Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
высокий, умоляющий тон, который предпочитал Дюпре.
- Обещай мне, что мы всегда будем вместе. Ты мой родной сладкий мальчик Рауль...
***
- Подделано довольно хорошо. - Нана подала Дюпре бланк с подписью Робеспьера в конце страницы. - Это самый лучший бланк из всех, но я сказала ей, что они все всего лишь недурны. А этот я сунула под веера в корзине, когда она не видела.
Дюпре критически изучил подпись.
- Прекрасно. Она действительно весьма одаренная. Я бы сам не мог отличить подделку от подлинника.
- Надеть платье?
- Что? - Дюпре бросил на Нана нетерпеливый взгляд. - Нет, у меня нет сегодня на это времени. Мне надо повидать Пирара и кое-что устроить. Можешь идти.
Нана удивленно посмотрела на него.
- Ступай. - Дюпре отвернулся. - Я же говорил, мне надо кое-что обговорить с Пираром.
- Я могу помочь?
- Это тебя не касается. - Дюпре захромал к письменному столу в другом конце комнаты. - Приходи снова завтра.
- Завтра уже семнадцатое января. Нам надо готовиться к...
- Ты смеешь указывать мне, что мне делать? Возможно, тебе действительно стоит надеть платье.
- Нет. - Нана заторопилась к двери. - Я приду завтра.
***
В уши Жюльетте, когда она спустилась вниз, ударил стук молотков.
- Что здесь происходит? - Жюльетта поспешно направилась в золотой салон. - Боже милостивый! Что это вы делаете, Робер?
- Укладываю вещи.
- Вижу. - Жюльетта озадаченно оглядела комнату. Со стен были сняты все картины, а по комнате разбросаны коробки и сундуки.
Робер поднял глаза от картины, которую упаковывал.
- Месье Андреас сказал: мы должны уложить все это для путешествия. - И он снова вернулся к работе.
Жюльетта прошлась по комнате, глядя на пустые стены. Все картины Фрагонара, Буше, даже изображение Танцующего ветра были сняты.
- А где сейчас месье Андреас? - спросила она.
- Поехал переговорить с месье Бардо, - сказал Робер. - Он ушел сразу после завтрака.
Жюльетта помедлила возле знакомого обитого бронзой дубового ящика. Там Танцующий ветер.
- Он велел вам принести это из подвала?
Робер кивнул.
- Он специально спрашивал про этот ящик. Все ценное должно быть подготовлено к отъезду. А вы отправляетесь в путешествие, мадемуазель?
- Я... не знаю. - На мгновение Жюльетту охватила паника. Возможно, она надоела Жан-Марку, и тот отсылает ее прочь. Но нет, он не стал бы упаковывать все в доме ради того, чтобы избавиться от любовницы.
- Позаботьтесь об упаковке всех картин мадемуазель в ее комнате, Робер. - В дверях салона стоял Жан-Марк, - И скажите Мари, что ей следует начать укладывать и одежду мадемуазель.
Ее одежду. А о своей - ни слова. Паника снова охватила Жюльетту, и она сделала отчаянную попытку скрыть ее.
- Мы куда-то уезжаем?
- Да. - Жан-Марк повернулся к Роберу. - Если что понадобится, мы будем в кабинете разбирать бумаги из письменного стола. - Он взял Жюльетту за руку и потянул за собой.
Она торопливо пошла рядом с ним через зал, стараясь не отставать.
- Я отправляю Робера и Мари в Вазаро завтра с картинами и статуэткой. Не уверен, что в Париже они будут в безопасности после нашего отъезда. Если все пройдет хорошо, роль Катрин и Франсуа в этом деле может быть и не раскрыта, и тогда Вазаро будет для них всех спасительным раем.
- Для них? А мы едем не в Вазаро, Жан-Марк?
Жан-Марк спокойно ответил:
- В Чарлстон. Я только что вернулся из конторы Бардо, где давал последние распоряжения о том, как переправить Франсуа деньги для освобождения некоторых бедняг, приговоренных к гильотине, и как забрать драгоценности Анд-реасов. По-моему, тебе к лицу будут рубины. - Жан-Марк втащил Жюльетту за собой в кабинет и захлопнул дверь. - Хочешь посмотреть на них?
- Нет. Я никак не могу понять, почему именно Чарлстон? Из-за этого все эти сборы?
- Идея показалась мне хорошей. Америка кишит дикарями, зато тамошнее правительство не рубит головы и с величайшим уважением относится к предпринимателям-буржуа вроде меня. - Жан-Марк отпустил руку Жюльетты и прошел через кабинет к столу, заваленному бухгалтерскими книгами и бумагами. - Проклятие, не знаю, с чего начать! - Он помолчал и буднично закончил:
- И мальчик там будет в безопасности.
Жюльетта замерла.
- Мальчик?
Жан-Марк поднял голову и улыбнулся ей.
- Вазаро едва ли самое безопасное место для Людовика-Карла. Если бы мы остались где-нибудь на континенте, его в конце концов все равно бы разыскали. Ему будет гораздо безопаснее с нами в Чарлстоне.
- Ты хочешь... оставить его у себя?
- Моя дорогая Жюльетта, у меня нет желания когда-либо снова вступать в эти утомительные заговоры. Я прекрасно знаю, что, если мальчика снова схватят, ты станешь настаивать на том, чтобы отправиться к нему на помощь. Мне будет гораздо удобнее держать его под своим наблюдением.
- И под своей защитой, - приглушенно сказала Жюльетта, - Ты же знаешь, что, как только покинешь страну, Национальный конвент тут же захватит все, что ты имеешь.
- Все, на что сможет наложить лапу, - согласился Жан-Марк. - В последние несколько недель я попытался умерить их аппетиты, потихоньку ликвидируя и отправляя все, что можно, моим агентам в Швейцарию. Но все равно потери будут огромны.
- И ты готов примириться с ними?
- О, я рассчитываю получить полную компенсацию. - Темные глаза Жан-Марка неожиданно заблестели. - В конце концов я не был бы хорошим предпринимателем, если бы не потребовал свою цену. - Он помедлил. - Я хочу сына, Жюльетта.
Жюльетта молча смотрела на него во все глаза.
- И жену. Как ты думаешь, ты сможешь заставить себя оказать мне эту услугу?
- Но почему? - прошептала она. Веселье сошло с лица Жан-Марка.
- Потому что я вовсе не уверен, что смогу без тебя прожить. Ты должна быть счастлива. Ты победила в этой игре, Жюльетта.
- Нет никакой игры. - Жюльетта подошла к Жан-Марку, отчаянно всматриваясь в его лицо. - Не прячься от меня. Мне нужно, чтобы ты это сказал.
- Я не хочу слов. Они разденут меня догола.
- Ты мне очень нравишься без одежды. - Жюльетта неловко улыбнулась. - А я была раздета месяцами.
- К моему бесконечному восторгу. Так ты не пощадишь меня?
- Нет, я просто не могу этого сделать. Жан-Марк с минуту молча смотрел на Жюльетту.
- Я... люблю тебя. - Он помедлил. - Я люблю тебя так же беззаветно и глупо, как мой отец любил Шарлотту д'Абуа.
Жюльетту охватила радость, ее карие лучистые глаза светились от счастья.
- Не глупо. - Она ослепительно улыбнулась. - Мы ведь совсем разные. Она была нехорошей женщиной, а я вполне достойна любви. - Жюльетта бросилась в объятия Жан-Марка. - И я дам тебе столько любви, что ты не... Когда ты это понял? Как нехорошо с твоей стороны скрывать такое от меня!
Руки Жан-Марка обвились вокруг Жюльетты, и, когда он посмотрел на нее, его глаза подозрительно блестели.
- Это не должно тебя удивлять. Я никогда не был особенно добр к тебе.
- Всегда был. - Улыбка сошла с лица Жюльетты, и выражение ее лица стало серьезным. - Даже когда ты не хотел быть таким, ты ничего не мог с собой поделать. У тебя великое сердце, Жан-Марк. Ты давал мне понимание и сочувствие и... А теперь скажи мне: когда?
Жан-Марк взял лицо Жюльетты в свои ладони.
- Ты никогда не сдаешься, правда? Это не поразило меня как удар грома. Оно просто... пришло. По-моему, я всегда это знал. С тех пор, как ты ухаживала за мной в версальской гостинице. Ты вошла в комнату, и ее затопил свет. Ты ушла, и... стало темно. Ты радовала и мучила меня одновременно, но вместе с тем давала мне покой. - Он нежно поцеловал девушку в губы. - И если бы у меня было такое великое сердце, как ты ошибочно полагаешь, я смог бы заставить себя произнести эти слова давным-давно.
- Это не имеет значения. Ты сказал их сейчас. - Жюльетта снова скользнула в объятия Жан-Марка. - Не могу этому поверить. Ты правда любишь меня? Ты не играешь мной? Правда, Жан-Марк?
Руки Жан-Марка крепче обвились вокруг Жюльетты, и с минуту он не отвечал. А когда ответил, его слова звучали тихо, приглушенные ее волосами:
- Tutto a te mi guido.
***
... - Знаешь, ты очень загадочный человек, Жан-Марк. Как это похоже на тебя - скрывать до последнего дня, что мы едем в Америку. - Жюльетта ласково выговаривала Жан-Марку, когда несколько часов спустя они прогуливались по саду. - Интересно, узнаю ли я когда-нибудь все твои тайны?
- А ты хочешь знать все мои тайны?
Жюльетте неожиданно вспомнилось, каким уязвленным было его лицо, когда он посмотрел на тот набросок-откровение, что она сделала на "Удаче". Пусть держит при себе свои тайны. У Жюльетты не было желания узнавать что-то, что могло причинить ему боль.
- Только если ты сам пожелаешь открыть их мне. Полагаю, что в ближайшие пятьдесят лет я узнаю о тебе все. Жить будет даже интереснее, если ты время от времени будешь преподносить мне сюрпризы.
Жан-Марк переплел свои пальцы с пальцами Жюльетты.
- Я постараюсь.
- Твоя таинственность не так досаждает, как упрямство. Не знаю, как я дошла до того, чтобы влюбиться в такого упрямца. И я была очень несчастна оттого, что ты так долго медлил.
- Ты этого не показывала.
- Из-за гордости. Я отдала тебе свою любовь и не хотела, чтобы ты знал, что то немногое, что ты мне дал взамен, меня не всегда радовало. - С минуту Жюльетта шла молча. - Я долго думала и решила, что, по-моему, тебе было бы лучше застрелить Шарлотту д'Абуа, а не ее любовника. Мы все были бы гораздо счастливее, если бы ты не позволил ей ранить себя.
Жан-Марк рассмеялся:
- Разве я мог вызвать женщину на дуэль?
- Почему бы и нет? Если бы ты не был таким благородным, я уверена, что твой отец...
- Я не был благородным. - Улыбка сошла с лица Жан-Марка. - Я предал его.
Жюльетта недоумевающе посмотрела на него.
- Тайны? Вот тебе одна, которую я никому не открывал. - Губы Жан-Марка скривились в горькой усмешке. - Шарлотта д'Абуа залезла ко мне в постель, когда мне было четырнадцать лет. И я не оттолкнул ее.
Глаза Жюльетты смотрели изумленно.
- Ты любил ее?
- Матерь Божия, да нет же! - яростно сказал Жан-Марк. - К тому времени я уже знал ей цену, и она мне даже не нравилась. Но это было неважно. Я знал, что по-настоящему ей не нужен. Ее просто забавляла моя враждебность, и ей захотелось показать мне, насколько я беспомощен. Она точно знала, что надо делать. В то лето она приходила ко мне несколько раз, и я не мог выгнать ее. - На лице Жан-Марка отразилась мука. - Она ведь принадлежала моему отцу.
- Он знал об этом?
- Нет, но зато я знал. Я любил его, уважал и все же предал.
- Ты сказал, она была очень красива.
- Какая разница! - свирепо ответил Жан-Марк. - Я должен был прогнать ее. Я пытался, но она оказалась для меня слишком сильной. Она была вроде лихорадки.
Сила. Он был побежден Шарлоттой д'Абуа и выстрадал самую неописуемую муку, какую только можно представить. Стоит ли удивляться, что он боролся, чтобы снова и снова доказывать, что больше его никто не подчинит.
- Ты был всего лишь мальчиком. - Жюльетта нахмурилась. - И, по-моему, она была даже хуже, чем я до сих пор считала. Ты поэтому хотел уехать из дома и отправиться в море?
- Отчасти. Я не мог смотреть на отца и при этом не испытывать желания пойти и броситься в море. В конце концов я сказал ей, что хватит. - Уголок его рта приподнялся в кривой улыбке. - Ей это не понравилось.
- И она устроила так, чтобы отправить тебя подальше на работорговом судне.
- Вина не только ее. Я предал его. Жюльетта изумленно смотрела на Жан-Марка.
- Матерь Божия, твой отец был взрослым человеком и то оказался бессилен против этой женщины, а ты был всего лишь мальчиком! Твой отец привел в дом любовницу и позволил ей причинить тебе боль. Если уж кого и винить, помимо этой свиньи, так это твоего отца. Куда подевалось твое здравомыслие?
Жан-Марк удивленно посмотрел на Жюльетту.
- Я никогда не думал... - Его лицо медленно озарилось улыбкой. - Ты так рассержена, что вся дрожишь. Я не хотел тебя расстраивать.
- Ну так мне не нравится, что сделала с тобой эта женщина, и неприятна мысль о том, что она была в твоей постели. Это бесит и пугает меня.
- Пугает? Чего тебе бояться?
Жюльетта сделала попытку справиться со своим голосом.
- Потому что она обладала такой силой, что сумела причинить тебе боль, и мне страшно, что ты любил ее больше, чем говоришь.
- Тебе нечего бояться. - Руки Жан-Марка нежно обхватили шею Жюльетты, поглаживая большими пальцами впадинку, где билась жизнь. - Она была просто первой мальчишеской страстью. Я никогда не любил ни одной женщины, кроме тебя.
- И никогда не полюбишь, - с неожиданной для нее самой уверенностью заявила Жюльетта. - По-моему, я ужасно разозлюсь, если тебе вздумается играть в твои дурацкие игры с другой женщиной.
Жан-Марк ласково поцеловал ее.
- Ты забыла. Игра окончена, и ты победила.
- Нет. - Жюльетта посмотрела ему прямо в глаза. - Если когда-то и была игра, то победили мы оба.
Жан-Марк улыбнулся, и последняя тень печали исчезла с его лица.
- В твоем нынешнем свирепом расположении духа я бы ни за что не рискнул не согласиться с тобой. Что ж, прекрасно, мы оба победили, малышка.
25.
19 января 1794 года
6 часов 34 минуты утра
Утренний рассвет был холодным, ясным и чистым. Жюльетта выскользнула из постели, босиком подбежала к окну и распахнула его. Ее лицо озарила надежда, когда она бросила через плечо:
- Сильный западный ветер, Жан-Марк. Это добрый знак, правда?
- Это знак того, что ты простудишься, если не вернешься снова в постель.
- Он дует в сторону Чарлстона. - Жюльетта еще помедлила у окна, глядя на сад и за стену на скаты парижских крыш. - Он дует в сторону Америки.
- Ложись в постель, малышка.
Жюльетта неохотно закрыла окно и подошла к Жан-Марку.
- Все равно, по-моему, это добрый знак.
7 часов 30 минут утра
- Я боюсь, - прошептала Катрин, придвигаясь ближе к Франсуа. Огонь в печи погас, и в бледном утреннем свете комната казалась холодной и сырой. - Я думала, что не буду трусить, но я боюсь. Так много всего может пойти не так.
- Все будет как надо, - отозвался Франсуа, подтыкая ей под спину одеяло. - Мы все расписали до последней мелочи. Мальчик будет освобожден.
- Вы с Жюльеттой и раньше строили планы, а королеву все равно казнили.
- Нас предали. В этот раз все будет по-другому.
- Надеюсь. - Катрин закрыла глаза и еще ближе придвинулась к Франсуа, в его надежные объятия. - Молю бога, чтобы это было так.
8 часов 37минут утра
Дюпре вздрогнул, отбрасывая одеяло, и спустил ноги на пол. Как всегда, он обливался потом от лихорадки, охватывавшей его каждую ночь. Он знал, что с каждым днем слабеет.
И думал: может, он медленно умирает?
Нет, этого не должно быть. Смерть означала бы, что он никогда больше не сможет быть рядом с матерью. Ему бы только пережить сегодняшний день, и все будет хорошо. Дюпре уже понял, что у него нет сил на длительные и замысловатые планы, и расписал все так, чтобы они взорвались единым великолепным фейерверком насилия и всепоглощающей мести. Мать будет довольна им, и граф Прованский - тоже. А Жюльетта де Клеман, Жан-Марк Андреас и отродье королевы будут побеждены... навсегда.
11 часов 15 минут утра
- Жан-Марк очень щедр, - заметила Нана. - Деньги помогут нам освободить множество узников. Я как-то не ожидала, что он останется с нами и после того, как мальчика освободят.
- Жан-Марк редко поступает, как другие люди, и он совсем не жесткий, как о нем думают. - Жюльетта порылась в корзине с веерами, поставленной ею на стол. - Я привезла вам подарок. - И она протянула Нана белый кружевной веер, на котором изобразила Пегаса. Ее глаза, когда она церемонно развернула веер, блеснули. - Я решила, что будет правильно, если вы получите лучший веер из всех, какие я сделала, потому что это вы научили меня этому искусству.
- Он прелестный. - Нана взяла веер и легонько помахала им перед лицом. - Но для меня он слишком хорош. Здесь, в кафе "Дю Ша", я наверняка не смогу им воспользоваться.
- Подарок не обязательно должен использоваться, его можно просто время от времени доставать как память. Я очень люблю подарки. - Жюльетта потянулась и через стол ласково взяла Нана за руку. - И я хотела попросить вас дать мне что-нибудь на прощание. В этот последний год вы были мне хорошим другом. - Лицо ее затуманилось. - Это было нерадостное для нас время, правда? Королева... - Жюльетта выдавила улыбку. - Жан-Марк и я уезжаем из Франции сегодня вечером. Надеюсь, не навсегда, но кто знает, как распорядится жизнь?
- Да, будет лучше, если вы уедете из Парижа. - Нана сжала руку девушки и быстро отпустила ее. - И спасибо вам за веер. А теперь вам лучше идти. Нам всем сегодня надо кое-что сделать.
"Почему у Нана такой потерянный вид? - с беспокойством подумала Жюльетта. - Как странно, ведь она всегда полностью владела собой и умела справляться с любой ситуацией".
- Вы правы, я должна возвращаться на Королевскую площадь. - Жюльетта отодвинула стул и встала. - Вы смелая женщина, Нана, я восхищаюсь вами. До свидания. - И Жюльетта собралась уходить.
- Жюльетта!
Девушка оглянулась, и снова ее поразило несвойственное Нана нервное напряжение.
- Да?
Нана с минуту смотрела на нее.
- Ничего. Просто я хотела сказать, что тоже вами восхищаюсь... - Их глаза встретились. - Надеюсь, у вас все будет хорошо. - Она посмотрела на шелковый веер. - И... берегите себя.
Жюльетта кивнула и вышла из кафе. Пока она была там, солнце скрылось за облаками и на город опустился туман.
Наемный экипаж ждал у обочины в нескольких метрах от кафе, дальше по улице, но кучера не было видно. Жюльетту это удивило, но не обеспокоило. Новый мост окружало множество кафе, и, возможно, кучер просто зашел в одно из них что-нибудь выпить.
Она прошла короткое расстояние до экипажа и открыла дверцу.
- Добрый день, гражданка.
Сначала она не узнала человека, с ней поздоровавшегося. Вся левая сторона его лица была вмята внутрь, а нос разбит и перекошен так, что мало напоминал свою первоначальную форму.
А потом пухлые губы улыбнулись довольной кошачьей улыбкой, и Жюльетта узнала его.
- Дюпре, - прошептала она.
- Разумеется. И ты, конечно же, помнишь моего старого друга Пирара из аббатства? Он стоит за твоей спиной.
Жюльетта повернулась.
Ослепляющая боль ударила ее в левый висок.
12 часов 30 минут
Жан-Марк разорвал конверт, вынул листок бумаги и прочел записку.
Он побелел, его охватила паника.
- Месье Андреас! - Робер с тревогой посмотрел на Жан-Марка. - Все в порядке?
- Нет. - Голос Жан-Марка звучал хрипло. - Мне нужен экипаж. - Его рука сжалась, сминая бумагу. - Немедленно.
13 часов 47минут
- Великолепно, Андреас. Вы действовали очень быстро. - Взгляд Дюпре с готовностью устремился на дубовый ящик в руке Жан-Марка. - Можете поставить ящик там, у кровати. Не возражаете, если я удостоверюсь, действительно ли Танцующий ветер находится в нем?
- Где она? - Жан-Марк широким шагом вошел в комнату, ногой захлопнул дверь и поставил ящик на пол. - Вы сказали, она будет здесь.
- Она здесь. - Дюпре кивнул на шкаф и захромал к ящику. - Я пообещал вам гражданку де Клеман в обмен на статуэтку, так что женщина здесь. Откройте дверцу шкафа.
Жан-Марк не мог сдвинуться с места от ужаса, вспомнив, как выглядела мать Жюльетты в сундуке в андоррском доме.
- Ты обещал, что она будет жива, ублюдок!
- Возможно, она жива. - Дюпре злобно улыбнулся. - Почему бы вам не подойти и не взглянуть? - Он поднял крышку ящика и бросил небрежный взгляд внутрь. - Ах, эти изумрудные глаза статуэтки просто великолепны, н