я не доверяю интуиции. Эндрю перестал улыбаться.
- Я знаю. - Он пожал плечами. - Ну так что, давай я познакомлю тебя с друзьями?
А ведь она действительно хочет этого. Очень.
Возможно, у них ей удастся что-нибудь выведать об этой загадочной личности.
- Да, - сказала она, - хочу.
- Ну, прекрасно. Значит, я познакомлю вас через несколько дней.
- А почему не сегодня? Он улыбнулся.
- Мне кажется, что тебе будет спокойнее встречаться со мной ночью, если я еще немного побуду незнакомцем.
Он что, читает мысли на расстоянии?
- Это глупо, - вслух произнесла Лили.
- Правда?
Пожалуй, он прав. Она еще не готова к полной внутренней близости, хотя и пошла на близость физическую. Но откуда он об этом знает? Она и сама не до конца понимает себя. Лили почувствовала мгновенную неловкость, глядя в его невозмутимое лицо.
- Ну ладно, - согласилась она, быстро переводя взгляд на Кэсси. - Спешить нечего. Я могу и подождать.
***
- Ну, как там Кэсси? - спросила Квинби, как только Эндрю вошел в дом. - Когда, наконец, я ее увижу? - Она кинула многозначительный взгляд на Гуннара, устроившегося на диване в гостиной, и направилась в кухню. - С тех пор как мы приехали сюда, я ничего не делаю, только ем, плаваю и сплю. Ты же знаешь, я ненавижу безделье!
Гуннар поморщился.
- И за это она наказывает меня, готовя все сама.
- Ну что ж, не каждому дано быть поваром высшего класса, - заявила Квинби. - А мне надо хоть что-то делать. - Она задержалась в дверях, обернулась к Эндрю и спросила:
- Так когда?
- Скоро, - пообещал Эндрю. - Наверно, в ближайшие дни.
- Вот это здорово! - Она насмешливо посмотрела на Эндрю. - Мне казалось, я сумела научить тебя не тратить время попусту. Ты ждал восемь лет, чтобы решиться встретиться со своей дочерью, и я чувствую, что если дело пойдет такими темпами, то тебе потребуется еще восемь, чтобы познакомить меня с ней. Лучше бы я осталась в Седихане, там, по крайней мере, к моим словам прислушиваются!
- Возможно, все обойдется, и твоя помощь не потребуется. - Эндрю озабоченно нахмурился. -Боже, как бы я хотел, чтобы это было так!
Улыбка сбежала с лица Квинби.
- Я тоже. Но какой смысл зря тревожиться. Возможно, все это лишь буря в стакане воды. - Она послала ему воздушный поцелуй и исчезла в кухне.
- Я бы не терял времени. Познакомь Кэсси и Квинби поскорее.
Эндрю внимательно посмотрел на него.
- Ты узнал что-то новое?
- Ничего определенного. Мне позвонили из службы безопасности и сообщили, что в краже данных из кабинета Генри подозреваются сотрудники госпиталя в Саид-Абабе.
- Им потребуется время, чтобы расшифровать записи, а затем выследить Лили и Кэсси. Но рано или поздно они это сделают. Я знаю повадки этих негодяев. Они не успокоятся, пока не добьются своего. - Он горько улыбнулся. - Мне не забыть то, как нас держали, словно стадо животных, ожидающих, когда их поведут на бойню... - Он тряхнул головой, чтобы отогнать тяжелые воспоминания. - Впрочем, это было давно.
- И тем не менее они не оставили попыток подчинить себе Кланад.
- Да ни за что! С того момента, когда нам дали убежище в Седихане, они знали, где мы находимся, но не могли никого из нас тронуть.
- И поэтому готовы на все, лишь бы получить свое?
Гуннар кивнул.
- Я поставлю охрану у коттеджа Лили и на дороге, ведущей к шоссе. Возможно, у нас еще и есть время, но никогда не знаешь...
Эндрю почувствовал, как напряглись его мускулы.
- Лили еще не готова ехать. Она сопротивляется мне.
Гуннар промолчал, но Эндрю прочел в его взгляде одобрение.
- Понимаешь, Гуннар, я могу сейчас все испортить. - Эндрю сжал кулаки. - Слишком много поставлено на карту!
- - Знаю.
Эндрю устало отвернулся.
- - Скажи Квинби, что я прошу вас с ней прийти завтра на пляж, я познакомлю вас с Кэсси.
4.
Это было чересчур смело и совсем не похоже на Лили. Надо было следовать здравому смыслу и не поддаваться минутному порыву, говорила она себе, торопливо идя к пляжу. Ведь она не из тех нахальных и самоуверенных студенток колледжа, к которым, вне всякого сомнения, привык Эндрю. И тут уж ничего не поделаешь! Но что-то заставило ее выполнить его прихоть.
Стоило ей увидеть Эндрю на пляже, залитом лунным светом, и она еле удержалась, чтобы не развернуться и не убежать, словно испуганный ребенок.
- Ты все-таки сделала, как я просил, надела мой свитер. - Эндрю не скрывал удовлетворения, оглядывая ее. Свитер доходил ей до середины бедер и оставлял обнаженными красивые ноги. - Боже, как ты хороша!
- Не знаю, что вдруг на меня нашло, - быстро сказала она. - Я не то чтобы специально его надела. Я просто подумала, что...
- Не оправдывайся.
Его улыбка исчезла, и Лили было невыносимо это видеть.
- В прошлый раз ты сказал, что хотел бы увидеть меня в своем свитере. - Она небрежно пожала плечами. - Вот я и надела. Подумаешь, большое дело!
- Для меня это очень большое дело. Это первый раз, когда ты сделала так, чтобы меня порадовать.
Лили подошла к нему.
- Не знаю, почему ты придаешь этому такое большое значение. Это далеко не самый красивый наряд, который мне приходилось носить. Я чувствую, что состою из сплошных ног.
- А ты и есть сплошные ноги. Прекрасные ноги. Великолепные ноги. Я никогда не говорил тебе этого раньше. - Эндрю умолк в восхищении. - Лили, я боялся, что ты сегодня не придешь.
- Я тоже. - Она остановилась перед ним. - Не могу объяснить почему, но без твоего свитера я бы чувствовала себя неловко.
Эндрю протянул ей руку.
- Посмотрим, на что ты готова сегодня.
Она подумала с минуту, затем медленно подала ему руку и позволила отвести себя через пляж к скале.
- Это звучит как-то угрожающе, Что ты собираешься сделать?
- Насладиться тобой. - Он крепче сжал ее руку. - А у тебя есть что-то еще под свитером?
- Нет. - Они дошли до углубления в скале, и Лили обернулась к нему. - Мне показалось, что сейчас это необязательно.
- Да уж, в самом деле. - Он притянул ее к себе, стал, будто в танце, вместе с ней плавно покачиваться. Лили вцепилась в его плечи, ища опоры. Мурашки побежали по ее телу.
- Так гораздо лучше. - Эндрю поднял свитер до талии, лаская ее бедра. - Правда, любимая?
Грубая ткань джинсов касалась ее живота, а заклепки холодили кожу. Пальцы Эндрю сильно сжимали ее бедра. Она не чувствовала боли и лишь тихонько вскрикивала, двигаясь в такт ему.
- Какие прелестные звуки! Я хочу слышать твой голос, Лили, - хрипло сказал он.
Колени Лили подгибались от охватившего ее возбуждения.
- Я не... Я не выдержу больше... - простонала она.
- Ну почему же? Еще немножко. - Он отступил на шаг, сдернул с нее свитер и отбросил в сторону. - Я говорил тебе, что хочу тебя видеть. Я принес фонарик.
- Но ведь светит луна.
- Мне этого мало. - Эндрю притянул ее в глубину пещеры и нагнулся, чтобы поднять блестящий металлический фонарик с одеяла. - Ну, теперь постой спокойно, дорогая.
Блестящий конус света пронзил темноту. Лили ожидала этого, но все равно была застигнута врасплох. Луч света заплясал на ее лице, а затем, осветив ее левую грудь, двинулся вниз.
- О да! Прекрасно! - прозвучал хрипловатый низкий голос.
Сердце Лили учащенно забилось, а лоно наполнилось жгучим желанием, пока она стояла вот так в темноте, словно скованная этим кольцом света. Да-да, именно скованная. Она чувствовала себя беспомощной, неспособной двинуться без команды Эндрю. Ее соски набухали под его взглядом. Он казался лишь туманной тенью за этим светом, однако она почему-то чувствовала, будто свет исходит от него.
Луч тихонько сместился и заиграл на другой груди.
Лили услышала в темноте, как участилось дыхание Эндрю, и ощущение его возбуждения подействовало страшно волнующе. Она порывисто шагнула к нему.
- Нет! - сразу же сказал он. - Не сейчас. - Луч двинулся ниже, освещая темный треугольник внизу живота. Он глубоко вздохнул и заговорил нетвердым голосом:
- Ты просто опьяняешь меня.
Лили стояла, застыв на месте, словно зачарованная, пока он разглядывал ее. Почему он стоит неподвижно? Почему молчит? Она не в силах была дышать, не в силах была думать. Она замерла в ореоле света, охваченная жарким желанием.
Наконец свет потух.
Лили издала гортанный крик и бросилась к нему. Эндрю, судорожно срывая с себя одежду, подхватил ее, поднял, и вот они уже слились.
- Возьми... - Остаток ее слов потерялся в страстном поцелуе.
Ноги Лили обвились вокруг его бедер, и оба упали на одеяло, расстеленное на земле.
***
- Я говорил, что в этот раз будет лучше. - Эндрю ткнулся губами в ямку у ее плеча. - Кажется, мне не удается делать это медленнее. Моя страсть к тебе слишком велика. Хотя нам предстоит еще долгий путь.
- Какая разница! Все было великолепно. - Голос Лили звучал тихо, и она умиротворенно смотрела на залитый лунным светом пляж. Лили вдруг тихо засмеялась. - Конечно, отчасти это из-за того, что мы не были мокрыми насквозь, а вокруг не бушевала гроза.
Эндрю не ответил. Взяв фонарь, он зажег его и стал рассматривать ее лицо.
- Теперь ты стала рассуждать так, как девочка не намного старше Кэсси.
- Ну, я не такая уж старуха. И у меня бывают моменты детской непосредственности.
- Но ты не всегда позволяешь им проявиться. Ты всегда стараешься казаться очень серьезной и рассудительной. - Он помолчал. - И держишь все свои эмоции под контролем.
- Но это действительно так. Я серьезная и рассудительная. - Лили села и натянула на себя его свитер. - А что касается контроля, то любой независимый человек хочет владеть своими чувствами. Мне пора идти.
- Ты опять убегаешь?
- А ты опять торопишь меня. А говорил, что не будешь.
Эндрю молчал.
- Я же сказала, что не в состоянии дать тебе все, что ты хочешь. Но ты меня не слушаешь!
- Ты дашь мне все. Это просто вопрос времени. - Горькая нотка прозвучала в его голосе. - Плохо то, что времени совсем не остается.
Лили нахмурилась.
- Я не поняла тебя.
- Не обращай внимания, - ответил он после минутного раздумья. - Наверно, я просто нетерпелив. А ты держишься так настороженно. - Он помолчал. - Поговори со мной. Расскажи мне о Тэйте Бэлдоре.
Она замерла.
- Я не хочу о нем говорить. Ты сказал, что
Читал газеты, так что все и сам знаешь. Это все давно в прошлом.
- Нет, не в прошлом. Это все еще болит в тебе, а расплачиваюсь за это я. Ты не доверяешь мне. Ты загнала боль вглубь, но не освободилась от нее. - Эндрю потянулся, чтобы выключить фонарик. - Теперь ты одна. Я не в счет. Расскажи все о Бэлдоре.
- Ты что, решил пытаться освободить меня от тяжелого прошлого, психоаналитик-самоучка? - сказала она с сарказмом. - Спасибо, я через это уже прошла. На тот случай, если вдруг газеты что-то упустили, скажу, что после суда над Тэйтом я провела шесть месяцев под наблюдением психиатров.
- Я знаю. Ты была близка к помешательству.
Кто бы мог тебя винить?
- Я за все винила только себя. Если бы я не наделала тогда глупостей, моя мать была бы сегодня
Жива.
- Но она тоже верила Бэлдору, Лили.
- Потому что я любила его. Мама просто хотела, чтобы я с ним была так же счастлива, как и она с моим отцом. Мама видела, что я схожу с ума по Тэйту. - Лили умолкла, пытаясь вернуть себе самообладание. - А этот мерзавец убил ее.
Эндрю ничего не отвечал.
- И знаешь еще что? Когда врач, производивший вскрытие, стал путаться в своих показаниях, я не поверила, что это сделал Тэйт. Я была так околдована им, что позволила этому ублюдку украсть полмиллиона долларов у моей матери, а затем отравить ее, чтобы можно было украсть все остальное, что у меня оставалось. - Она хрипло рассмеялась. - Я и тогда не верила, что он это сделал! Я убеждала полицию, что наверняка это был кто-нибудь другой. Им пришлось предъявить мне все улики, чтобы заставить выступить на суде. Вот такая я была дурочка!
- Не дурочка, - мягко заметил Эндрю. - Тебе было всего девятнадцать, ты была застенчива и замкнута. Вы с матерью жили вдвоем, и обе старались видеть в людях только хорошее. Ты была идеальной жертвой для такого негодяя, как Бэлдор. Он ворвался в вашу жизнь и очаровал вас обеих, так что вы потеряли голову. Ты была не глупа, но просто очень наивна. - Он помолчал. - И очень доверчива.
- Да, доверчива! Я загнала свою мать в могилу, так я была доверчива! Я убедила ее в том, что ему можно доверять. - Лили горько улыбнулась. - Да уж, в доверчивости мне равных не было!
- Доверчивость не плоха сама по себе, Лили, - заговорил Эндрю. - Ты сделала ошибку, оценивая человека, но...
- Ошибку? Расскажи это кому-нибудь другому. Расскажи, как хорошо быть доверчивой! - Ее голос прерывался. - Потому что я с этим покончила. Сейчас я поверю только тому, что увижу своими глазами, а не тому, что мне говорят. Меня никто и никогда больше не сможет использовать.
- - Теперь мне понятно твое желание завести ребенка методом искусственного оплодотворения, -? осторожно добавил Эндрю. - Ты не могла перенести даже саму мысль о близости с мужчиной, поэтому пошла к Генри.
Лили кивнула, мрачно нахмурясь.
- Что тут не понять? Мне нужен был кто-то. После случившегося я не могла есть и спать. Я была так одинока... А детей я всегда любила и подумала... - Она не договорила, но потом продолжила со страстью:
- Я посетила трех специалистов, и все они сказали, что надо бы подождать несколько лет, прежде чем принимать такое решение, но я не могла ждать.
- Конечно, не могла.
- Мне так нужен был ребенок! Если бы я и дальше оставалась одна, то не знаю, смогла бы я выжить или нет. - Она умолкла, а потом добавила дрожащим голосом:
- Генри меня понял.
- Генри вообще очень чуткий человек.
- Ты говоришь со мной таким же тоном, как и те доктора, которые мне отказывали. Это было правильное решение, черт возьми!
- Я не спорю с тобой. В тот момент это было единственное, что давало тебе возможность выжить. Ты обеспечила хорошую жизнь для себя и Кэсси, и никто не сомневается в твоей преданности ей. - Он накрыл рукой ее руку. - Ты даже позволила Кэсси поехать в турне, не побоявшись того, что пресса может выкопать тот давний скандал и твое имя опять появится в бульварных листках.
- Кэсси заслужила возможность узнать, что такое жизнь музыканта, и решить, подходит ли ей это. - Лили отняла свою руку. - Ну что, ты теперь доволен? Понравилось тебе играть роль отца-исповедника?
- Боже мой, конечно, нет. -? Усталость столетнего старца прозвучала в его голосе. - Это так тяжело! Это всегда болезненно для меня.
- Всегда? Ты так говоришь, как будто ты священник или что-то в этом роде. - Лили резко поднялась на ноги. - Ну что ж, если ты закончил свой допрос, я думаю, нам пора разойтись по домам.
- Лили, мы должны были вытащить все это на свет. Я мог бы узнать о тебе все другим способом, но мне не хотелось его применять.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, но знай, что мне это копание в моем прошлом не понравилось. Лили повернулась и выскользнула из пещеры. - Так что хватит об этом.
- Это нужно было выяснить, чтобы ты поняла одно: то, что случилось у тебя с Бэлдором, никогда не повторится в отношениях со мной.
- Это ты так говоришь!
- Боже мой, Лили! Я же не какой-то проходимец, который может испортить тебе жизнь.
- Откуда я знаю? Тэйт был гораздо менее загадочен, чем ты. Ты работаешь на корпорацию, штаб-квартира которой так "удачно" расположена в другой стране. У тебя, по всей видимости, сколько угодно свободного времени. - Она остановилась, чтобы перевести дыхание. - И если подумать, то все, что ты тут делаешь, очень напоминает попытку втереться в доверие.
- Да, напоминает, - согласился Эндрю. - И что, значит, ты собираешься вычеркнуть меня из своей жизни и никогда больше не видеть?
Боль пронзила Лили с такой силой, что она была поражена. Никогда не видеть Эндрю? Это воплощение юной жизнерадостности и сексуальности.
Человека, который, несмотря на свою молодость, так ее понимает? Разве можно от этого отказаться? Она еще не отдавала себе отчета в том, насколько безраздельно он владеет ее душой и телом.
Ну почему же? - ответила она, ступая на песок. - Какое мне дело, почему ты решил меня найти? Ты сам сказал, что я могу взять от тебя все, что мне надо, вот я это и делаю.
- Лили!
Она остановилась и посмотрела на него через плечо.
- Завтра я хочу привести с собой Гуннара и Квинби, чтобы вас познакомить. Ты не возражаешь?
- Но ты же хотел немного подождать?
- Обстоятельства изменились.
Лили кивнула. Она и сама чувствовала, что в их отношениях что-то принципиально изменилось в эту ночь. Расспросы Эндрю всколыхнули в ней слишком много боли, открыли раны, которые она считала давно зажившими. Но, причинив боль, Эндрю стал ближе ей эмоционально, ближе, чем после занятий любовью. Теперь Лили не вспомнит больше о том, что сделал с нею Бэлдор, без того, чтобы в памяти не возникла также и эта лунная ночь, когда она рассказала Эндрю о своем горе. Он сумел стать как бы частью ее прошлого, глубоко проникнуть в ее душу. Неужели он так проницателен, что предвидел результат? Легкость, с которой Эндрю читал ее мысли, заставила ее насторожиться.
- Так могу я их завтра привести?
- Как хочешь. - Лили быстро пошла прочь.
***
- Они так похожи, что их, наверно, принимают за брата и сестру, - сказала Лили, наблюдая, как Гуннар и Квинби играют с Кэсси в мяч. И Гуннар, и его жена были высокими, светловолосыми. Трудно было определить их возраст. Если в их волосах и были седые нити, то совсем немного. Новые знакомые с веселыми криками бегали по песку, перебрасывая огромный надувной красный мяч с такой энергией и живостью, что казались не многим старше Кэсси. - Они что, скандинавы?
Эндрю покачал головой, поднимая к губам стаканчик с кофе.
- Квинби действительно имеет шведские корни, но Гуннар - нет. Он из Гарвании. Лили озадаченно нахмурилась.
- Гарвания? Никогда не слышала о такой стране. Эндрю пожал плечами.
- Такой страны больше не существует. Соседнее государство, Саид-Абаба, аннексировало ее двадцать лет назад.
- А, - с облегчением воскликнула Лили. - О Саид-Абабе я хотя бы что-то слышала. Это страна с тоталитарным режимом, которая вечно ведет пограничные споры с Седиханом и Тамровией, так?
- Так.
Взгляд Лили опять вернулся к троице, играющей неподалеку.
- Мне нравятся твои друзья, - сказала она искренне. - И они совершенно очаровали Кэсси. Я никогда не видела, чтобы она так быстро к кому-то проникалась симпатией, вот разве только к тебе.
- Ничего удивительного. Квинби говорит, что Гуннар в душе так и остался ребенком. Он, по-видимому, наслаждается игрой не меньше, чем сама Кэсси. А Квинби всегда обож