Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
- Я и напугал.
- Что вы с ней сделали?
- О, себя я ей не навязывал, если это вас пугает. - Франсуа встретил взгляд Жюльетты спокойно. - Но я рассердил ее и заставил посмотреть в лицо неприятным вещам. - Он помедлил. - Точно так, как вы, покинув аббатство, встречали все беды лицом к лицу.
- Я в состоянии это делать. А Катрин еще недостаточно окрепла для этого.
- Она сильнее, чем вы думаете. Прошлой ночью она ожила. Если Катрин так хрупка, как вы полагаете, она должна была зарыдать или хлопнуться в обморок, а с ней ничего этого не случилось. Я понял, почему ей становится хуже. - Франсуа помолчал. - Из-за вас.
- Из-за меня?
- Вы ее душите.
- Это не правда. Вы о ней ничего не знаете. Она нуждается во мне! - Жюльетта в панике искала наиболее убедительные возражения.
- Неужели? - насмешливо спросил Франсуа. - Или это вы нуждаетесь в ней?
Руки Жюльетты сжались в кулаки.
- Вы ошибаетесь. Она не может обойтись без моей помощи. Она ждет ребенка.
- Обошлась же она без вас прошлой ночью. - Франсуа изучал лицо Жюльетты с холодной беспристрастностью. - Не сомневаюсь, вы любите Катрин, но сейчас для нее нет никого хуже вас. Ей надо встать на собственные ноги, и я сомневаюсь, что вы позволите ей это сделать.
- Вы лжете! Я готова на все, чтобы помочь ей!
Франсуа медленно покачал головой.
- Вы же просто душите ее своим вниманием, и скоро она будет не в состоянии жить без вас. Вы губите ее. Вы слишком ее любите, чтобы заставить встать на ноги.
- А вас не волнует, что она может рухнуть, осознав свое бессилие?
Франсуа равнодушно пожал плечами.
- С какой стати это должно меня волновать? Мы оба знаем, что я женился на Катрин ради ее приданого. Как только вы вечером уедете, моя миссия будет окончена. Я предлагаю вам преимущества своего опыта как беспристрастный наблюдатель.
- И как шпион. - Голос Жюльетты дрожал. - Филипп сказал, вы шпион Дантона.
- Это правда.
- И убийца.
- Я убивал мужчин.
- И тем не менее смеете говорить мне, что я...
- А вы бы лучше спросили себя, почему вас так расстроили мои слова, что вы потеряли самообладание, стараетесь унизить меня и швыряетесь оскорблениями. - Франсуа направился к двери. - Если вас действительно заботит благополучие Катрин, то вы найдете возможность оставить ее в покое, чтобы она защищала себя сама, как только вы приедете в Вазаро.
Он вышел из салона.
Это не правда. Катрин нуждается в ней.
И все же она выглядела поразительно хорошо, вернувшись сегодня утром. И только когда Жюльетта снова стала отдавать распоряжения, летаргия Катрин вернулась.
Жюльетта ощутила, что слезы жгут ей глаза, и сердито заморгала. Совершенно необязательно, чтобы Франсуа оказался прав. И ей незачем оставлять Катрин, даже если в его словах есть крупица правды.
"Вы душите ее.
Вы губите ее.
Никого нет хуже для Катрин, чем вы.
Или это вы нуждаетесь в ней?"
Она-то считала, что делает все для блага Катрин. Теперь она уже ни в чем не была уверена. Слова Франсуа задели самые потаенные струны ее души.
Жюльетта медленно вышла из салона и поднялась по лестнице.
Катрин лежала на кровати, уставившись в потолок пустым, затуманенным взглядом. Она была в том же состоянии, что и в последние несколько недель. И теперь, после того как Жюльетта уловила проблеск живости на лице подруги всего несколько минут назад, это стало новым потрясением.
Выдавив из себя улыбку, Жюльетта села на постель рядом с подругой.
- Франсуа сказал, ты испугалась вчера вечером.
- Да, там были люди в гостинице, напомнившие мне о... - Катрин замолчала. - Я хотела убежать и вернуться сюда, но Франсуа мне не разрешил. Я знала, что ты не позволишь никому причинить мне боль.
- И благодаря мне ты чувствуешь себя в безопасности?
- О да! Ты от всего меня ограждаешь, мне не надо ни о чем беспокоиться.
"Вы не позволите ей встать на ноги".
Беря за руку подругу, Жюльетта почувствовала, как ее надежда, что Франсуа ошибается, разлетается.
- Расскажи мне, что случилось вчера ночью.
Катрин не взглянула на нее.
- Мне не хочется разговаривать. Могу я теперь пойти в сад?
Катрин будет там сидеть в мечтательной тишине. А потом уедет в Вазаро, и тишина отправится с ней. Почему? Да потому, что рядом будет Жюльетта, ограждающая Катрин от всего, что может потревожить эту тишину.
- Да, ты можешь пойти в сад, - тупо сказала Жюльетта. Матерь Божья, как же она не хотела, чтобы Франсуа оказался прав!
Жан-Марк подсадил Катрин в экипаж и посмотрел мимо нее на Филиппа, устроившегося на сиденье напротив.
- Пошли курьера, как только приедете в Вазаро. Я хочу знать, как вы доехали и вообще обо всем.
Филипп кивнул.
- Я позабочусь о них, Жан-Марк.
- Это уж точно, черт бы тебя побрал! Где Жюльетта?
- Она вернулась в дом за шалью, которую Катрин оставила в саду.
- Эчеле встретит вас еще до того, как вы доберетесь до поста, чтобы убедиться, что вы без труда минуете его. А у тебя бумаги есть?
- Я же не дурак, Жан-Марк.
Жан-Марк повернулся и направился к дому. Жюльетту он встретил у парадной двери. Темно-зеленое дорожное платье и шляпка в тон очень шли ей. Через левую руку она перекинула голубую шелковую шаль.
- Взяли? Отлично, садитесь в экипаж.
- Почему вы не едете с ней, Жан-Марк? - Голос Жюльетты звучал тихо, ее лицо скрывали поля шляпы. - Это вы должны ехать с ней. Она же ваша подопечная.
- По-моему, вы не раз указывали на это! - сухо произнес Жан-Марк. - Я не могу сейчас уехать из Парижа. В Национальном конвенте в разгаре дебаты, следует ли конфисковывать еще корабли для флота. Если я их не остановлю, они утащат с моих верфей даже те корабли, что еще строятся.
- Снова дела?
- Если возникнут трудности, Филипп пошлет за мной. Как только минуете пост, будете в безопасности. В Вазаро - свой мир.
- Меня не это волнует. - Жюльетта устремила взгляд на экипаж. - Просто я считаю, что вы должны...
- Посмотрите на меня. - Жан-Марк схватил девушку за руку. - Я хочу видеть ваше лицо. Вы что-то слишком подавлены.
Жюльетта подняла голову, и Жан-Марк увидел, что в ее глазах стоят слезы.
- Вы нужны ей, Жан-Марк.
Он покачал головой:
- У нее есть вы, а я приеду в Вазаро через несколько месяцев. Так будет лучше, малышка. Долго я так продержаться не смогу. Вы все еще ранены, а я не привык к стезе добродетели.
- Не понимаю, о чем это вы.
Жан-Марк криво усмехнулся.
- Знаю, не понимаете. Но если бы я поехал с вами в Вазаро, вы бы узнали это за несколько дней. Я мог бы даже позаимствовать у Филиппа его домик цветов.
- Я не ранена. - Жюльетта отвела глаза от его лица.
- Это что, приглашение?
Кровь прилила к щекам Жюльетты.
- Все это не имеет никакого отношения к Катрин. Вы говорите загадками.
- Загадками, которые вы бы легко разгадали, дай себе труд. Вы всегда знали ответ, но предпочитали его игнорировать. - Жан-Марк последовал за Жюльеттой. Он подсадил ее в экипаж рядом с Катрин. - Не сомневаюсь, что вы прекрасно обойдетесь без меня в Вазаро. - Жан-Марк слабо улыбнулся. - До свидания, Жюльетта.
- До свидания. - Взгляд девушки отчаянно цеплялся за Жан-Марка. - Я не имела в виду, что не могу без вас обойтись. Я только хотела сказать, что это ваша ответственность, а не моя - заботиться о Катрин. По-моему, вы должны...
- До свидания, Жюльетта, - повторил Жан-Марк, захлопывая дверцу экипажа и давая знак кучеру.
Жюльетта высунула голову из окна, и Жан-Марк с изумлением увидел, что слезы катятся по ее щекам. Это было совершенно не похоже на Жюльетту - так демонстрировать свои слабости.
- Вы меня никогда не слушаете. Я пытаюсь сказать вам...
Экипаж рывком рванулся с места, а Жан-Марк остался на тротуаре, глядя им вслед.
Все будет хорошо. Эчеле даст знать, как только они проедут пост. И все же Жан-Марку стало не по себе - ноющее чувство беспокойства и тревоги охватило его душу, когда он вспомнил лицо Жюльетты. Он неожиданно пожалел, что не поехал с ними.
Что за глупости! Его место не в Вазаро с Жюльеттой, а здесь, в Париже.
***
Спустились сумерки, когда Робер вошел в кабинет Жан-Марка и стал зажигать свечи.
- Только что прибыл курьер от месье Эчеле.
- Да?
- Экипаж миновал пост.
- Слава богу!
Робер согласно кивнул:
- Сказать Мари, что вы сейчас будете ужинать?
Жан-Марк снова взялся за перо.
- Я спущусь. Мне надо закончить кое-какую работу.
Робер остановился у двери.
- Я хотел спросить, что мне делать с картиной, месье?
Жан-Марк поднял голову.
- С картиной?
- Мадемуазель Жюльетта рисовала с меня портрет и оставила ее на мольберте в саду. Наверное, забыла.
- Да. - Жюльетта слишком дорожила своей работой, и для нее бросить незаконченную картину было совершенно необычно. Значит, что-то ее чрезвычайно расстроило, больше, чем предполагал Жан-Марк. - Поставьте в ее комнату.
- Да, месье. - Робер закрыл дверь.
В ее комнату? Жюльетта находилась в доме совсем немного времени. И тем не менее все, к чему она прикасалась, как бы вбирало ее индивидуальность, несло на себе неизгладимый отпечаток ее личности. Упрямая, непредсказуемая и своевольная, она каким-то образом умудрилась зацепить за сердце Жан-Марка больше, чем любая другая женщина. И теперь она катит в экипаже и уже далеко от него, от Парижа. А он сидит здесь, в опустевшем враз доме. Тишина. Вдруг он услышал, как открылась дверь.
- Я голодна. Скажите, пожалуйста, Мари, чтобы приготовила ужин.
Жан-Марк медленно поднял глаза от лежавшего перед ним документа.
В дверях его кабинета стояла Жюльетта, с вызовом глядя на него. Она сняла темно-зеленую шляпку и раскачивала ее на лентах. Жан-Марк молча смотрел на нее.
- Нечего сверкать на меня глазами. Я же сказала, что это вы должны были с ней поехать, но вы не послушались меня. А теперь у нее только Филипп, и вы знаете, как она к нему относится...
- Какого черта вы здесь делаете?
- Я собираюсь здесь жить.
Противоречивые чувства обуяли Жан-Марка: радость, что он снова видит ее; тревога, что здесь она ежеминутно подвергает себя опасности; беспокойство за Катрин - каково ей придется без подруги. Жан-Марк взял себя в руки.
- Вам надо вернуться в Вазаро.
- Я не могу поехать туда. Франсуа сказал, что я душу волю Катрин, я не согласилась с ним, но я... - Девушка замолчала. - Он прав.
- Вздор!
Пальцы Жюльетты сжимали и разжимали ленты шляпы.
- Я не была уверена, что смогу оставить ее, даже зная, что так надо. Думаете, мне было легко вернуться сюда? У меня никогда никого не было, кроме Катрин, и я не хотела ему верить.
- Я вижу, мне придется кое-что обсудить с Эчеле, - мрачно заявил Жан-Марк, кладя перо на подставку. - Полагаю, он привез вас назад от поста?
Жюльетта покачала головой.
- Франсуа не знает, что я не поехала с ними. Я велела экипажу остановиться на улице до поста. Я вышла и следила, пока они не пропустили Катрин, а потом пошла назад. Франсуа разговаривал с охранниками, а в экипаж он так и не заглянул.
- И как же вам удалось сюда добраться?
- Пешком. Я знала, вы рассердитесь, и хотела, чтобы экипаж был уже достаточно далеко. Вы ведь разозлились?
- Еще как.
- Стало быть, я была права, что...
- Вы не правы, - ледяным тоном перебил Жан-Марк. - Вы поступили неосмотрительно, глупо и легкомысленно. Какого дьявола тогда мы так старались не выпускать вас на парижские улицы! Что, если бы вас узнали...
- Я была осторожна. На мне была шляпка, и я шла, опустив голову. Я даже не спрашивала дорогу, когда заблудилась.
- Проклятие, да это чудо, что вас не схватили и не бросили в тюрьму! Вы хотя бы представляете себе, как теперь мы сможем вас вывезти из Парижа?
- Я не собираюсь пока уезжать. По крайней мере сию минуту. Вы думаете, я расстроила Катрин и прошла пешком через полгорода для того, чтобы смиренно последовать за ними в Вазаро?
- И каковы же ваши намерения? Жюльетта настороженно посмотрела на него.
- По-моему, нам лучше обсудить это после ужина.
- Нет, сейчас.
- Я голодна, - сказала девушка. - Я устала, и у меня болят ноги. Я собираюсь вымыться и поесть, а потом мы поговорим. - Она круто развернулась на каблуках. - Скажите Мари, чтобы приготовила ужин.
- Жюльетта, я подожду, пока вы соизволите поговорить со мной, но в этом доме вы приказываете мне в последний раз.
Щеки Жюльетты порозовели. Жан-Марк был поражен выражением отчаяния на ее лице.
11.
- Теперь, надеюсь, мы можем поговорить? - спросил Жан-Марк безупречно вежливо, положив салфетку рядом с тарелкой и откинувшись на спинку стула.
Жюльетта неохотно отложила ложку.
- Вы плохо ели. Вы уверены, что не хотите еще лимонного десерта?
- Я хочу знать, почему вы не в экипаже? Три дня назад вы волновались за Катрин до беспамятства, а сегодня бросаете ее.
- Я ее не бросала. - Слова Жан-Марка задели Жюльетту. - Я уже ответила вам, почему ей какое-то время будет лучше обойтись без меня. Через несколько месяцев я приеду к ней в Вазаро и останусь до рождения ребенка.
- А что, если она поймет свое положение прежде, чем вы решите осчастливить Вазаро своим присутствием?
Жюльетту охватила паника, и с минуту она не могла вымолвить ни слова.
- Может, я ошибаюсь, и у нее не будет ребенка. У меня не было полной уверенности.
Жан-Марк молчал.
- Если и так, то ей придется справиться с этим. У нее есть Вазаро и Филипп. Сразу по приезде он пошлет за своей матерью. Нельзя же думать, что я останусь с ней вечно. Ей ведь придется посмотреть в глаза тому, что произошло, не так ли? Она сильнее, чем мы думаем. Видели бы вы, какая она сегодня утром была оживленная, когда Франсуа привез ее...
- Жюльетта! - прервал ее торопливый монолог голос Жан-Марка.
Лицо его расплывалось, и Жюльетта делала невероятное усилие, пытаясь справиться со слезами, застилавшими ей глаза.
Она прошептала:
- Я так боюсь, Жан-Марк. Что, если я ошиблась? Когда я сказала ей, что не еду, у Катрин был такой озадаченный вид. Я попыталась объяснить, но знаю, она не поняла.
- Мне и самому очень затруднительно все уяснить.
- Понимаете, я ведь считала, что она во мне нуждается.
- Так и есть.
- Разве? - Жюльетта покачала головой. - Поначалу да, но теперь я не могу остановиться и ограждаю ее от всего. Я слишком эгоистична.
- Эгоистичны?
- Мне ведь нравилось, что я для Катрин все. Мне было так приятно, что она нуждается во мне. - Жюльетта глубоко и судорожно вздохнула. - Я сегодня долго об этом думала и поняла, что Франсуа был прав: мое присутствие для нее вредно. Однако я не так легко расстаюсь с тем, что мне нужно. Я должна была разом обрубить все концы и отпустить Катрин одну. - Девушка сделала попытку улыбнуться. - Если я окажусь не права, Филипп тут же сообщит мне, и я найду способ сразу же к ней приехать.
- Могу ли я напомнить, что в буквальном смысле слова вы были здесь узницей почти шесть недель, прежде чем нам удалось что-то предпринять. Как же теперь вывезти вас из Парижа?
- Со мной не нужна и малая доля тех предосторожностей, какие понадобились для Катрин.
- Вот как? Как мог я забыть, что о вашем благополучии заботиться не приходится!
Жюльетта согласно кивнула.
- Так что, видите, мое присутствие здесь не так уж безрассудно, как вы думали. Я могу побыть здесь несколько месяцев, а когда Дюпре уедет из Парижа, Франсуа добудет мне бумаги...
- Нет.
- Но почему? Я же объяснила, почему для Катрин будет лучше, если я останусь здесь.
- Но не потрудились подумать обо мне. С какой стати мне укрывать врага революции? Каждую минуту, что вы проводите в моем доме, все, что я имею, находится в опасности. - Жан-Марк цинично усмехнулся. - И я сомневаюсь, что гильотина - это самый гуманный способ остаться без головы. По-моему, ей недостает некоего достоинства.
Жюльетте как-то не пришла на ум мысль о возможной опасности для Жан-Марка. А ее присутствие может стоить ему жизни. Это показалось ей невероятным.
- У вас много друзей в правительстве, не думаю, что это был бы для вас большой риск.
- Когда дом рушится, все разбегаются, чтобы не попасть под обломки. Однако никто не пытается подпереть его.
- Вы могли бы найти способ...
- Вам повезло, что вас еще не раскрыли. - Губы Жан-Марка сжались. - В особенности когда вы разгуливали по улицам Парижа средь бела дня.
- Я же сказала вам, почему пошла на этот риск.
- Я не считаю ваши доводы ни ясными, ни разумными. - Жан-Марк говорил жестко. - Проклятие, вы и слов-то таких не знаете!
- Я попытаюсь найти другое место, где жить. Может, Робера попросить...
- Нет! - Рука Жан-Марка стиснула ножку бокала. - Вы отправитесь в Вазаро, и как можно скорее.
Жюльетта встретилась через стол взглядом с Жан-Марком.
- Хорошо, признаю, что могу оказаться для вас опасной. Что можно сделать, чтобы риск того стоил? Жан-Марк смотрел на вино в своем бокале.
- Ничего.
- Должно же быть что-то, что вам нужно. Вы очень жадный.
- Благодарю вас.
- О, я одобряю этот грех. Все лучшие художники были жадными. Они брали от жизни и людей то, что хотели, и вкладывали в свою работу. И если учесть, сколько они дали взамен, то это самая возвышенная форма алчности.
Жан-Марк, казалось, был поражен.
- И моя жадность такая?
- Ну, может быть, не совсем возвышенная, но я никогда не слышала, чтобы вы кого-нибудь обманули, так что у вас хорошая, честная алчность.
Жан-Марк слабо улыбнулся:
- Что ж, поскольку у вас нет ничего для меня, вам просто придется уехать...
- Танцующий ветер. - Глаза Жюльетты загорелись от волнения, и она наклонилась вперед. - Ну, конечно. Вам нужен Танцующий ветер.
На лице Жан-Марка промелькнуло удивление.
- Но у вас его нет.
- Возможно, я могла бы придумать способ, как достать его для вас.
- Насколько мне помнится, вы говорили, что у Марии-Антуанетты есть право сохранить свое сокровище?
- Но в Тампле оно для нее бесполезно, так ведь? - Жюльетта быстро соображала. - Сколько вы готовы заплатить, чтобы вернуть Танцующий ветер? Я не помню, сколько вы предлагали королеве?
- Два миллиона ливров. Плюс заем, который дал королю.
- И вы не получили назад ничего из этого займа?
Жан-Марк пожал плечами.
- Я знал, что рискую.
- Два миллиона ливров. - Жюльетта кусала нижнюю губку. - Это большие деньги. А мне заплатите два миллиона ливров за Танцующий ветер?
Жан-Марк с минуту помолчал.
- Да.
Глаза Жюльетты устремились к его лицу.
- Вам он действительно нужен. Не только ваш отец хотел вернуть его семье. Вы тоже этого добиваетесь?
Жан-Марк пригубил вино.
- Не люблю, когда не получается по-моему.
- Нет, я думаю, здесь нечто большее.
- Если это и так, то какое у вас право настаивать и пытаться вытянуть из меня секрет? Могу я иметь право на тайну?
При свечах в его глазах плясали чертики, глаза зажглись циничным весельем, а его прекрасно очерченный рот кривила мефистофельская улыбка. И все же за всем этим Жюльетта чувствовала нечто...
Жан-Марк нетерпеливо повел плечами.
- Этот разговор бесполезен. Вы пытаетесь предложить мне то, чем не располагаете.
- Я потребую за него два миллиона ливров, - медленно произнесла Жюльетта. - И я хочу остаться в этом доме под вашей защитой так долго, как захочу. Это моя цена за Танцующий ветер. Вы заплатите?
Жан-Марк нахмурился.
- Вы ведете себя нелепо. Вы же не имеете ни малейшего представления, у кого статуэтка.
- Вы заплатите?
- Революционное правительство разыскивает Танцующий ветер с тех самых пор, как он исчез.
- Так вы заплатите?
- Да