Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
тельство, которое не очень удивило его. Джулия никому и ничему в
своем доме не позволяла затмевать ее собственное очарование.
- Добрый вечер, Каприно, - Джулия Марцо, ласково улыбаясь, встречала
его у подножия лестницы. - Все в порядке?
Каприно откинул угол плаща, показывая кошелек за поясом.
Она протянула вперед руку с открытой ладонью:
- Одно удовольствие работать с тобой.
- Завтра, - сказал он, пытаясь обойти ее.
- Сейчас, - ее улыбка не дрогнула. - Иначе я скажу господину
Андреасу, что ты и не собираешься выполнять свое обещание насчет вора и
что ты со всех ног спешишь к городским воротам, чтобы удрать.
Сомневаюсь, что в таком случае эти дукаты принесут тебе счастье.
Он остановился и взглянул на нее. Он был уверен, что Джулия слышала
каждое слово, сказанное в комнате Андреаса. Не только ее сверкающая
красота послужила причиной того, что она так высоко поднялась от
проститутки в одном из его многочисленных борделей до владелицы
собственного. Джулия обладала железной хваткой и всегда умела добиться
своего. Он неохотно развязал кошелек и выдавил из него пять дукатов в
открытую ладонь.
- В один прекрасный день, когда я потеряю терпение, я прикажу
притащить тебя ко мне, - тихо произнес он со скрытой угрозой в голосе, -
раздену донага, выставлю в одном из переулков и буду предлагать твою
аппетитную плоть всем проходящим мимо. Как ты думаешь, твой любезный
господин будет продолжать любить тебя после нескольких недель такого
использования?
- Тебе не стоит начинать войну со мной, - усмехнулась она. - Тебе не
справиться, Каприно. У меня очень много влиятельных покровителей во
Флоренции.
- Как это животное наверху? - Каприно кивнул головой в сторону двери,
из которой только что вышел. - У Андреаса нет власти здесь, во
Флоренции. Он может править только в Мандаре.
- Пока, - в голосе Джулии звучала уверенность. - Лион может править
везде, где угодно. Такие мужчины, как он, - редкость.
Каприно пристально взглянул на нее:
- Святая мадонна, что я слышу?! Ты увлечена? Будь осторожней - в
любовной войне нельзя выпускать оружия. Проститутка не имеет права
увлекаться, она должна увлекать.
- Он увлечен мною, - ответила она живо. - Два года он приезжает и
останавливается только в моем доме. И никогда он не просит никакой
другой женщины, только меня. - Встретив удивленный взгляд Каприно, она
попыталась пожать плечами с безразличным видом:
- Дело не в этом...
- Я думаю, что это имеет значение для тебя. - Он изучающе посмотрел
на нее. - И я пытаюсь понять, почему? У тебя неповторимый вкус. А этот
человек кажется мне отвратительным.
- Не тебе судить! Ты слишком увлекаешься хорошенькими мальчиками,
чтобы оценить привлекательность настоящего мужчины, такого, как Лион.
Он заложил кошелек за пояс и насмешливо ответил:
- Он слишком груб, на мой изысканный вкус. Солдаты всегда так
неотесаны. Но вот тебе еще пять дукатов, если ты сумеешь выведать, зачем
нашему храброму кондотьеру понадобились услуга вора.
Взгляд Джулии вернулся к двери наверху.
- Я попытаюсь разузнать что-нибудь. Но он не из тех людей, которые
распускают язык с женщинами.
- Даже с прекрасной Джулией? - Он помолчал. - Семь дукатов. - И,
открыв дверь, вышел на улицу.
"Это был хороший вечер и хорошие сделки, - подумал он удовлетворенно.
- Если прикинуть как следует, то на этом деле можно заработать еще кучу
монет".
Каприно повернул за угол и вместо того, чтобы двигаться к
собственному дому на площади, направился к Виа Калимала, к печатной
лавке Джованни Баллано.
***
- Ты слишком быстро заплатил ему, - сказал Вазаро, как только
закрылась дверь за спиной Каприно. - Я мог бы убедить его взять
поменьше.
Лион скривил губы:
- Если Каприно приведет того, кто мне нужен, - это будет нашей самой
выгодной сделкой.
Лоренцо в раздумье покачал головой:
- Ты веришь, что все получится так, как задумано?
- Верю, - Лион вытянул ноги, положив их на край стола. - Мы уедем
послезавтра в Солинари.
- При условии, что вор, которого найдет Каприно, выдержит маленький
экзамен.
- Если нет, я отдам Каприно в твое полное распоряжение.
Призрачная улыбка скользнула по губам Лоренцо:
- Вряд ли ты сделаешь это.
Лион вскинул брови:
- По-твоему, я слишком добр, чтобы вверить Каприно твоему попечению?
- Думаю, ты предпочтешь наказать его сам. - Взгляд Лоренцо встретился
со взглядом Лиона. - Почему ты продолжаешь упорствовать, желая спасти
мою душу, хотя я давным-давно потерял ее? Если быть точным, еще
ребенком, когда мне было одиннадцать лет. Тогда я впервые убил человека.
А что ты делал, когда тебе исполнилось одиннадцать, Лион?
- Я следовал за стягом моего отца, наблюдая за тем, как его воины
захватывают и грабят города. Впервые я убил человека, когда мне
исполнилось тринадцать. - Он помолчал. - Но я не считаю, что погубил
свою душу.
- Да, но ты совершал убийства во имя славы и чести, - возразил
Лоренцо. - А у наемников нет славы.
- Убийство есть убийство.
- Если ты на самом деле так считал, ты бы велел мне пойти за Каприно.
- Возможно, я так и сделаю, - Лион улыбнулся.
- Нет. Сделав это, ты должен будешь погрузиться в мир Каприно. И мой.
- Это не твой мир. Теперь твой мир - это Мандара.
- Потому что ты так приказываешь?
- Потому что ты заслужил место в этом мире тринадцать лет назад.
- Ножом наемного убийцы?
- Который спас мне жизнь и отомстил за моего отца.
- Слава и честь. - В скрипучем голосе Лоренцо прозвучала насмешка. -
Ты заметил, как движется твоя мысль? Но боюсь, ты совершаешь серьезную
ошибку. Тебе каким-то образом удалось сохранить идеалы давно прошедших
дней. Однако рыцарство никогда не сможет восторжествовать в той стране,
где процветаем я и Каприно.
- Рыцарство? Мой бог! Ты с ума сошел, Лоренцо. Нет большего реалиста,
чем я. Если и остался на свете хоть один рыцарь, то это скорее мой брат
Марко.
- Я согласен с тем, что твой брат до отвращения честен и благороден,
но подозреваю, что и ты заразился той же болезнью.
Лион собирался ответить, но Лоренцо остановил его движением руки:
- Возможно, ты и в самом деле не исповедуешь никаких принципов, но
зато обладаешь даром убеждения и умением привлечь к себе сердца.
Вспомни, как в свое время ты уговорил меня принять твою сторону. И
теперь у меня уже нет никакого желания возвращаться к тому, чтобы резать
глотки самым известным богачам Неаполя.
- Многих из них просто необходимо было убрать.
- А я никогда не интересовался, заслуживали они этого или нет, -
Лоренцо едва заметно улыбнулся - Убийство есть убийство.
- Ради все святых, Лоренцо, перестань обращать мои же слова против
меня. Почему ты не хочешь согласиться с тем, что теперь ты совсем не
тот, каким был прежде.
- Я был, есть и буду самим собой, и ничто не в силах изменить меня.
- Боже! - Лион шумно выдохнул - И кто же ты есть, черт возьми твою
сомневающуюся душу?
Внезапно улыбка осветила узкое лицо Лоренцо:
- Говорю тебе, у меня нет души. Я многого добился, но лишь одно для
меня действительно важно.
- И что это?
- Я друг Лионелло Андреаса, - мягко ответил Лоренцо. Лион посмотрел
на него с изумлением.
- У меня такое ощущение, что ты опять издеваешься надо мной.
Лоренцо нахмурился.
- Конечно, - сказал он едко. - Как может человек, не имеющий души,
знать о том, что такое дружба? Я вполне понимаю твои сомнения, ведь я
достаточно предусмотрителен, хорошо изучил тебя за последние тринадцать
лет.
Лион снова тихо вздохнул:
- Лоренцо, когда-нибудь я...
- Мой господин, время уже позднее, - улыбающаяся Джулия Марцо
появилась в дверях. - Если ты позволишь, я покажу мессеру Вазаро его
комнату. Нужен ли ему кто-нибудь для времяпрепровождения? У меня есть
сладкая маленькая сицилианская девочка, которая способна доставить много
удовольствия.
Лион вопросительно взглянул на друга.
Лоренцо покачал головой:
- Не сегодня.
- Нельзя пропускать ни одной ночи, - наставительно сказал Лион. - Я
боюсь, что ты начинаешь склоняться к монашеству. Раньше ты себя так не
вел.
- Я уже старый человек. Мне сорок четыре года. Возможно, я начинаю
терять свою мужскую силу, - уклончиво сказал Лоренцо, поворачиваясь к
двери. - Книги меня больше возбуждают, чем эти пылающие цветы. Только не
думай, что я каким-то образом собираюсь мешать тебе проказничать в саду
Венеры.
- Напрасно ты лишаешь себя такого удовольствия, - Лион перевел взгляд
с обнаженных плеч Джулии на ее полные груди. - Впрочем, дело твое.
Приятных снов, Лоренцо.
Когда Джулия вернулась несколько минут спустя, Лион все еще сидел на
прежнем месте и в прежней позе: ноги закинуты на стол, взгляд неподвижно
замер на кубке с вином.
- Странный человек этот Вазаро. - Джулия закрыла дверь и прислонилась
к ней спиной. - Ты не боишься считать его своим другом? Каприно сказал,
что Вазаро...
- Не хуже любого из нас, - перебил ее Лион. - Мы живем во времена
насилия, когда мужчина должен быть жестоким, чтобы выжить и сохранить
то, что принадлежит ему.
- Или забрать то, что принадлежит другому, - продолжала Джулия. -
Именно для этого тебе и нужен вор?
Его взгляд задержался на ее лице:
- Я не люблю, когда мне задают вопросы, Джулия. - Он улыбнулся. -
Твои прелестные губки предназначены совсем для другого. Сними одежду,
дорогая.
При этих словах Джулия почувствовала, как у нее внутри все сжалось.
Она задышала чаще и задрожала, но ничуть не удивилась своей реакции. Так
у нее было всегда с Лионом, начиная с первого же его визита - два года
назад. Каприно был прав, уверяя, что Лион вовсе не красавец. Кое-кто мог
бы даже назвать его уродливым. Черты его лица были словно высечены из
камня, причем скорее смелыми ударами топора, чем осторожными движениями
резчика. У Него были широкие скулы, черные брови сходились над темными,
как ночь, глазами, в которых очень редко можно было прочесть какие-либо
чувства, кроме настороженности и цинизма. Его губы были хорошей формы,
но они скрывали в себе намек на чувственность и жестокость. Темные
волосы оставались всегда примятыми, как в те времена, когда он носил
солдатский шлем. Движения его тела, хоть и гибкого, были полностью
лишены утонченности и фации.
Несмотря на то, что он лежал в ленивой и расслабленной позе,
свободная рубашка не могла скрыть его мускулистые плечи, а под серыми
штанами обрисовывались мощные, словно стволы дерева, бедра и крепкие
икры.
"Сила", - осознала с удивлением Джулия. Не только физическая мощь,
которой был наделен Лион Андреас, и не только власть, принадлежавшая
ему, но и присущая ему внутренняя сила и энергия отличали его от других
мужчин, во всяком случае от тех, которых она встречала раньше. Его
интерес к жизни, к тому, что происходило вокруг, был таким сильным, его
переходы от одной крайности к другой, от добра ко злу столь
стремительны, как ни у кого из тех, кого ей доводилось знать.
- Мое нетерпение достигло предела. Мне что, уже надо просить?
- Ты никогда не просишь. - Она прошла через всю комнату к нему,
расстегивая на ходу жемчужную повязку, придерживавшую ее пышные волосы.
- Ты только берешь и берешь. - Она положила жемчуг на стол за его
спиной. Ее ладонь прошлась по его бедрам, и она почувствовала, как
мускулы напряглись при ее прикосновении. - До тех пор, пока я не смогу
шевельнуть и мизинчиком.
- Это слишком жестоко. - Он поднял ее ладонь со своих бедер и прижал
ее к губам. - Меня удивляет, что ты все еще хочешь меня, несмотря на то,
что я так дурно обращаюсь с тобой. - Его язык скользнул по
чувствительным местам ее ладони. - Ты всегда пахнешь розами. Когда я
вдали от тебя, я всегда вспоминаю...
- Когда ты находишься между ног твоей очередной проститутки? Ты
приезжаешь во Флоренцию только два или три раза в год. Кто дарит тебе
радость, когда нет меня?
Он поднял темные, чуть сузившиеся глаза.
- Возможно, подобно Лоренцо, я нахожу утешение в Плутархе и
Аристотеле.
Она через силу улыбнулась.
- Кто угодно, но только не ты. Ты слишком страстный. Сомневаюсь, что
ты можешь обойтись без женщины даже неделю. Ты держишь проститутку в
Мандаре, чтобы она обслуживала тебя? Я знаю, что... - Она остановилась,
почувствовав, как он зубами сжал ее ладонь как раз настолько, чтобы, не
причинив боли, вызвать дрожь возбуждения.
Большая рука Лиона бережно закрыла ей рот.
- Пусть в моей жизни существуют другие женщины, какое это имеет
значение? - Его пальцы скользнули по впадине, где быстро билось ее
сердце. - Я ведь никогда не спрашиваю тебя, скольких мужчин ты
обслужила, пока меня не было здесь. - Пальцы Лиона нежно ласкали ее
грудь, открывавшуюся в вырезе платья. - Самое важное, что мы сейчас
вместе. - Внезапно он резким движением придвинулся к ней, прижался
губами к ее упругому соску, иона почувствовала, как его теплый язык
бережно скользнул по разбухшему бугорку.
- Лион, - она прижалась к нему, ее пальцы скользнули по его волосам,
- я хочу поехать с тобой в Мандару.
Он быстро поднял голову, его глаза ответили: "Нет".
Глупо было обращаться с такой просьбой. Это вырвалось у нее невольно,
ведь она заранее знала, что ее слова вызовут лишь недовольство. Джулия
догадывалась, что каким-то образом это связано с весьма ревнивой
женщиной. Лион никогда не брал ее в Мандару. Он даже никогда не
заговаривал с ней о той, другой жизни, за пределами этого города.
- Я пошутила, - сказала она быстро и дразняще провела высокой грудью
по его губам. - С какой стати мне терять Флоренцию, где мне так хорошо
живется? Здесь у меня есть все, что я захочу: деньги, драгоценности. А
мужчины, в общем, мало отличаются друг от друга.
- Да, это верно. - Лион расслабился. - Зато Джулия одна, - сказал он
нежно. - Божественная Джулия. - Он поднял ее на руки и понес на кровать.
- Пьянящая Джулия.
Она видела, как нарастает его возбуждение. Мужская плоть затвердела и
выпирала из туго облегающих его штанов. Ответное возбуждение охватило и
ее:
- Пьянящая?
- И сегодня я настроился проверить твою нежность. - Лион улыбнулся,
сидя на кровати, вытянул ноги и посадил ее на колени перед собой. - Ведь
ты собираешься быть пьянящей и сегодняшней ночью, не так ли, дорогая?
Сегодняшней ночью, завтра, может, еще несколько дней. И никогда
больше. Но какое это имеет значение, раз он сейчас рядом. Ее рука
двигалась медленно, лаская его сильное тело, сквозь упавшие" на лицо
пряди волос она с нежностью смотрела на него. Он задыхался от
возбуждения, чувства переполняли его, и это давало ей ощущение власти. В
таких случаях Лион становился диким, сильным и страстным, как сатир, и
таким же ненасытным. А Джулия теряла голову от любви.
- Да, - прошептала она. - Я собираюсь быть пьянящей, мой дорогой.
***
- Мне кажется, что ты не совсем понимаешь, моя очаровательная Санчия,
- нежно произнес Каприно. - У тебя нет выбора. Ты должна пойти на
площадь и освободить господина от его кошелька. Затем ты принесешь
кошелек мне, и тогда я поверю, что ты заслуживаешь вознаграждения. Ты
сделаешь это, или тебе уже никогда не будет позволено украсть ни одного
кошелька во Флоренции.
- Но почему я? - растерянно спросила Санчия. - Я тебе уже говорила
сегодня, что не хочу...
- Это особое задание.
- И так сразу я не могу... - Она прервала сама себя на полуслове,
увидев, как изменился его взгляд. Санчия быстро взглянула на дверь лавки
в нише, за ее спиной. Джованни не должен был знать, что она встречалась
с Каприно. Только благодаря тому, что Джованни приступил к третьему
кувшину с вином за сегодняшний вечер и, к счастью, не мог заметить ее
отсутствия, она и смогла незаметно выскользнуть за дверь, когда появился
Каприно.
- Ты же знаешь, я не могу оставить лавку днем. Джованни начнет
спрашивать.
- А ты солги, - усмехнулся Каприно. - Тебе это доводилось делать и
раньше.
- Я очень редко обманываю его, - ответила Санчия. Иногда, для
спасения, она была вынуждена лгать. Но Санчия убедилась, что ложь,
приправленная правдой, выглядит намного убедительнее. - К этому способу
нельзя прибегать до бесконечности. Только в особых случаях.
- Это и есть тот самый особый случай. Вспомни, как три года назад ты
сама пришла ко мне и умоляла взять тебя на Обучение. Только от доброты
сердца я согласился и сделал тебя лучшей воровкой во всей Флоренции. А
что я прошу взамен? Ничего.
- Две трети от каждого украденного кошелька ты считаешь ничем?
- Я бы мог потребовать все, а прошу всего лишь несколько дукатов.
"Ты не просишь, ты просто забираешь их", - подумала Санчия устало. У
нее не было другого выбора. Приходилось уступать его требованиям. Во
Флоренции не было ни одной проститутки, ни одного вора и убийцы, которые
бы не платили дань Каприно.
- Я никогда не пыталась ничего утаить, Каприно.
- Я знаю. Такой честный ребенок! Это согревает мое сердце. - Он
приблизился к ней еще на один шаг. - А как поживают три твоих маленьких
друга? Я слышал, что Бартоломео достиг большого мастерства, помогая тебе
в лавке Джованни. Сколько ему сейчас лет?
- Десять, - ответила она с беспокойством.
- А Элизабет? Я видел ее несколько дней назад. Какая милая девушка:
золотые волосы и белая нежная кожа. Ей, должно быть, уже исполнилось
пятнадцать?
- Четырнадцать, - возразила Санчия.
- Достаточно взрослая, - произнес Каприно. - Корда ты собираешься
отправить ее ко мне? Это лучшая дорога, которую она может выбрать в
жизни, ничего более подходящего ты для нее все равно не найдешь.
Панический ужас, охвативший Санчию, сменился гневом:
- Держись от нее подальше, Каприно.
- Что я вижу? Сколько огня, сколько страсти! - Он внимательно оглядел
Санчию. - Ты выглядишь весьма недурно. Немного краски на щеки, чуть-чуть
нарастить мяса на твоих костях, и я мог бы воспользоваться и твоими
услугами тоже. - С недовольной гримасой он поднес щеголеватый кружевной
платок к носу. - Только сначала тебя надо выкупать как следует и
побрызгать благовониями.
- Ты уже и так пользуешься моими услугами. - Ее ресницы скрыли
выражение глаз. - Я ворую для тебя.
- Только для того, чтобы прокормить свой выводок, который тебе так
дорог.
- Тебе тоже вполне хватает.
- Ты же знаешь, что мне никогда не хватает. Я очень жадный человек.
Неужели ты не поняла этого до сих пор, Санчия? - Он нежно улыбнулся. -
Отдай мне Элизабет, и я буду делиться с тобой дукатами, которые получу
за нее. Я даже, может быть, смогу уговорить Джулию Марцо взять ее к
себе. Твоя Элизабет станет любовницей богатого и знатного господина.
Прекрасная еда, хорошее окружение...
- Нет, - повторила Санчия, но, увидев, что брови Каприно нахмурились,
попыталась успокоить его:
- Еще нет. Может быть, на будущий год.
- Почему не теперь? - в голосе Каприно прозвучала легкая угроза. -
Меня огорчает, что ты проявляешь такую неблагодарность в ответ на мою
доброту. Сначала ты отказываешься оказать мне небольшую услугу и пойти
завтра на площадь, теперь ты пытаешься спрятать от меня эту сладкую
девочку и вступаешь в бесполезные пререкания.
- Я украду кошелек, - перебила его Санчия. И, увидев удовлетворение,
проскользнувшее по лицу Каприно, с отчаянием по