Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
т желанными. У женщины, судя по всему, не было мужа. - Филипп обернулся и бросил взгляд на поле. - Мы думаем, что мать была цветочницей из Италии. Жила здесь как раз в это время одна женщина на сносях, она исчезла примерно в то же время, когда нашли ребенка.
- И она так и не вернулась?
Филипп покачал головой.
- Нет.
- Бедный мальчик. - Глаза Катрин снова устремились к Мишелю. - Но он кажется счастливым.
- А почему бы ему не быть таким? У него есть все, что ему нужно. Каждый сезон он выбирает, в какой семье ему жить, а я даю сборщикам дополнительное пособие на его стол и квартиру.
- Вы очень добры.
- В управление Вазаро входит и обеспечение его людьми. Это обходится поместью недорого, а Мишель работает так же усердно, как и другие работники.
- Его разве не следует обучать?
- Я посылал его к священнику выучить буквы, но после нескольких уроков он отказался ходить. Да и вообще ему лучше на поле. Он немного простоват.
Катрин удивилась:
- Мне показалось, что с ним все в порядке.
Филипп пожал плечами.
- Он не такой, как другие дети. Возможно, ему как-то повредило то, что он два дня пролежал на открытом воздухе. Вы сами увидите, когда получше его узнаете. Он и мыслит не так, как другие.
- Труд в поле кажется мне тяжелым для ребенка.
- Все дети работают. Кроме того, Мишель любит это. Иногда я разрешаю ему составлять помаду и эссенции. Когда-нибудь он сможет принести нам реальную пользу. По-моему, у него есть "нос".
- Конечно, есть.
Филипп коротко рассмеялся.
- Я имею в виду нюх на запахи. Очень немногие люди могут распознавать конкретные ингредиенты в духах и то, как смешивать их, чтобы создавать новые ароматы. Для этого необходимо особое чутье на тончайшие запахи. К несчастью, у меня этого нет. Благодарение богу, человеку благородного происхождения это не нужно.
- Но у мальчика есть этот дар?
- Огюстэн считает, что у Мишеля есть "нос". Огюстэн - наш старший парфюмер здесь, в Вазаро.
- Мы изготавливаем духи так же, как и выращиваем цветы?
- Недавно мы стали создавать свои ароматы. С какой стати парижским парфюмерам отхватывать себе самый жирный кусок?
Катрин посмотрела на Филиппа. Его лицо дышало таким вдохновением, какого ей никогда не приходилось видеть прежде.
- Вы оказались очень предприимчивы.
- Я люблю Вазаро, - просто ответил Филипп. - И хочу, чтобы поместье процветало и дальше. - Он вскочил на лошадь. - Я хочу проверить сборщиков на южном поле. Но сначала могу я сопроводить вас в усадьбу? Вам следует позавтракать.
- Я хочу остаться здесь и еще немного понаблюдать.
- Вы уверены, что... - Он замолчал, не сводя глаз с ее увлеченного лица. - Ну хорошо, я заеду и заберу вас после окончания утренних работ. - Он рысью спустился по холму к дороге.
Катрин едва заметила его отъезд. Некоторые корзины были уже полны, и мужчины относили их к ожидавшей тележке и сбрасывали в большие клети, стоявшие на ее дне.
Вскоре сборщики вернулись, и ритм возобновился.
- Катрин!
Ее звал Мишель, он махал ей с поля. Загорелое лицо мальчика светилось смехом, глаза его щурились от солнечного света. Катрин подняла руку и помахала в ответ.
Он звал ее к себе. Он хотел, чтобы она спустилась на поле.
Катрин поколебалась, затем вскочила и только на середине холма сообразила, что спускается к мальчику. Она добежала до дороги, пересекла ее и стала пробираться между рядами цветов, застенчиво улыбаясь сборщикам, смотревшим на нее так же нерешительно, как и она на них. Девушка подошла к Мишелю.
- Ты хотел поговорить со мной?
Тот улыбнулся и покачал головой.
- Смотри, я покажу тебе, как это делается, и тогда ты сможешь сама. - Он наклонился и снова стал срывать цветы герани.
- Я не хочу... - Но ее тянуло собирать цветы, неожиданно поняла Катрин. Ей хотелось почувствовать ритм работы сборщиков, ощутить в руках влажные от росы нежные лепестки. Она стремилась быть частью Вазаро.
Вот почему ее потянуло из дома в поле сегодня утром.
- Завтра тебе надо надеть шляпу. Ты не такая смуглая, как другие женщины, ты скоро обгоришь. - Мишель умело и быстро срывал цветы. - На ноги лучше всего деревянные башмаки. По утрам от росы бывает очень грязно. Запомнишь?
- Конечно. - Катрин внимательно наблюдала за мальчиком, а потом принялась сама срывать цветки и бросать их в корзину. Поначалу у нее не очень получалось. Медленно и неумело. Катрин нашла это занятие одновременно и успокаивающим, и возбуждающим. Сама по себе работа была бездумным физическим трудом, но запах земли и цветов, солнце, ласково касавшееся ее кожи, бег крови по жилам и непривычные движения - от всего этого ей стало тепло на душе и дышалось легко. Она не знала, сколько времени проработала бок о бок с Мишелем, но корзина с верхом наполнялась красно-оранжевыми цветами, опрокидывалась в тележку, и вновь дно ее устилали цветы.
Мишель работал рядом в дружеском молчании, его пальцы напоминали птичьи клювики, откусывающие цветки от стеблей.
Катрин подошла к очередному растению в ряду и уже хотела сорвать цветок, как ее остановил Мишель:
- Хватит. Тебе пора уходить.
Катрин удивленно посмотрела на мальчика.
- Солнце уже высоко, и ты начинаешь уставать.
- Нет, я прекрасно себя чувствую.
- Тебе пора идти. - Улыбка озарила лицо Мишеля каким-то особым светом. - Можешь прийти завтра. Поле большое, мы сегодня его не закончим.
- Но я хочу остаться.
- Ты уже взяла от земли, кустов все, что тебе было нужно.
- Что?
- Тебе были нужны цветы, но теперь ты успокоилась. Ты не должна брать слишком много, иначе целительная сила исчезнет. Тут есть... - Мишель нахмурился, подыскивая слово. - Равновесие. - И Мишель принялся за работу. - Приходи завтра, Катрин.
С минуту девушка стояла в нерешительности. Слова мальчика казались странными, но в душе Катрин почувствовала, что он прав. Она повернулась, пошла вдоль ряда оборванных кустов и стала подниматься вверх по холму к усадьбе.
***
Катрин приходила на поле гераней еще три дня. На четвертый сборщики перешли на поле розовых кустов, и Катрин отправилась с ними. С каждым днем она чувствовала себя все лучше, ритм работы стал для нее более спокойным и отчетливым. На пятый день Мишель позволил Катрин остаться со сборщиками до окончания их рабочего дня. Когда они следом за сборщиками уходили с поля, Катрин переполняли гордость и удовлетворение.
- Куда ты ходишь, Мишель, когда мы заканчиваем работу в поле?
- Иногда иду к морю. Если миновать вон тот холм и еще два поля, можно увидеть море. - Мишель поднял розу, выпавшую из чьей-то корзины, поднес цветок к носу и вдохнул его аромат. - А иногда бываю у месье Огюстэна, и он разрешает мне помогать ему во время опытов с эссенциями. Сегодня я иду в сарай на вытяжку.
- Вытяжку?
- Вытягивать ароматы из цветов.
- Можно мне с тобой?
- Нет. Пока нельзя.
- Почему?
- Тебе станет грустно. Ты будешь просто собирать цветы.
- Я могу попросить месье Филиппа. Мишель остановился и бросил тревожный взгляд на девушку.
- Ты не понимаешь, как много они тебе дали. Может быть, на следующей неделе я возьму тебя с собой. Неужели ты не подождешь?
- Подожду, - согласилась Катрин, - но только до следующей недели.
Мишель улыбнулся девушке.
- Ты не такая уж слабая. Видишь, как много тебе дали цветы!
Катрин просияла.
- А завтра я хочу, чтобы ты отвел меня к морю.
Мишель кивнул и побежал вприпрыжку за сборщиками, покидавшими поле группами. Он помахал высокому, долговязому мальчику:
- Эй, Донато, подожди меня!
Девушка проводила взглядом Мишеля. У нее к мальчику сложилось двойственное отношение. Временами он казался ей маленьким, одиноким, и ей хотелось защищать его, помочь ему встать на ноги. А порой он поражал ее своей мудростью, чуткостью и предупредительностью. Он оберегал ее настроение и казался ей старшим товарищем, многое пережившим. Какой он?
- Катрин!
Филипп незаметно подъехал на лошади. Она вспыхнула и невольно поднесла руку к вспотевшему лбу. Катрин вдруг осознала, что ее платье покрыто пятнами грязи и травы, а русая коса выбилась из-под шляпы.
- Добрый день, Филипп. Завтра это поле будет закончено. Правда, розы...
- Вы не думаете, что вам уже хватит надрываться в поле? - перебил ее Филипп. - Я не хотел вмешиваться, потому что вы казались такой довольной, но вскоре вы станете здесь хозяйкой. Вы же не хотите, чтобы сборщики запомнили, как вы работали с ними бок о бок, правда?
- А почему бы и нет? - Катрин нервно вытерла грязные руки о юбку.
- Они должны уважать вас. Поверьте мне, в том, что они обращаются к вам так фамильярно, я не вижу ничего хорошего для вашего будущего положения.
- Я верю вам, но... - Катрин беспомощно посмотрела на него. - Я действительно хочу это делать, Филипп.
Филипп скорбно улыбнулся. Его классические черты снова засияли красотой.
- Что ж, тогда вы так и поступайте. Прекрасные дамы вольны в своих желаниях. - Он поклонился. - Однако, мадемуазель, не хотите ли вы вернуться в дом пообедать?
Катрин робко кивнула, украдкой любуясь им, его нежной улыбкой, солнцем, запутавшимся в его волосах, создававшим золотой ореол.
- Я... не прекрасна.
Филипп протянул руки.
- Идите сюда, прекрасная дама, я отвезу вас домой.
Катрин была грязной, потной и усталой, но, когда он взглянул на нее, она тут же почувствовала себя прекрасной, чистой и юной, как в тот день, когда они ехали в том экипаже в Версаль. Катрин сделала один шаг к Филиппу, потом другой, еще один - и оказалась рядом с гнедой лошадью. Филипп наклонился, поднял девушку и осторожно посадил перед собой. Затем подобрал поводья.
- Откиньтесь. Вы не упадете. Я вас буду держать.
Катрин сидела замерев, чувствуя себя скованно. Лошадь пустилась рысью по дороге, и Филипп мягко поддерживал ее, но Катрин вдруг охватила дрожь дурного предчувствия. Нечего бояться, подумала она. Это кузен, нежный, добрый, воплощенный рыцарь. Почему она так испугалась? Обнаженной, в постели с Франсуа Эчеле, Катрин не испытывала и доли такого напряжения.
Но Франсуа Эчеле ушел из ее жизни. Теперь ее домом был Вазаро, цветы, мальчик Мишель и Филипп, в котором было все, что должно быть в мужчине.
Медленно, осторожно Катрин откинулась на широкую грудь Филиппа и заставила себя расслабиться, а Филипп пустил лошадь галопом.
***
- Кто живет в том красивом домике? - спросила Катрин, указывая вниз по крутому холму направо от утеса.
Мишель бросил равнодушный взгляд на небольшой, крытый соломой домик под нависшими над ним кипарисами.
- Никто. Это просто домик цветов.
- Домик цветов?
- Да, принадлежит месье Филиппу. Он часто туда ходит. - Мишель подвел Катрин прямо к краю утеса. - Вон там море. - Он махнул рукой куда-то вдаль. - Сегодня его почти не видно. Мы придем с тобой еще, в более ясную погоду.
Катрин тут же посмотрела в том направлении, куда смотрел мальчик. Синеватая дымка, окутавшая горы и город Канны, скрадывала побережье, делая его смутным и расплывчатым. Однако от ослепительного блеска солнца на бескрайней водной поверхности захватывало дыхание - кобальтово-синий цвет Средиземного моря отливал сталью и слепил. Она заслонила глаза ладонью.
- Все равно оно прекрасно. Жюльетта была бы рада написать его таким. - В последнее время ее воспоминания о подруге окрашивала нежность. Ушла незаметно острая потребность в ее присутствии. Осталась грусть от разлуки с любимой подругой. - Мне бы хотелось, Мишель, чтобы Жюльетта приехала к нам в Вазаро. Здесь много такого прекрасного, что бы ее поразило.
- Жюльетта - твоя подруга? - Мишель подобрал ветку и перебросил ее через утес, как копье. - У меня много друзей.
- Я знаю. А у меня только одна подруга.
Мишель улыбнулся.
- У тебя есть я.
Катрин погладила его по непокорным вихрам.
- Это верно. У меня теперь двое друзей.
- И остальные сборщики были бы твоими друзьями; да только они знают, что месье Филиппу это не понравится.
- Дело не в том, что он не хочет, чтобы я с ними дружила. Он считает, что мне неприлично работать в поле.
- Он не понимает цветов.
- Он хороший человек, - возразила Катрин. - И любит Вазаро.
Мишель кивнул.
- Я же не сказал, что он нехороший. Все сборщики считают, что он добрый и справедливый. Я просто сказал, что он любит цветы, но не понимает их. - Мальчик схватил Катрин за руку. - Давай побегаем.
Катрин охватил приступ бессильного смеха, когда Мишель потащил ее по другой стороне холма к усадьбе. Где-то по пути он отпустил ее руку, но Катрин продолжала бежать, радуясь теплому дыханию солнца на лице, ветерку, трепавшему ее волосы, лимонному запаху бергамота.
Так она не бегала с той ночи в аббатстве, когда... Катрин запнулась, мышцы ее живота сжались в комок, а потом ее неожиданно отпустило. Та ужасная ночь была позади. Не могло быть ничего, более отличного от той ночи, чем этот прекрасный день в Вазаро. Кошмары никогда не коснутся Вазаро и его обитателей.
А если вдруг так случится, она с этим разберется. Сила чувств при этой мысли поразила ее саму.
- Катрин, ты отстаешь, - позвал Мишель, задорно оглядываясь.
- Ошибаешься. Я вырываюсь вперед. - И Катрин помчалась к мальчику, чувствуя себя молодой и сильной настолько, чтобы добежать до Парижа и обратно. - Я буду гнать тебя до самых полей герани!
***
- Я же говорил, тебе станет грустно. - Тревожный взгляд Мишеля вопросительно скользнул по потрясенному лицу Катрин, следившей за тем, как один из мужчин опрокинул корзину роз в похожую на суп жидкость в котле.
- Они умирают.
- Это вытяжка, - мягко пояснил Мишель. - Они отдают свою душу. Неужели ты не понимаешь, что так лучше? Если бы цветы погибли на полях, они бы сразу вернулись в землю, а так они живут дольше. Духи могут жить долго. Не всегда, конечно, но месье Огюстэн говорит, некоторые египетские духи продержались тысячу лет, и я сам видел кожу, пропитанную ими сорок лет назад, но у кожи до сих пор сохранился сильный запах. Цветы гибнут, но их души продолжают жить.
Нежные розовые бутоны, подрагивая, легли на беловато-серую поверхность смеси в котле, и, как только загорелая женщина, следившая за котлом, помешала их длинной лопаткой, они погрузились в жидкость. Катрин никогда не думала о том, что, собирая цветы, они убивают их, но здесь картина разрушения была отчетливой.
Мишель потянул Катрин за руку.
- Я тебе что-то покажу. - И он повел девушку через длинный сарай к столу, где стоял ряд глиняных кувшинов, вмазанных в камень и наполненных густой жидкостью. - Это помада. Понюхай.
Катрин наклонилась и вдохнула. Розы, снова живые, благоухающие тем же ароматом, что и в полях.
- Видишь?
Катрин поспешно кивнула.
Мишель почувствовал облегчение.
- А теперь можешь сесть вон там и смотреть, как я работаю. Сама не попробуешь?
Катрин покачала головой, усаживаясь на низкий стул у окна. Она могла смириться с необходимостью вытяжки, но не испытывала ни малейшего желания превращать свежие чудесные цветы в увядшие, обесцвеченные трупы.
Все окна были широко распахнуты, но все равно в длинном сарае было удушливо жарко. Над деревянными очагами дымились четыре котла. Рядом с каждым лежали горы бутонов, и к каждому были приставлены мужчина или женщина с деревянной лопаткой.
- А что это за вязкая жидкость? - спросила Катрин Мишеля, когда он подсыпал в котел бутоны.
- Растопленный говяжий жир и свиное сало. Месье Филипп всегда покупает только жир высшего качества.
Несмотря на свое первоначальное отвращение, Катрин увлек сам процесс. В этой работе тоже был свой ритм, и чем больше цветов ссыпалось в маслянистую жидкость, тем божественнее она благоухала. Когда она становилась слишком вязкой, ее быстро пропускали сквозь сито, отделяя от цветов, уже отдавших свой аромат, и освобождая место свежим цветам. Отходы выливались в кипящую воду и пропускались через пресс, который выжимал из них последние капли, а потом жирный "суп" загружался новым потоком цветов.
- Как долго это продолжается?
- Иногда несколько дней. До тех пор, пока масло уже не может больше впитывать запах. - Мишель насыпал еще розовых бутонов в котел. - Потом "суп" еще раз фильтруют и заливают в кувшины. Кувшины запечатывают и отправляют в подвал.
Мишель всегда что-то показывает, нежно и весело подумала Катрин. Дорогу к морю, сбор цветов, ритм работы сборщиков в полях. Он никогда не предлагал ей научиться самой.
Однако в будущем вытяжка будет одной из тех обязанностей по управлению Вазаро, которую она с радостью поручит Филиппу.
- Я беспокоюсь за Жюльетту, Филипп. - Катрин поднесла к губам бокал с вином. - Вы не получали никаких известий из Парижа?
- Я послал записку Жан-Марку, как только мы сюда прибыли, но не получил ответа. Вы не должны волноваться за подругу. Жан-Марк позаботится о ее безопасности.
Однако Катрин когда-то считала самым спокойным местом аббатство Де-ла-Рен. Она вздрогнула и поставила хрустальный бокал на стол.
- Я должна была заставить ее поехать с нами.
Филипп рассмеялся.
- Заставить Жюльетту?
- Она не такая уж твердокаменная. - Катрин сморщила носик. - Не знаю, почему я не бросилась за ней, когда она выпрыгнула из экипажа?
- Вы сами были нездоровы.
Катрин смотрела в бокал, а видела себя ту, обезумевшую от ужаса и сокрушенную насилием. Она оставила Париж почти месяц назад. Уже нет ни робкой девушки из аббатства, что слушала беспрекословно преподобную мать и подчинялась Жюльетте, ни отупевшей от увиденного женщины. Вазаро, воздух и цветущие поля изменили Катрин. Она стала самостоятельной, сильной, юность возвратилась вновь. Кошмары в прошлом.
- Да, я помню. - Она с улыбкой подняла голову. - Но теперь я совсем здорова, и мы должны подумать о Жюльетте. Вы не напишете Жан-Марку, чтобы он немедленно прислал ее к нам?
- А что, если она откажется приехать?
- Тогда мне придется вернуться в Париж и привезти ее, - спокойно заявила Катрин. - Там Жюльетта в опасности. Я этого не допущу, Филипп.
Филипп поднял бокал.
- Я завтра же напишу Жан-Марку. Я привык к вашему присутствию в Вазаро и отказываюсь без него обходиться.
Он улыбнулся Катрин через стол, и она почувствовала, как ее заливает знакомое тепло. Голубые глаза Филиппа сияли в свете свеч, в них пела нежность, доброта и веселость. Катрин тоже привыкла к нему, ее обожание сменилось чем-то более глубоким и уютным, хотя, когда он улыбался ей, трепетная неуверенность вновь вползала в душу.
Катрин поднесла к губам бокал, ее рука дрожала.
- Я хотела бы попросить священника приезжать в Вазаро раз в неделю и обучать детей сборщиков грамоте.
- Он не поедет. Говорит, обучение крестьян грамоте приводит их к недовольству своей судьбой, - сказал Филипп. - И я согласен с ним, Катрин. Какая им от этого польза?
- Знания всегда могут пригодиться.
Филипп покачал головой.
- Это ошибка.
- В таком случае я совершу ее. - Филипп нахмурился, и она поспешно продолжала:
- Я ценю ваше мнение, Филипп. Извините, если огорчила вас.
Выражение его лица смягчилось.
- Вам придется найти кого-нибудь другого, чтобы учить их.
- Нет необходимости делать это прямо сейчас.
- Только не поручайте это мне. У меня голова не приспособлена к учению, а уж к обучению других тем более.
"Между нами все снова хорошо", - с облегчением подумала Катрин.
- Никто не может делать все идеально. Зато вы великолепно управляете Вазаро.
- Потому что люблю его. - Глаза Филиппа встретились с глазами девушки. - Как и вы, Катрин. Я и не знал, как мне не хватало, чтобы кто-то разделял мою привязанность к Вазаро, пока вы не приехали.
Катрин кивнула. Вазаро и Филипп. Каждый день она у