Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
губы.
- Если это и правда беспокоит тебя, то ты должен понимать греховность
и тяжесть такой жестокости.
- Вот и священники говорят то же. Я соглашался с ними. - Его рука
скользнула к ее шее. - Я всегда думал, что иудейский царь, по преданию,
человек храбрый, воинственный, разумный в речах и видный собою, совершил
глупость.
- Давид?
- Ну да. Он увидел купающуюся Батшебе, жену его верного воина Урин
Хеггянина, и отослал его на войну с аммонитянами заведомо на смерть, а
ее взял себе.
- Ты прав. Разве можно продать душу дьяволу ради женщины?
- Тогда почему я хочу поступить так же? Да, Батшебе родила ему сына
Соломона, угодного Богу.
Неприкрытая горечь, прозвучавшая в его словах, наполнила ее сердце
страхом. Он, видимо, опять решил, что другого выхода у него нет.
- Ты ошибаешься. Я не Батшебе, ты не любишь меня так, как ее любил
царь Давид. Ты сам сказал, что Делмас не имеет значения, значит, я
по-прежнему буду с тобой, и ты станешь пользоваться моим телом.
- Я соврал. Пока он живет на этом свете, я не могу... - Не договорив,
Гейдж покачал головой. - Давая не будем вспоминать его. Пускай твой муж
не попадается мне на глаза, и он останется жив.
Непримиримость Гейджа напугала Бринн. Она села на постели и, сделав
над собой усилие, заговорила ровным голосом:
- Я же обещала тебе не встречаться с ним, но он принадлежит лорду
Ричарду. Вот и скажи ему, что не желаешь видеть Делмаса в доме. - Она с
пола подняла платье и натянула его на голое тело. - Уверена, он исполнит
любое твое желание.
- Куда ты? - нахмурился Гейдж.
- Проведать Эдвину и Малика, а потом подыскать себе место для
ночлега.
- Ты будешь спать здесь. - Скривив губы, он показал на кровать. -
Тебе не придется привыкать к постели лорда Ричарда, ты ее хорошо знаешь.
- Мне не приходилось бывать в этой комнате прежде. - Она нагнулась
надеть башмаки. - Я никогда не спала с этим змеиным отродьем.
Бринн говорила, не поднимая головы, но кожей почувствовала внезапно
охватившее ее беспокойство.
- Не спала? Он говорил, ты...
- Мало того, что негодяй, так еще и наглый лгун. - Она надела второй
башмак. - А ты глупец, если веришь ему.
- Ты знала об этом? - разозлился он. - Знала и не разубедила меня?
Почему?
Она пошла к двери.
- Мне непременно надо было попасть в Редферн, а я не была уверена,
что ты поверил моему рассказу о сокровищах. Но ты воин и мог бы просто
завоевать то, что тебе потребовалось.
- Так ты использовала меня.
- Как и ты меня.
- Но почему ты так отчаянно рвалась сюда?
- Из-за Эдвины, - обернулась Бринн. - Только из-за моей леди. Я нужна
ей.
- Могла бы мне сказать, - жестко продолжал Гейдж. - Я не такой уж
бесчувственный, чтобы бросить женщину умирать без всякого присмотра.
- Я не могла упустить случай.
Тень смущения пробежала по его лицу.
- Я ведь грубо обошелся с тобой. Наверное, ты правильно не поверила в
мою доброту.
Ей почему-то захотелось успокоить его:
- Ты вполне сносно обращался со мной. Некоторым мужчинам нелегко быть
любезными.
Гейдж хитро улыбнулся.
- Особенно если приходится сражаться и внутри, и снаружи. - Помолчав,
он спросил:
- Надо понимать, клада нет?
- Разумеется, есть. Я не лгу.
- Ты говорила, доказательство в Редферне?
- У Делмаса. Он отобрал его у меня в первую же ночь перед женитьбой.
- Она открыла дверь. - Но если ты не желаешь видеть моего мужа, то не
представляю, как ты сумеешь взять это у него.
- Подождем, - язвительно ухмыльнулся Гейдж, - пока я остыну.
Бринн видела наступившую в нем перемену. Его настроение явно
улучшилось.
- Зачем тебе Делмас? Если ты дашь мне свободу, я приведу тебя к
сокровищам, - воспользовалась она его добрым расположением. - Но
придется подождать, пока Эдвина будет в состоянии отправиться с нами в
путь. Я не брошу ее здесь одну.
- Если я вообще решусь на это путешествие, то уж позабочусь, чтобы
леди Эдвина не осталась без защиты. - Его лицо омрачилось. - Проведай
их, но возвращайся сюда, я хочу, чтобы сегодня вечером ты сидела рядом
со мной в главном зале.
Бринн испуганно посмотрела на него.
- Мне не положено. Рабыня не смеет сидеть за одним столом со знатью.
- Смеет, если ее хозяину так угодно. - Гейдж пробежал взглядом по ее
фигуре. - И возьми какое-нибудь платье у леди Эдвины. Меня тошнит от
твоих лохмотьев.
- Я не могу оставить...
- Хочешь, чтобы леди Эдвина расстраивалась, видя, как я выволакиваю
тебя из ее спальни?
- Зачем все это? - с отчаянием спросила она. - К чему?
- С тебя довольно того, что я просто так хочу, - отвернулся он. - А я
не потерплю отказа. Увидимся в главном зале.
7.
- Где Алиса? - спросила Бринн, войдя в комнату Эдвины. - Я велела ей
ухаживать за вами обоими.
- Я послал ее приготовить бульон для леди Эдвины, - ответил Малик. -
Мне не хотелось, чтобы ты накормила ее одним из своих очередных супов.
- Как она? - Бринн внимательно оглядела Эдвину. После мытья ее кожа и
волосы блестели. - Она не просыпалась?
- Два раза, - улыбнулся Малик. - В первый - после твоего ухода, во
второй - когда Алиса мыла ее. - Он поморщился. - Она заставила Алису
натянуть между нами занавес, чтобы я не смущал ее.
- Но я ничего не вижу.
Малик злорадно усмехнулся:
- Я сорвал его, как только она снова заснула. Я не желаю, чтобы меня
лишали возможности видеть такое чудо. Как ужасно все время оставаться в
постели! Неужели я не заслуживаю хоть маленькой награды?
- Если ждешь ее от Эдвины, то нет. У несчастной женщины уже почти все
отняли.
Улыбка сошла с лица Малика.
- Бедняжка. Только в замке Редферна могут обидеть столь беззащитное
существо.
Бринн вспомнила о недавнем, на удивление, мощном всплеске воли Эдвины
в жалкой пристройке к конюшне.
- Может, она не так уж и беззащитна, как тебе кажется. - Обойдя
кровать, она проверила повязку на ране Малика: ее сменили. Похоже, Алиса
не покривила душой, пообещав хорошей работой заслужить прощение. - В
мире редко встретишь добро, но в том, что произошло с Эдвиной, виноват
ее муж.
- Тогда этот муж должен гореть в аду, - шутливо заметил Малик. - А я
помогу ему туда попасть при первой же возможности. - Он перевел взгляд
на Бринн. - Если Гейдж не лишит меня такого удовольствия прежде, чем я
смогу ходить. Но не исключено, что он его скорее препроводит туда, если
заметит твою привязанность к Ричарду.
- Кроме презрения и ненависти за Эдвину, у меня никаких чувств нет к
этому чудовищу. - Она снова посмотрела на спящую женщину. - Разве я
могла позволить себе такое?
Малик согласно кивнул.
- Мне это тоже казалось невероятным. Ты ведь рвалась сюда из-за
Эдвины, а не из-за хозяина.
- Я считала, что нужна ей, - подтвердила Бринн.
- Конечно. - Малик не сомневался.
- Может быть. - Поговорив с Эдвиной, Бринн уже не была так уверена в
собственной незаменимости. Она подошла к резному дубовому сундуку,
стоявшему под окном, и открыла крышку. - Сегодня мне приказано явиться к
ужину в главный зал. Я вернусь, как только смогу.
Он покачал головой:
- Гейдж захочет видеть тебя в своей постели.
- Придется ему поумерить свой пыл. У меня есть другие обязанности.
Малик вздохнул:
- Нет, Бринн. Я видел лицо Гейджа, когда ты торопливо пошла за
Делмасом. Ты ходишь по лезвию ножа, если тебе дорога жизнь твоего мужа.
Страх охватил ее.
- Ты и вправду думаешь, что он мог бы убить человека из-за подобного
пустяка?
- Я видел его лицо, - повторил Малик.
- Не могу понять, как мужчины могут отнять жизнь у другого и спокойно
жить? Разве им не ясно, что чернота губит их души? - взволнованно
говорила Бринн, роясь в сундуке в поисках платья. - Меня он пугает.
- Думаю, сейчас он сам не вполне сознает, что с ним, - спокойно
ответил Малик. - И от этого твое положение становится еще опаснее. С
детства Хардраада воспитывал его на крови и насилии, учил брать все, что
нравится, и сметать преграды на своем пути. Позже Гейдж приобщился к
музыке, поэзии, красоте, но ему недолго вспомнить и уроки своего отца.
Разбой, кровь и мрачная тень Хардраады замаячили у Гейджа на горизонте.
- Не возвращайся к нам сегодня ночью, Бринн. Успокой его. Дай ему,
что он просит, - улыбнулся Малик. - Не думаю, что тебе так уж это
неприятно.
Малик даже и представить себе не может, как Бринн сердцем прикипает к
Гейджу. Незримые узы между ними становились прочнее, и даже часы разлуки
- ощутимее.
Она уже ловила себя на мысли, что тоскует по нему. Выбрав платье
густого винно-красного цвета, Бринн закрыла сундук и поспешила прочь. В
дверях она задержалась.
- Пришли Алису за мной в главный зал, если Эдвине станет хуже.
- Не волнуйся. Я присмотрю за ней.
В его словах звучало столько нежной ласки, что она невольно
внимательно взглянула на него. Малик смотрел на Эдвину с нескрываемой
заботой и любовью. У Бринн сладко заныло сердце. Как хотелось бы,
отбросив все заботы, укрыться под чьим-нибудь сильным крылом! Впрочем, о
чем она? Она не птенчик и не допустит, чтобы кто-нибудь опекал ее.
Может, немножко теплоты не так уж и плохо...
- За собой смотри! - сурово сказала она Малику и закрыла дверь.
***
Огонь ярко пылал в камине, где на вертеле медленно жарился дикий
кабан. Неподалеку молодой музыкант наигрывал на струнном инструменте. За
высоким столом слышался громкий смех.
Бринн в нерешительности остановилась у сводчатого входа в главный
зал. Что ей делать? Для нее нет места. Лорд Ричард, похоже, пригласил на
праздник всех своих вассалов с их женами.
Она узнала только немногих - Э дм он да Дэнвортского с супругой
Джоан, белокурого Сирила Монтбора и его сына, Герберта Кенмала.
- Входи. - Ричард, увидев ее, встал из-за длинного стола на помост и
протянул ей руку. - Я никогда еще не видел тебя такой привлекательной. -
Ослепительная улыбка озарила его лицо. - Садись рядом со мной, Бринн.
За столом мгновенно наступила тишина. Все смотрели на нее. Мужчины с
нескрываемым интересом, их спутницы - с явным презрением.
- Она сядет со мной, - раздался голос Гейджа у нее за спиной. Взяв
Бринн за локоть, он быстро повел ее по застланному тростником полу к
скамье. От его нежного и мягкого прикосновения она немного успокоилась и
почувствовала себя несколько увереннее.
- Я, пожалуй, пойду, - шепнула она. - Мое место не здесь.
- Здесь! - так же тихо, но резко ответил он. - Ты умнее любого
мужчины в этом зале и уж гораздо красивее всех женщин. - Он оглядел ее.
- Особенно в этом платье. Спасибо... что надела его.
Она с недоверием посмотрела на него. Удивительно, но Бринн не могла
припомнить, чтобы он прежде замечал ее одежду.
- Плохо сидит. - Она посмотрела на обтягивавший ее лиф платья. -
Эдвина меньше меня, она худенькая.
Он пробежал глазами по ее фигуре.
- Мне нравится, как оно сидит на тебе. Но если хочешь, я пошлю гонца
на мой корабль в заливе Певенс за материей для новых твоих платьев.
- Материей?
- Византийский шелк, дамасское кружево. Как всякий считающий деньги
купец я никогда не иду на сделку с пустыми руками, - поддразнил он ее.
- Мне не нужны шелка. Я вполне довольна своим шерстяным платьем. Я и
платье Эдвины не надела бы, не захоти ты этого.
- Знаю. - Он помог ей взобраться по ступенькам за высокий стол. - Ты
самая упрямая и настырная женщина в этой проклятой стране. Не слишком
ли...
- Я устроил пир в вашу честь. Думаю, он покажется вам лучше всего
того, что вы видели в Нормандии. - Ричард широким жестом обвел стулья с
высокими спинками возле себя. - Посмотрите, как искренне я стараюсь
сделать вам приятное.
Гейдж оглядел зал.
- Вы явно решили доставить мне удовольствие. Куда вы спровадили
Делмаса?
- Неважно, - небрежно махнул рукой Ричард. - Будьте уверены, я
избавлю вас от его присутствия на все время вашего пребывания у нас. Я
отправил бы его еще до вашего приезда, догадайся, как чувствительны и
щепетильны норманны. Боюсь, мы, саксы, гораздо черствее. Делмас всегда
служил мне верой и правдой...
- Его нет. И не будем говорить о нем. - Гейдж посадил Бринн слева от
себя, а сам сел в кресло возле Ричарда. - Можете позвать его обратно
через несколько дней, когда мы уедем.
- Только несколько дней? Я надеялся, вы погостите подольше. - Ричард
жестом приказал подавать яства. - Впрочем, вы наверняка измените свое
решение, познакомившись ближе с поместьем. Редферн такое прекрасное
место, оно так красиво. - Он наклонился, обращаясь к Бринн:
- Ты обязательно покажи гостю наши леса и поля, он должен увидеть,
какая великолепная собственность перейдет к нему.
- У меня не будет времени. - Она посмотрела Ричарду прямо в глаза. -
Эдвина неважно себя чувствует, и за ней требуется уход.
Вкрадчиво-любезное выражение его лица не изменилось.
- Делмас говорил мне, что по твоему распоряжению он перенес ее в ее
старую спальню. Напрасно. У нее заразная болезнь. Знаешь, мне пришлось
поместить ее в пристройку к конюшне, чтобы спасти всех нас.
Не веря своим ушам, она смотрела на него во все глаза. Что он
говорит? Так лгать!
- У нее всего лишь горячка, что и прежде не раз случалась после
родов.
- Неужели? Но мы-то не знали, верно? И нам некому было сказать об
этом.
Ее рука крепко сжала бокал. Она с трудом сдержалась, чтобы не
запустить им в его голову.
Ричард повернулся к Гейджу.
- Бринн глубоко привязана к моей несчастной жене и не может
смириться, что Эдвина не создана для жизни на этой земле, - вздохнул он.
- Боюсь, ангелы унесут ее скоро.
- Нет! - Бринн глубоко вздохнула и выпалила:
- Я знаю, Эдвина мешает вам, но она не умрет.
- Мешает? Разве может такая красавица быть в тягость? - Он поднял
свой кубок и поднес к ее бокалу. - Не стану отрицать, мне больше по душе
женщины с характером. Конечно, мужчины предпочитают тех, которые сидят
возле и умеют соединять их силу со своей слабостью.
Ложь. Лорд Ричард от женщины требовал одного - подчиняться его воле.
Вначале - скрытая угроза, потом - лесть. Чего он добивается?
- Ешь! - Гейдж склонился над столом настолько, чтобы она не могла
видеть Ричарда. Он оторвал маленький кусочек мяса от поданного ему блюда
и протянул ей. - Лорд Ричард прав. Надо подкрепить тебе силы. - Его
голос опустился до чувственного, доверительного шепота:
- Тебе они скоро понадобятся.
Краска бросилась ей в лицо, когда она поймала его откровенно жаждущий
ее взгляд, настолько прозрачным выглядел его намек. Он заявил о своих
намерениях во всеуслышание и в присутствии всех находившихся в зале.
Глаза мужчин похотливо ее раздевали, представляя в постели норманна. Их
сальные улыбки липли к ее телу.
Ричард громко рассмеялся и снова поднял свой кубок.
- Верно сказано. Как я завидую вам! - Он сделал большой глоток. - И
не могу не пожалеть о том дне, когда был вынужден преподнести вам такой
дар. Рабыни вроде Бринн попадаются редко.
Рабыня. Собственность. Владения... Они все смотрели на нее, и ей
внезапно стало нечем дышать.
- Я больше не голодна! - вскочила Бринн. - Мне надо вернуться к
Эдвине.
- Бринн, - тихо, но грозно позвал Гейдж.
Не обращая на него внимания, она выбежала из зала.
Он догнал ее у лестницы и крепко схватил за руку.
- Бринн!
- Я не вернусь туда! - зло ответила она. - Ты не сможешь заставить
меня. Поищи кого-нибудь другого для своих насмешек. - Она попыталась
вырваться. - Но тебе не удалось осрамить меня. Это тебе и всем остальным
надо стыдиться своего права угнетать других людей. Я не стану...
- Ради Бога, замолчишь ты наконец и выслушаешь меня? - Он схватил ее
за плечи и затряс. - Я совсем не собирался унизить тебя. Я никогда не
хотел... Он смотрел на тебя, будто... И я разозлился... Так случилось.
- И для тебя все встало на свои места? Разумеется, так случилось. Ты
привел свою рабыню и посадил возле себя за столом, выставив на посмешище
перед своими офицерами и вассалами Ричарда. Странно, что ты не заставил
меня предстать нагой перед ними.
- Я не хотел сделать тебе ничего дурного! - резко ответил он. - И ты
ничего не поняла, если думаешь, что я позволил бы кому-нибудь, кроме
себя, увидеть тебя обнаженной. - Он крепко обнял ее. - Я хотел оказать
тебе честь, показать им, что они должны относиться к тебе с уважением,
что ты больше, чем просто рабыня.
- Но для тебя я осталась ею. И ты показал это перед всем Редферном.
Рабыня и шлюха. - Она подняла на него глаза, в них стояли слезы. - И еще
раз подтвердишь это, когда приведешь в свою спальню. Тут у них
разыграется вожделение, и они, обливаясь потом от похоти и брызжа
слюной, будут представлять все, что ты сделаешь с моим телом. Ты, как и
я, отлично все понимаешь, и тебе все равно.
Он посмотрел на нее сверху вниз.
- Будь ты проклята! Я не идеал. Иногда я сержусь и тогда не знаю, что
за чушь несу. - Он повернулся и зашагал в главный зал. - Но если бы мне
было все равно, я придушил бы тебя прямо сейчас.
- Мне подождать вас в вашей спальне, милорд? - насмешливо бросила она
ему вслед.
- Не стоит, если ты дорожишь своей жизнью. Иди к Малику и той
женщине. Может, ты не станешь их жалить.
Она смотрела ему вслед широко раскрыв глаза, пока он не скрылся в
зале. Она не предполагала, что он разрешит ей вернуться к Малику и
Эдвине.
Впрочем, сегодня все его поведение казалось необычным. Он то
поддавался безудержной ревности, но потом, похоже, сожалел о содеянном.
Неужели он в самом деле попытался поднять ее в глазах других, усадив
на почетное место, стараясь защитить ее от клеветы? Она почувствовала,
как тает гнев при мысли о такой возможности. Он так сказал, а он не из
тех, кто умеет лгать.
Она ощутила, как ослабло ее напряжение и в душе разлилось теплое
озерко надежды. Она поднималась по лестнице, и в ней пела радость, когда
она вспоминала, что он пытался защитить ее. И теперь нелепым виделся ей
ее гнев.
Но ей нельзя обольщаться. В конце концов, он потерял терпение и, как
знать, не сделал ли ей хуже. Его поведение не отличалось благородством
Малика, предложившего свое покровительство Эдвине. Гейдж поступил грубо,
жестко и некрасиво. Она должна забыть о его благих намерениях и думать
только о его никчемных действиях.
И все же он пытался защитить ее...
***
Единственная свеча горела в комнате Эдвины, Алиса клубочком
свернулась у трепетавшего пламени очага. Бринн приложила палец к губам,
увидев, как вскочила служанка, увидев ее. Взглядом показав на спящих в
кровати, Бринн шепотом спросила:
- Все в порядке?
- Он немного разволновался, - кивнула Алиса. - И я дала ему
лекарство, ты учила меня готовить такое для леди Эдвины. Он успокоился.
Оба спят с тех пор, как ты ушла.
- Хорошо. Можешь идти отдыхать к себе. Теперь я побуду с ними.
- Ты? Я думала... - Алиса оборвала себя.
Алиса, как и все в Редферне, считала, что Бринн ляжет с норманном.
- Иди к себе. Я присмотрю за ними.
Алиса стояла в нерешительности.
- В чем дело? - нетерпеливо спросила Бринн.
- Можно мне остаться здесь? Я не стану мешать. Я тихонько свернусь у
очага.
- Почему бы тебе... - Бринн поняла, почему Алиса чувствовала себя
здесь безопаснее. - Лорд Ричард будет недоволен, узнав, что ты помогаешь
леди Эдвине.
- Он бьет меня, если ему что-то не нравится. - Алиса вздрогнула. - Он
всегда делает мне больно, но еще хуже будет, когда он разыщет меня и
затащит в свою пос