Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
ь.
Эндрю вздрогнул, и она почувствовала укол совести. Надо взвешивать свои слова, подумала Лили. Ни смятение, ни испуг не могут служить оправданием бестактности.
- Я не имела в виду...
- Дай мне сказать, - тихо перебил он ее. - В начале эксперимента не предполагали, что склонность к телепатии будет наследоваться и сохраняться в поколениях. Я виноват перед тобой. Фактически тебя использовали вслепую, не предоставив права выбора: иметь или не иметь такого ребенка, как Кэсси. Скажи, если бы ты могла решать сегодня, что бы ты выбрала? Не иметь Кэсси?
Жить без Кэсси, доброй девочки с веселым характером и любящим сердцем?
- Нет! - мгновенно ответила Лили. - Ни за что!
Эндрю улыбнулся.
- Слава Богу!
- Но ты действительно виноват передо мной. Я должна была знать, во что ввязываюсь, рожая Кэсси. - Лили вдруг почувствовала, что очень устала. Она подошла к креслу и села. - Хотя, конечно, лучше поздно, чем никогда. Вернемся к главному. Что мы можем сделать, чтобы обеспечить безопасность дочери? Боюсь, что охота на нее не закончилась.
Эндрю взглянул на Лили с удивлением и улыбнулся.
- Я же говорил, что по характеру ты - победитель! - Помолчав, он кивнул:
- Гуннар тоже считает, что вас не оставят в покое.
- Кэсси в опасности. Возможно, самое страшное впереди. - Лили вцепилась в подлокотники кресла. - Так чем же объяснить твое спокойствие? Скажи, что нам теперь делать?
Эндрю пересек комнату и встал прямо перед ней.
- Думаю, ты сама все поняла.
- Ты сказал пилоту вертолета, что мы не вернемся. - Лили глубоко вздохнула, словно собираясь с силами. - Так ты имел в виду, что Кэсси должна будет поехать в Седихан?
Он кивнул.
- Вы обе должны ехать. Люди из госпиталя в Саид-Абабе не будут раздумывать над тем, что им делать с подопытным материалом.
- Я никуда не поеду и не отпущу Кэсси. Эндрю молча ждал.
- А вдруг ей там не понравится?
- Понравится. Ей там будет лучше, чем где-либо еще, - мягко сказал Эндрю. - Я всегда буду рядом. Я сумею выстроить у нее подсознательный барьер, который уменьшит опасность шока.
- Ты ув„рен?
- Уверен. Она же моя дочь! Несколько минут прошло, пока Лили опять заговорила:
- А как насчет ее музыки? Кэсси столько готовилась к концерту!
- Она может выступать в Марасефе, если захочет, но, мне кажется, она больше тяготеет к композиции. У нас в поселении есть прекрасные учителя.
- В поселении?
- Члены Кланада, точнее, их семьи живут в поселении около Марасефа.
- Это звучит как-то по-военному, - насторожилась Лили.
Эндрю покачал головой.
- Там очень хорошо. У меня там просторный дом. Вы с Кэсси могли бы в нем жить. Он всего в нескольких милях от дома моей матери и отчима. Думаю, они тебе понравятся. Сейчас они в Марасефе, но мама, конечно, все бросит, чтобы встретить Кэсси.
- Ба-буш-ка Кэсси, - нараспев произнесла Лили. - Подумать только, у Кэсси есть бабушка. Скажи мне... - Она умолкла.
- О чем ты хотела спросить? Это касается меня? Продолжай, я отвечу на любой вопрос.
- Тогда на пляже ты соблазнил меня.
- Да, соблазнил.
- Ты... воздействовал на мое подсознание?
- Боже мой, нет! Я бы никогда не пошел против твоей воли!
Легкая улыбка заиграла на ее губах.
- А я думаю, что однажды ты сделал это. Когда Кэсси была похищена. Иначе как ты узнал, что случилось, ведь я была без сознания и не могла тебе рассказать.
К ее удивлению, Эндрю вспыхнул.
- Это были особые обстоятельства. Мне надо было знать, что произошло. Я никогда не делаю этого без ведома человека, если только он не попал в беду.
- Так, значит, соблазнение обошлось без сеансов телепатии. - Лили подняла брови. - Должно быть, я ищу себе оправдание. Не люблю признаваться в глупости или слабости.
- Почему же ты не хочешь признаться себе в том, что...
- Что ты мне нравишься? - Она пристально посмотрела ему в глаза. - Я запуталась. За последние двадцать четыре часа мои чувства менялись, как картинки в калейдоскопе. Я была сердита, обижена, расстроена, испугана.
- Но теперь калейдоскоп остановился. - Эндрю улыбнулся ей? - И ты можешь спокойно все обдумать. Разве не добрый знак то, что ты, пройдя через все это, не возненавидела меня?
- Может быть. - Она устало покачала головой. - Я просто не знаю.
- Но ты хочешь узнать.
Она встала и направилась в спальню, где отдыхала Кэсси.
- Увидим. Когда прилетим в Седихан. Эндрю замер.
- Так ты решилась? Лили кивнула:
- Я должна попытаться. Если нам с Кэсси там будет плохо, то тебе придется найти другой выход. Хорошо?
- Хорошо. - Радость и облегчение выразились в тоне Эндрю. - Тебе там понравится, Лили. Она строго нахмурилась. - И никакого колдовства, обещаешь?
- Обещаю. - Глаза Эндрю лукаво сверкнули, когда он торжественно добавил:
- Никакого обмана.
- Я разбужу Кэсси и начну собираться. Когда мы едем?
- Кланад посылает самолет сегодня вечером. Он должен прибыть в семь.
Она оглянулась на него через плечо.
- - А что бы ты делал, если бы я отказалась ехать?
Лицо Эндрю снова стало серьезным.
- Убедил бы тебя. Так или иначе. Тебе опасно здесь оставаться.
Лили и сама ждала подобного ответа и оценила его честность.
- Тебе бы пришлось нелегко, правда? - весело сказала она. - Но не будем тратить время на разговоры.
Дверь за ней закрылась.
***
- А меня так напугало слово "поселение"! - изумленно проговорила Лили, рассматривая холл, выложенный изумрудной с белым плиткой. Внимание Кэсси привлек фонтан из черного мрамора, подсвеченный янтарного цвета светильниками. Она сразу же устремилась к нему, подставила руки под серебристые струи. - Здесь все здания словно дворцы, а парки выглядят как ботанические сады в миниатюре.
- Мы здесь живем. Поселение - наш дом. У нас прекрасные архитекторы и дизайнеры по ландшафту, и каждый стремится проявить свои способности.
- У тебя есть пианино? - спросила Кэсси. Эндрю кивнул:
- В музыкальной комнате. Надо попросить миссис Маггинс, чтобы она проводила тебя. - Он нажал кнопку на стене, рядом с выключателем. - Но не слишком увлекайся. Миссис Маггинс хватит удар, если ты пропустишь обед.
- А кто такая миссис Маггинс? - спросила Лили.
Эндрю скорчил рожицу.
- Сейчас увидишь - ее прислала мне Марианна, сестренка, в день моего рождения. Она решила, что я нуждаюсь в присмотре. Ты не должна позволять Маггинс командовать тобой. Если она зайдет слишком далеко, просто вели ей прекратить.
- Я надеюсь, что обойдусь без грубости, - сказала озадаченная Лили. - Зачем бы я...
- А, так вот вы где, мистер Эндрю? - мелодичный женский голос с ярко выраженным ирландским акцентом прозвенел где-то рядом. - Вы опять выглядите усталым. Вы уверены, что отдыхаете достаточно? Да уж, стоит вам выпасть из зоны моего внимания, как вы опять себя плохо ведете! - Миссис Маггинс вплыла в комнату. - О, так у нас гости! Как чудесно!
Кэсси в восторге засмеялась и захлопала в ладоши.
Лили была настолько поражена, что лишилась дара речи.
- Ну что же ты ждешь, мальчик? Представь меня своим гостям! Эндрю вздохнул.
- Лили и Кэсси Деслин. Это миссис Маггинс, моя экономка. Маггинс, дамы приехали надолго. Я хочу, чтобы ты хорошенько о них позаботилась.
- И вы считаете, что мне нужно напоминать об этом? Да о них здесь будут так же нежно заботиться, как о грудных детях! А теперь идите-ка мыть руки. Обед уже готов.
- Сейчас. Но до этого я хочу, чтобы ты отвела Кэсси в музыкальную комнату и показала ей пианино.
- Так девочка занимается музыкой? Иди со мной, Кэсси, дорогая. Мы пройдем напрямик через террасу. С удовольствием послушаю, как ты играешь.
- Что? А, ну да, конечно! - Кэсси пошла за экономкой, не отрывая зачарованных глаз от копны ярко-рыжих кудрей на круглой голове.
Миссис Маггинс обернулась и посмотрела на Эндрю.
- А вы пока отдохните. Я скоро вернусь.
- Не сомневаюсь, - мрачно сказал Эндрю.
- Боже мой, она... робот! - прошептала Лили, глядя, как металлическая рука миссис Маггинс уверенно открывает стеклянную дверь. Это, несомненно, был робот, пяти футов высотой, чьему металлическому телу и блестящим округлым формам удавалось тем не менее создавать впечатление чего-то пухлого и домашнего. Черты круглого лица были сделаны очень искусно и казались поразительно живыми, а голубые глаза - Лили готова была поклясться - смотрели очень выразительно. - Нет, это просто невероятно!
- Она страшная ворчунья! - сердито сказал Эндрю.
- Некоторые вынуждают меня быть такой, - заметила миссис Маггинс, пропуская Кэсси вперед. - Например, вы, мистер Эндрю. - Робот проехал вслед за Кэсси и закрыл за собой дверь.
- Не могу в это поверить! - произнесла Лили, глядя им вслед. - Как будто я попала в павильон для съемок фильма "Звездные войны". Я не подозревала, что такие сложные роботы уже существуют.
- Их и не существовало, пока моя сестрица не решила заняться роботехникой. - Эндрю нахмурился. - Я всегда говорил, что Марианна сделала это, чтобы отравить мое существование. Проклятая железяка доводит меня своим ворчанием!
- Так почему же ты не вернешь ее сестре? Эндрю перестал хмуриться и кротко улыбнулся.
- Наверно, я все-таки привязался к ней. Что-то в ней есть.
- Твоя сестра, должно быть, просто гений, - сказала Лили. - Она не собирается запатентовать свое изобретение?
Эндрю покачал головой.
- Сейчас это непросто. Это может произвести революцию в роботехнике и привлечет слишком большое внимание к изобретательнице. А это нежелательно, по мнению руководства Кланада.
- Ей, наверно, ужасно обидно?
- Да она и внимания на это не обращает! Мариана слишком занята работой над мистером Маггинсом.
- Боюсь спрашивать, что может делать мистер Маггинс.
- Он садовник и мастер на все руки. - Эндрю широко улыбнулся. - Мариана надеется сделать его еще и шофером, но говорит, что научить его разбираться во всех дорожных ситуациях - это просто кошмар.
- Я хотела бы познакомиться с ней.
- Обязательно вас познакомлю. Ее любопытство безгранично. Она и дня не выдержит, чтобы не примчаться сюда посмотреть на тебя и Кэсси. - Эндрю вновь стал серьезным. - Всех остальных я попросил не беспокоить вас. Я знаю, что потребуется время, чтобы вы привыкли к особенностям нашей жизни.
- Ну, должна признать, что у себя дома я действительно не сталкивалась вот так запросто со столь заботливыми роботами, как миссис Маггинс.
Эндрю кивнул.
- Я попросил Квинби купить вам с Кэсси кое-что из одежды. Вещи будут доставлены сегодня после обеда.
- Ты очень добр. Он покачал головой:
- Я очень эгоистичен. Я хочу, чтобы ты была счастлива здесь.
Их глаза встретились, и у Лили внезапно перехватило дыхание. Откуда пришла эта волна чувственности? Она опять ощутила его сексуальный магнетизм и сразу вспомнила ночи, проведенные с ним на пляже. Лили нехотя отвела взгляд.
- Ты сделал все для этого.
- Я старался. Здесь, в одной из пристроек, есть комната, которую я оборудовал под фотолабораторию.
Ее глаза удивленно расширились.
- Ты тоже фотограф?
- Нет. - Он покачал головой. - Но когда я строил дом, то решил, что мне следует предусмотреть все. Я знал, что ты когда-нибудь приедешь, и тебе потребуется такая комната. - Он улыбнулся. - Понимаешь, Лили, некоторые замки из песка не размываются временем. Теперь ты у себя дома.
К горлу подступил комок. Почему он столько для нее делает? Она знала ответ. Этот человек - романтик, идеалист. И при этом он невероятно привлекателен. Боже, она просто не перенесет такого! - Спасибо за прекрасный замок, - сказала 'она. - Обещаю содержать его в порядке.
- Это то, о чем я мечтал. - Эндрю повернулся к двери. - Если тебе что-нибудь понадобится, позови миссис Маггинс. Она или принесет это, или закажет по телефону.
- Ты уходишь? - Лили попыталась скрыть пронзившее ее разочарование. - Но ведь это твой дом. Я не собираюсь выживать тебя отсюда.
- Я хочу, чтобы тебе было удобно, - ласково сказал Эндрю. - Тебе нужно привыкнуть, а я слишком эгоистичен. Я буду смущать тебя, „сли сейчас буду рядом.
Она облизнула пересохшие губы.
- У тебя просторный дом. Мы могли бы вообще не встречаться.
- Уж я бы позаботился об обратном. - В его улыбке был откровенный призыв. - И не дал бы тебе оправиться от пережитых потрясений. Лучше отдохни день или два. - Он склонил голову. - Так что придется тебя покинуть.
- А где ты будешь жить? - Лили затаила дыхание.
- С Марианой. Это недалеко от госпиталя, в котором я работаю.
- Ты работаешь в госпитале? Эндрю пожал плечами:
- Я веду нескольких больных. - Он открыл дверь. - Ну, отдыхай. Я позвоню.
- Эндрю! - окликнула его Лили. Он остановился и вопросительно посмотрел на нее.
- Я не хочу... - Она запнулась и начала снова:
- Я вообще очень быстро ко всему привыкаю. Мне не понадобится много времени, чтобы освоиться здесь. Ты не мог бы зайти за мной завтра? Я хочу осмотреть поселение.
Медленная улыбка осветила его лицо.
- Ты действительно этого хочешь?
Лили кивнула, чувствуя, что готова устремиться ввысь.
- Тогда конечно. Завтра в десять, ладно?
- Ладно.
Дверь за ним закрылась.
Не надо было останавливать его, твердила себе Лили. Он сам хотел дать ей время, и надо было согласиться и держаться своей обычной осторожности. Они сближаются слишком быстро. Она ведет себя импульсивно, как девчонка.
Тем не менее, когда Лили шла через прихожую, направляясь в музыкальную комнату, на губах ее играла улыбка. Походка женщины стала легкой и упругой.
***
Как только Эндрю вошел в комнату для посетителей в госпитале, Гуннар мгновенно поднялся ему навстречу.
- Я так и думал, что ты сразу же примчишься сюда, - мрачно сказал он. - Я запрещаю тебе
Осматривать его.
- Ты не вправе остановить меня, - сказал Эндрю. - Здесь я распоряжаюсь. Как Салман? Удалось войти с ним в контакт?
Гуннар покачал головой.
- Мы сделали все возможное, начав сразу по прибытии, но контакта нет.
Эндрю вполголоса выругался.
- Что с ним такое? Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь был так... - Он резко остановился.
- Что так? - спросил Гуннар. - Так скручен? Ты забываешь, что именно я отключил его. Я заглянул в его суть: это было отвратительно!
Эндрю сосредоточился, отгораживая свое сознание, чтобы мнение друга не повлияло на него. Гуннар воспринимал сознание Салмана только как нечто отвратительное. Мимолетный взгляд, брошенный туда Эндрю, открыл ему ошеломляющую бездну злобы и жестокости.
- Я справлюсь с Салманом, - заявил он. - Я привык.
Гуннар скептически хмыкнул.
Так же, как и Эндрю, он знал, что невозможно привыкнуть к чему-то все время меняющемуся. Человеческий ум отражал все стороны жизни, как прекрасные, так и страшные, но никогда не оставался неизменным.
- Кто работает с ним? - спросил Эндрю.
- Наши лучшие - Деброн и Брейли. Уж если они не смогут вытащить его, то...
Эндрю улыбнулся и тряхнул головой.
- Ты же знаешь, лучше меня никто с этим не справится. Гуннар, я могу проникнуть глубже, чем кто-либо.
- Не вмешивайся. - В глазах Гуннара отразился арктический холод. - Он этого не стоит. Я не позволю тебе рисковать.
- И что ты сделаешь? Отключишь меня?
- Нет, но могу убить Салмана. Эндрю сердито нахмурился.
- Ты этого не сделаешь.
- Давай попробуем. - Гуннар растянул губы в улыбке. - У меня есть такая возможность. Мне дорога твоя жизнь, в отличие от жизни этого... Пусть команда поработает, а ты не мешай им. Уверен, они пробьются. Правда, это займет несколько дней. Эндрю внимательно изучал его.
- Нет, думаю, ты блефуешь.
- Так проверь. Войди в палату и найдешь там труп.
Эндрю остановился в нерешительности.
- Хорошо, давай договоримся. В распоряжении Деброна и Брейли четыре дня. Если они за это время не достигнут цели, вмешаюсь я.
- Никаких договоренностей.
- Я вмешаюсь, - тихо повторил Эндрю. - И я сделаю это, вопреки всему. Ты меня не остановишь. Ты ведь не хочешь, чтобы я был там, когда он умрет, правда, Гуннар?
Гуннар встретил твердый взгляд Эндрю и отвернулся, едва сдерживаясь.
- Черт побери, тогда он возьмет тебя с собой! - Он резко толкнул дверь в палату. - Нет! У него не будет такой возможности. Если они не выведут его из этого состояния, я спущу с них шкуру!
8.
~ Это невероятно! - Лили с восторгом смотрела на словно сошедший со старинной китайской гравюры мостик над бурлящим потоком воды, на поросшие мхом камни, на сосны на берегах. - Этот парк выглядит не хуже Орегонского национального заповедника, с той лишь разницей, что находится как раз посреди пустыни. Как такое возможно?
- Я уже говорил, все мы - исключительно талантливые люди. - Эндрю открыл дверцу машины и помог ей сесть. - И все мы любим экспериментировать. Правду сказать, иногда даже чересчур. Совету пришлось принять постановление, что каждый проект подлежит предварительному всеобщему обсуждению, а уж потом воплощается в жизнь. Иначе здесь могут такое натворить...
- Это надо было увидеть. Представить все это было бы невозможно. - Лили обернулась и еще раз взглянула на сказочный пейзаж. - Необычно, но просто великолепно!
Эндрю улыбнулся.
- Я был уверен, что тебе у нас понравится. Я рад, что не ошибся. - Он захлопнул дверцу, обошел машину и занял место водителя.
- Разве это может не понравиться?
В самом поселении все было подчинено идее удобства жителей. Люди, которых Лили встречала в течение всего дня, были спокойны и приветливы и ничем не отличались от жителей маленьких американских городков. Хотя нет, это было не совсем так. Она нигде не видела скучающих, ничем не занятых людей. Их отличали энергия и бодрость, что не могло не вызвать радостный отклик в душе Лили.
Эндрю повернул ключ зажигания и, глядя прямо перед собой, тихо спросил:
- Ты больше не считаешь нас странными?
- Нет. - Лили уже думала об этом. - Ты знаешь, за сегодняшний день мне ни разу не пришло в голову, что те, с кем мы общаемся здесь, хотя бы в чем-то необычны. Вокруг милые, дружелюбные люди.
Довольная улыбка засияла на лице Эндрю.
- Именно так! Мы такие и есть. Просто проблемы у нас немного другие, чем у большинства людей.
Ее глаза задорно сверкнули.
- Похищения, иностранные агенты, насилие...
- Нет, это происходит не каждый день, - быстро перебил ее Эндрю. - Мы живем мирно.
- Но ты ведь не живешь безвылазно в Седихане, - строго сказала она. - Например, что ты делал в университете Франклина девять лет назад? Ты что-то говорил о терапии?
Эндрю кивнул.
- Генри нужна была помощь с пациентом в состоянии комы, с которым он не мог войти в контакт, Он послал сигнал SOS, и мы приняли его и поспешили на помощь. Вот так мы познакомились.
- А Генри тоже член Кланада?
- Нет, но он верит в нас, в то, что мы делаем.
- А мне пока еще трудно все это принять.
- Почему? - хмуро спросил Эндрю.
- Ну... Во-первых, меня беспокоит ситуация с искусственным оплодотворением. Почему вы не ставите в известность будущую мать о том, какой телепатический "сюрприз" ждет ее через несколько лет? А что, если она не захочет иметь такого ребенка?
- Мы говорим с ними об этом.
- Что? - переспросила Лили, не веря своим ушам.
- Всем им сообщают, что их донор имеет телепатические способности, которые могут быть унаследованы. - Он пожал плечами. - Но большинство из женщин воспринимает эту информацию скептически.
- А со мной никто не говорил.
- Знаю. - Эндрю сильнее сжал руль. - Я боялся, что ты отвергнешь меня. Я уговорил Генри не давать тебе сведений о специфической особенности донора. Я знаю, что это было против правил, но...