Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
- Как я могла скучать, ведь я никогда не спала с вами. Я заснула и не
просыпалась до тех пор, пока Джулия не разбудила меня.
- Тебе придется научиться хоть немного хитрить. Мужчины нуждаются в
приятной для себя лжи. - Веселый блеск сверкнул в его темных глазах. -
Это искусство обязательно для всех моих рабов.
- Но мессер Лоренцо сказал, что у вас нет рабов, кроме меня.
Он легко взмахнул рукой:
- Ну так что? И одного вполне достаточно для того, чтобы
устанавливать определенные правила поведения.
"Он подшучивает надо мной", - поняла Санчия с удивлением. Она видела
его вчера в разных состояниях: он был то гневным, то подозрительным, то
задумчивым, то страстным. А теперь он предстал перед ней полный энергии
и жизнерадостного веселья.
- Вы сегодня счастливы?
- Наверное, я очень рад, что мы трогаемся в путь. Терпеть не могу
ждать. - Он дотронулся до ее щеки. - Запомни это, Санчия.
Грубая кожа его перчатки прикоснулась к ее нежному лицу, но она вдруг
представила себе, как тепла его рука под этой жесткой перчаткой, и
жаркая волна прокатилась по всему телу. Невольно она отступила на шаг.
- Запомню. - Она облизнула вдруг сразу ставшие сухими губы. - А что
задерживало вас во Флоренции? Чего вы ждали?
- Только тебя, Санчия. - Он повернулся к двери. - Нам нужна была ты.
- Я? - Она растерянно посмотрела на него. - Но... - Теперь только ей
стала ясна причина столь раннего появления Каприно в этом доме. - Он
сказал, что продал меня вам. И площадь...
- Проверка твоего мастерства, которое ты весьма убедительно доказала.
- Лион открыл дверь. - Ступай. Лоренцо ждет снаружи с лошадьми. Я
приобрел кое-что из одежды для тебя у одной из здешних женщин. Все уже
уложено и приторочено к седлу твоей лошади. - Он нахмурился:
- Надеюсь, что нам удалось добыть самую спокойную кобылу для тебя. Ты
ведь никогда не ездила верхом?
- Нет. - Она снова подошла к нему ближе, глядя ему прямо в глаза. -
Кража. Вот для чего я вам нужна. - Наконец-то ей стал ясен смысл его
поступков, она не блуждала больше в темноте неведения.
- Когда я покупал тебя у Джованни, я был уверен, что покупаю только
для этого. - Он тоже смотрел ей в лицо. - Такое впечатление, что ты
обрадовалась. А мне-то казалось, что тебе не очень нравилось вытаскивать
кошельки.
- Нет, конечно. Мне всегда было очень страшно воровать. Но теперь,
когда я знаю, какую ценность представляю для вас, я чувствую себя лучше.
- И, следовательно, теперь ты попытаешься найти мое слабое место,
чтобы вертеть мною, как ты вертела Джованни? Она подняла глаза и
беспомощно посмотрела на него.
- Только, ради бога, не смотри на меня так: я не собираюсь бить тебя.
- Он как-то растерянно улыбнулся. - Не пытайся управлять мной. Все равно
ты выполнишь то, что мне нужно.
- Я ведь уже дала вам обещание повиноваться во всем.
В эту минуту она выглядела такой беззащитной, что у Лиона дрогнуло
сердце. Такая хрупкая и беспомощная и в то же время готовая так отважно
сражаться за свое достоинство в этом жестоком мире. Лиону вдруг
захотелось уберечь ее от грядущих опасностей.
- Только одна кража, - сказал он коротко. - Вот и все, что тебе
предстоит. После того как мы закончим это дело в Солинари, тебе больше
никогда не придется воровать. Я найду тебе лучшее...
- Лион, мой дорогой. - Джулия спускалась по лестнице с сияющей
улыбкой на лице. - Неужели ты не собираешься зайти ко мне, чтобы сказать
"до свидания"?
- Мне показалось, что мы сказали друг другу "до свидания" этой ночью,
- ответил Лион, - и ты, кажется, пожелала мне очень счастливой дороги
в... - он насмешливо посмотрел на нее, - такое очень жаркое местечко с
не очень хорошим климатом.
Джулия усмехнулась:
- Я рассердилась. Ты же знаешь, какая я вспыльчивая. Прости меня,
дорогой, я так жалею о тех словах. Подойди, я хочу, чтобы мы расстались
друзьями. - Она бросила на Санчию недовольный взгляд. - У нас с тобой
все было так хорошо до нее. Не приводи ее больше сюда!
- Я не терплю ультиматумов, Джулия. - Рука Лиона сжала запястье
Санчии, которая попыталась двинуться к двери. - А еще я не выношу
разъяренных женщин. Не думаю, что я вернусь в твой дом.
- Но, Лион, я не имела в виду... - Джулия замолчала, потому что дверь
закрылась за ними.
Руки Джулии медленно сжались в кулаки. Теперь ей уже никогда не
вернуть его. Она понимала, что зря дала волю своей ярости этой ночью, но
она была просто не в состоянии удержаться от презрительных слов в его
адрес. И все из-за ревности. Боже, ну как она могла приревновать его к
этой костлявой девчонке? Но с другой стороны, это очень хорошо, что все
так случилось, - по крайней мере она избавилась от своего наваждения, от
этой безумной привязанности к Лиону. Каприно прав. Женщина, занимающаяся
таким ремеслом, как она, должна уметь контролировать ситуацию. Деньги
важнее удовольствия... и даже такого удовольствия, которое она получала
от Лиона.
Она стала медленно подниматься по лестнице. Досада и ревность
переполняли ее.
Лион, уезжая, не расплатился с ней. Он остался ей должен за долгие
часы, что она служила ему в постели, и он заплатит ей этот долг. Она
возместит ущерб сегодня же вечером, сообщив Каприно интересующие его
сведения. Он пообещал ей семь дукатов, если она сможет выведать, для
чего Лиону понадобилась Санчия и что ему надо выкрасть. Этого ей не
удалось узнать, но зато ей удалось ясно расслышать название места, куда
они направляются, - это стоит пяти дукатов.
Солинари. Название звучит как-то уж очень знакомо. Только она никак
не могла вспомнить, в связи с чем она когда-то слышала его?
***
- А где находится Солинари? - спросила Санчия, когда Лион помог ей
забраться на гнедую кобылу. Она вцепилась в поводья, стараясь не думать
о том, как высоко она сидит над землей.
- Это дворец, который расположен не так далеко от Пизы.
- А что мне там надо украсть?
- Ключ.
- Ключ к чему?
- К двери, - Лион вскочил на своего жеребца.
- О! - Санчия помолчала немного. - А что за дверью?
Она услышала сзади протяжный стон, который издал Лоренцо, взбираясь
на коня.
- Ты очень любопытна, - едко ответил Лион.
- Но мне же хочется узнать хоть что-то... А что, мои слова...
- Боже! Оставь в конце концов свои расспросы!
- Мне кажется, что она имеет право на них, - Лоренцо снова застонал.
- Ты же знаешь, что я придаю весьма мало значения тому, что ты
говоришь, Лоренцо, - бросил через плечо Лион.
- Что весьма удобно.
- Вы должны сказать, что вам нравится, а что нет, чтобы я могла
угождать вам, - быстро сказала Санчия. - Все это так ново для меня. У
меня не было другого хозяина, кроме Баллано, и я...
- Я больше ничего не желаю слушать про этого человека, - отрезал
Лион, трогая своего жеребца Таброна. - Я нахожу любое сравнение меня с
ним оскорбительным.
- Уверен, что Лион позволит тебе узнать, каким образом угождать ему и
доставлять удовольствие, - пробормотал Лоренцо, - когда он наберется
храбрости.
Лион свирепо посмотрел на него:
- Самое большое удовольствие я получу, обломав палку о твою голову.
Лоренцо усмехнулся:
- Какая жестокость! Какое варварство! Что о тебе подумает молодежь?
- Лоренцо, перестань! - Лион повернулся к Санчии:
- Ты сможешь задать мне свои вопросы сегодня вечером, когда мы
остановимся на постоялом дворе "Два меча". А теперь я спешу.
Он пустил Таброна рысью вперед.
- Присматривай за ней, - бросил он через плечо. И вскоре уже был
почти в самом конце улицы. Санчия нахмурилась:
- Я чем-то рассердила его.
Лоренцо покачал головой:
- Он просто нервничает. - Подъехав к Санчии, он взял поводья из ее
рук. - Однако мне тоже не следовало поддевать его таким образом.
Кажется, нам предстоит довольно трудное и долгое путешествие. Лион
обожает ездить верхом и совершенно не в состоянии понять тех, кто с
удовольствием предпочел бы путешествовать не на четырех, а на двух
ногах. - Он скривился, пустив своего коня и кобылу Санчии в том же
направлении, в котором скрылся Лион. - Боже, до чего я ненавижу даже
запах этих животных.
***
Путешествие оказалось именном таким, как предсказывал Лоренцо, и
Санчия была совершенно измучена, когда они наконец остановились у
гостиницы "Два меча". Раз сто она собиралась попросить Лоренцо
остановиться и дать ей возможность передохнуть и столько же раз она
сжимала губы, продолжая хранить молчание. Всю дорогу было не до
расспросов, и она почти не имела возможности говорить с Лионом. Большую
часть пути он проделал, опережая их чуть ли не на четверть мили.
Маленький постоялый двор был чистым, и огонь уже горел в камине в
общей комнате. Аппетитный запах жареного мяса заставил ноздри Санчии
дрогнуть. Миловидная девушка поворачивала мясо на вертеле.
Хозяин гостиницы с широкой белозубой улыбкой на угловатом лице
приветствовал их.
- Добро пожаловать, синьор. Большая радость снова видеть вас под
нашим кровом. Как надолго вы собираетесь остановиться?
- Мы уедем завтра утром, Антонио, - Лион стянул свои кожаные рукавицы
и сунул их за пояс. - Пригляди за нашими лошадьми и приготовь нам
горячей воды для умывания.
- Сейчас, ваша светлость. Я попрошу моего сына позаботиться о
лошадях.
Хозяин гостиницы прищелкнул пальцами, и девушка, оставив вертел,
поспешила к ним с легкой улыбкой на губах.
- Согрей воды и принеси ее синьору Андреасу и его спутникам, Летиция.
- Его взгляд упал на Санчию, и он нахмурился:
- Вы же знаете, что у нас только две комнаты, мой господин. Может
быть, донна...
- Она займет мою постель, - перебил его Лион. - Пусть Летиция
принесет нам тотчас же вина и ужин после того, как мы вымоемся.
Санчия успела заметить легкое разочарование, промелькнувшее на лице
девушки, прежде чем она поспешно вышла за хозяином постоялого двора.
Лоренцо уже поднялся по ступенькам:
- Я собираюсь растянуться и дать отдых своим ноющим костям. Когда
служанка принесет еду, позовите меня. - Он скривился, глядя на них
сверху вниз. - Ты не знаешь, Лион, какого дьявола я позволяю тебе
усаживать меня на этих проклятых животных?
- Потому что ты слишком ленив, чтобы идти пешком, - сухо ответил
Лион. - И к тому же ты волновался, что кое-что упустишь, если останешься
в Мандаре.
- Все было гораздо проще и удобнее до того, как ты вздумал спасать
меня от моей не праведной жизни. - Лоренцо открыл дверь, стоя уже на
верхней ступеньке. - Я так хорошо чувствовал себя в Неаполе, где мне не
приходилось бегать с места на место, беспокоя свои кости и нанося
непоправимый вред своему здоровью. - Он оглянулся через плечо. - И,
кстати, тебе бы стоило побеспокоиться о своей маленькой невольнице: еще
немного, и она потеряет сознание от усталости.
Лион быстро взглянул на Санчию.
- Я не устала, - быстро сказала она. - Ну, может быть, совсем
немножко. - Она попыталась удержаться, чтобы не качнуться. - Ведь я
никогда до сих пор не ездила на лошадях, и солнце...
- Боже! - Лион схватил ее за руку и повел вверх по ступенькам. -
Почему ты не попросила меня остановиться?
- Но вы сказали, что нужно спешить.
- И ты позволила бы мне ехать до тех пор, пока не свалилась с лошади?
- Лион прошел мимо двери, за которой скрылся Лоренцо, и почти втащил ее
в небольшую спальную комнату. - Лежи и отдыхай, пока Летиция не принесет
вина.
- Но я не хочу ложиться. Я не больна.
Он поднял ее на руки и положил на кровать.
- А тебе и не следует болеть. У меня нет времени нянчиться с тобой.
Призрачная улыбка коснулась ее губ, когда она вдруг представила себе
Лионелло Андреаса в роли сиделки. Он был такой большой, его сила была
такой несокрушимой, что она вообще никак не могла связать его с тем, что
имело отношение к болезни.
- Я сумею справиться с любой болезнью, лишь бы не причинять вам
беспокойства.
- Ты смеешься надо мной?
Ее ресницы опустились, чтобы скрыть лукавое выражение глаз:
- Я бы не посмела, мой господин.
- Еще как посмела бы. - Он постоял некоторое время, глядя на нее
сверху вниз, а потом вдруг резко повернулся:
- Отдыхай. А я пройду в комнату Лоренцо и дам ему повод почесать свой
язык. К его насмешкам я больше привык, чем к твоим.
Санчия приподнялась на локте:
- Насмешки? Я просто пошутила. Но если вам не нравится, когда я
смеюсь, вы скажите мне, и я... Он поднял руку:
- Ты можешь быть не такой услужливой? Я не такой уж важный и вполне
могу посмеяться над собой. - Вдруг легкая улыбка согрела жесткие черты
его лица. - И к тому же я всегда знаю, чем ответить.
Дверь за ним захлопнулась, прежде чем она сумела что-либо сказать.
Она некоторое время смотрела ему вслед, а потом легла на подушку и
закрыла глаза. "Но до чего же трудно понять этого человека, - подумала
она устало. - Сколько грубой силы таится в нем. Он может быть и жесток,
и нежен. А его руки так бережно касались меня... И какая красивая у него
улыбка!"
5.
- Я с ужасом думаю, что на рассвете мне вновь придется садиться в
седло и продолжать это чудовищное путешествие. А чтобы завтра не
свалиться с коня, думаю, мне следует хорошенько отдохнуть, поэтому желаю
вам доброй ночи. - Лоренцо отодвинул кресло и встал. Тонкая насмешливая
улыбка заиграла на его губах, когда он остановил свой взгляд на Санчии,
сидевшей перед камином. - Самой доброй ночи. Стоит ли мне попросить
Летицию убрать остатки роскошного ужина, чтобы она не побеспокоила
вас... позже?
- Я уберу сама, - Санчия вскочила, готовая приняться за любое дело,
лишь бы снять напряжение, постепенно возраставшее за столом. - Не стоит
беспокоить ее из-за этого, мессер Лоренцо. Я буду рада...
- Сядь, Санчия, - голос Лиона, сидящего в кресле, оставался столь же
ленивым, как и его поза. - Скажи, чтобы Летиция пришла и все убрала,
Лоренцо.
- Но я могу... - Санчия замолчала, встретив взгляд Лиона. У нее
перехватило дыхание, и комната показалась ей тесной и душной.
Она быстро села на прежнее место, на табурет перед камином, и
принялась следить за игрой света в бокале, наполненном вином.
Лоренцо кивнул, направляясь к двери:
- Увидимся на рассвете.
Молчание, повисшее в комнате после того, как за ним захлопнулась
дверь, нарушало только потрескивание оливковых ветвей, горевших в
камине. Санчия ощущала взгляд Лиона на своем лице, но не в силах была
поднять глаза и посмотреть на него.
Волнение нарастало, стеснение в груди мешало ей вздохнуть. Почему он
молчит? Она решилась сама нарушить затянувшуюся паузу:
- Позвольте мне прислуживать вам. Это моя обязанность.
- Я купил тебя не для того, чтобы ты прислуживала мне за столом. Твое
время придет.
Ее взгляд безотчетно упал на кровать, стоявшую в комнате.
Он усмехнулся:
- Вообще-то, я покупал тебя и не для этого. Разве только в качестве
изысканной добавки - как удовольствие для нас двоих.
- Не для двоих, а для... - она замолчала. Было бы глупо злить его
сейчас, когда он пришел в такое хорошее расположение духа. Таким она его
еще не видела. Именно сейчас он мог бы ответить на те вопросы, которые
не давали ей покоя. - А что находится за той дверью, мой господин? За
той, ключ к которой я должна украсть.
- Почему это так важно для тебя?
- Потому что моя жизнь теперь связана с вашей, и я хочу получше
узнать вас, - просто сказала она. - Вы очень богатый человек. Зачем вам
еще что-то воровать?
Лион цинично улыбнулся:
- Моя дорогая Санчия, разве ты не знаешь, что для некоторых людей
никогда не бывает достаточно того, что они имеют.
- Да. - Ее брови слегка нахмурились:
- Но мне кажется, что вы не относитесь к такому типу людей.
- Правильно, но зато Франсиско Дамари относится к ним. - Деревянное
кресло заскрипело, когда Лион откинулся и вытянул ноги перед собой.
Взгляд его устремился на огонь. - Он обладает огромной властью в Италии,
но его честолюбие ненасытно - он мечтает править всем миром. - Губы
Лиона сжались. - Только напрасно он надеется, что Танцующий Ветер
поможет ему добиться цели.
- Танцующий Ветер?
- Это статуэтка, которая принадлежит нашей семье. - В свете огня лицо
его казалось мягче и привлекательнее, но голос оставался по-прежнему
резким. - Пока я ездил во Францию, где вел переговоры о приобретении
судоверфи, он подкупил одного из моих слуг, человека по имени Джузеппе,
и тот украл для него статуэтку. Теперь он держит ее в своем дворце в
Солинари.
- Откуда вы знаете?
- Лоренцо и я изловили Джузеппе и задали ему довольно много вопросов,
относящихся к этому делу. Он был рад все рассказать... в конечном счете.
Санчия вздрогнула и отвела взгляд от его лица, ставшего вдруг грозным
и жестоким.
- Если статуэтка ваша, то что вам мешает привести солдат и отвоевать
ее силой? Лоренцо сказал, что вы были кондотьером.
- Возможно, к этому и придется прибегнуть. Но, к сожалению, я
распустил свой отряд два года назад, и потребуется много времени, чтобы
собрать новый. К тому же открытое нападение на Дамари может грозить
бедой моему городу: он захочет отомстить и призовет на помощь
всесильного Борджиа. Мандара хорошо защищена, но не так могущественна,
чтобы противостоять их совместному натиску.
- Борджиа? - Ее глаза широко раскрылись.
- Ты, конечно же, слышала о нем как о прославленном герцоге
Валентине? - Лион усмехнулся:
- Разумеется. По всей Италии известно имя великого Чезаре.
- Да, я слышала о нем. Кто во Флоренции не знает этого имени! Его
алчность не имеет границ, а после того, как ему удалось подавить
восстание в Романье, само имя его вызывает трепет. Говорят, что он
жаждет управлять всей Италией. Но кто такой Дамари?
- Дамари - один из кондотьеров, выступающих под знаменами Борджиа. У
них одна цель и одинаковые методы ее достижения.
Санчии не надо было спрашивать о том, что это за методы. Бессмысленно
убитые женщины и дети, души невинно загубленных людей - кровавый след
тянулся за полководцем Борджиа и уже переходил в легенды.
- Тогда почему бы вам не предоставить им возможность завладеть
статуэткой и не купить себе другую?
- Второй такой нет во всем мире. Это часть моей семейной истории. -
Его голос задрожал от волнения. - Мы хранили его, а он охранял нас.
- Не понимаю.
- А тебе и не надо понимать. Все, что тебе придется сделать, - это
войти во дворец, украсть ключ у офицера гвардии и принести его мне.
- Звучит очень просто.
Лион сцепил руки за спинкой кресла:
- А мы так и сделаем, чтобы это было просто. С тобой ничего не
случится. Я обещаю.
- Надеюсь, что вы окажетесь правы. Мне бы очень не хотелось
встречаться с таким человеком, как Дамари. Для таких, как он, жизнь
какой-то рабыни представляет не больше ценности, чем глоток холодной
воды. - Она пожала плечами. - Исключая, конечно, те моменты, когда они
испытывают жажду.
- Делай то, что я скажу, и ты даже не увидишь Дамари. Мы подкупили
людей, чтобы проникнуть во дворец, и заплатили за то, чтобы узнать, где
находится сокровищница.
- И вы уверены, что Дамари по-прежнему держит Танцующий Ветер там?
Лион криво усмехнулся:
- О да! Для Дамари Танцующий Ветер представляет особую ценность.
- Почему? - Санчия сделала последний глоток вина, прежде чем
поставить кубок на деревянный стол. - Вы сказали, что это ваша