Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джоансен Айрис. Романы 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -
лянем в лавки и закажем такие изысканные наряды, что Джулия Марцо будет скрипеть зубами от зависти. Тебя это не соблазняет? - Нет. Лоренцо нахмурился, но потом лицо его просияло: - Кажется, я упустил из виду, что ты не похожа на других женщин. Я знаю, чем развлечь тебя. Книги. Я принесу несколько книг из замка, пока мы не приобретем тебе собственные. У нас очень умелый молодой переписчик в Мандаре, который выполняет на заказ любую работу быстро и красиво. Ты сможешь выбрать сама, что захочешь и что тебе понравится. - Книги? - Санчия не смогла сдержать радости. Ее собственные книги! Волшебные слова, которые до сих пор хранились только у нее в памяти, будут написаны на пергаменте, и она в любой момент сможет взять их в руки, полюбоваться, и, главное, они останутся у нее навсегда. - Выполненные на прекрасном пергаменте, - продолжал он, соблазняя ее. - С золотым обрезом. Санчия внезапно улыбнулась: - Ты змей-искуситель, Лоренцо, посланец самого сатаны, Он кивнул: - Это то, что я постоянно твержу Лиону, а он не желает верить. Итак, мы возьмем книги и... - Если даже я соглашусь взять книги, это не означает, что они удержат меня от побега, - сказала она быстро. - Мне хочется быть честной с тобой. - Благодарю за предупреждение, - Лоренцо насмешливо поклонился. - А теперь пойдем в тратторию на той стороне площади, закажем вина и сыра, пока Роза будет убирать твой новый дом. Не могу терпеть этого запаха. - Это не мой дом, - сказала Санчия, шагая за ним следом. - Он может стать твоим, если только ты перестанешь твердить о побеге, а подумаешь о том, как бы доставить удовольствие Лиону. Санчия поджала губы: - У него есть для этого жена. - В самом деле, прелестная, нежная Бьянка. Санчия некоторое время шла молча, прежде чем спросила: - А давно они поженились? Лоренцо кивнул: - Еще до того, как я встретился с Лионом. Кажется, ему было шестнадцать, а Бьянке четырнадцать. Она из семьи Гарлондо, это одно из самых знатных семейств в Мандаре. Свадьбу устроил отец Лиона, и, по обычаю, они даже не видели друг друга до того, как был подписан контракт. - У них есть дети? - Нет. - Лоренцо многозначительно улыбнулся. - Какая жалость. Нет наследника для Мандары. Но Бьянка слишком красива для того, чтобы вынашивать детей, не так ли? - Его взгляд неожиданно остановился на лице Санчии: - Скажи мне, какое первое впечатление возникло у тебя, когда ты увидела ее? - Психея, - ответила она, не задумываясь. Он изучающе смотрел на нее некоторое время, а затем усмехнулся: - Ты не перестаешь изумлять меня. Какое интересное сравнение. Они подошли к траттории, и он отодвинул для нее стул, а затем щелкнул пальцами, призывая слугу. - Вино здесь великолепное, гораздо лучше, чем во Флоренции. Мандара славится своими виноградниками. - Он сел на стул напротив нее. - А теперь поговорим о более приятных вещах. Какого рода книги ты хочешь заказать? 11. Огонь смоляных факелов, закрепленных на стенах прямо перед входом в замок Мандары, бросал оранжево-красные отблески на темные волосы Лиона. Он вышел из полосы света, поспешив через двор к Лоренцо. - Боже, как ты долго! - Лион подхватил поводья, помогая Лоренцо спешиться. - Как она устроилась? - Настолько хорошо, насколько она позволила себя устроить. Ты уже поговорил с Марко? - Да, Дамари связался с Борджиа. Он поехал в Чезену прямо из Пизы. - И это означает, что ты не сможешь напасть на него до тех пор, пока Борджиа сам не двинется на Мандару. Тебе придется проявить терпение. - Мне не нравится "проявлять терпение". Ты прав, пока мне не добраться до Дамари. Зато я в состоянии отдать должное Каприно. Завтра я еду во Флоренцию. - Значит, сегодня ночью ты пойдешь к Санчии? - Нет. - Лион повернулся и направился ко входу в замок. - Не сегодня. - О, я понимаю. Ты желаешь провести вечер в объятиях твоей прелестной жены. - Лоренцо, однажды я... - Лион замолчал. - Ты уже добился, чего хотел, но тебе нужна полная победа. Лоренцо проследовал за ним в большой зал: - Но ведь это будет и твоя собственная победа. И это будет прекрасно. Он начал подниматься вверх по дубовой лестнице: - Но я восхищаюсь самим собой. Как ловко мне удалось обойти самые острые углы! Даже господь бог решил отдохнуть на седьмой день. Думаю, что я вполне заслужил свой отдых. Я собираюсь провести несколько часов перед сном, путешествуя с Данте в ад. Он не очень-то ясно представляет себе, как выглядит ад, но меня успокаивает мысль, что кто-то верит, будто царство ада отличается от того мира, который мы творим сами. Это сохраняет некоторое равновесие во Вселенной. - Приятного сна, Лоренцо. Лоренцо обернулся к нему, и едва уловимая улыбка появилась на его лице: - Спасибо, мой друг, желаю и тебе того же. И, быть может, сон разрешит твои сомнения. Ответ прост, если только ты захочешь принять его. - Он продолжал подниматься по ступенькам в комнату, которая принадлежала ему уже тринадцать лет с тех пор, как он встретил Лиона. *** Не прошло и двух часов после этого разговора, как дверь в спальне Лоренцо распахнулась, и Катерина Андреас твердым шагом вошла к нему. На ней было великолепное голубое бархатное платье, отделанное по вырезу сапфирами в серебряной оправе. Гребни, тоже украшенные сапфирами, удерживали тяжелые блестящие волосы, собранные на затылке. "Вот как! Сама грозная и прекрасная хозяйка замка почтила меня своим посещением", - пряча усмешку, подумал Лоренцо, откидываясь на спинку кресла. - Это твоя работа, не так ли? - Она захлопнула за собой дверь. - До сих пор Лион никогда не привозил с собой женщин в Мандару. Я не желаю терпеть этого. И не потерплю! Ты слышишь меня, Лоренцо? - Добрый вечер, моя госпожа. Надеюсь, вы приятно провели время в кругу семьи? К сожалению, не мог присоединиться к домашней трапезе, потому что мы с Санчией поужинали хлебом и сыром в траттории. Санчия осталась довольна. Но ведь она не привыкла к другой еде. - Он взглянул на Катерину с упреком. - Тебе не кажется, что бедную девочку было бы лучше поместить в замке? - Нет. Устраивайте ей какую угодно жизнь за пределами Мандары. Лион и без того проводит очень мало времени здесь. И я не желаю, чтобы он нарушал свой долг. - Долг? Ах да, супружеский долг! Ему надо сделать все, чтобы прелестная Бьянка забеременела. Не кажется ли тебе, что, учитывая склонность Лиона к подобным занятиям, у него должно быть к настоящему моменту не менее дюжины отпрысков. - Перестань забавляться, Лоренцо. Мне нужен внук, а Мандара должна получить наследника. Глупо так долго тянуть с этим. - То же самое я не устаю твердить Лиону. Это слишком затянулось. - Он покачал головой: - И ты знаешь, что он не прикоснется к Бьянке. Он воспринимает ее как свою сестру. - Это надо изменить. - Катерина подошла на два шага ближе, сверля его взглядом. - Бьянка очень красива. - Но она глупа. - Она нежная и послушная. - Она дитя. - Ей столько же, сколько и Лиону, и она гораздо старше, чем эта рыжеволосая уродка, которую ты заставил Лиона привезти сюда. - Насчет возраста - верно. Но прошлая жизнь дала Санчии ту зрелость, которой Бьянке никогда не достичь. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. - Он встретил ее взгляд: - И я не принуждал Лиона брать Санчию сюда. Ты знаешь своего сына и хорошо представляешь, насколько трудно было бы его убедить. Обстоятельства вынудили его привезти ее сюда. - Но не без твоей помощи? - Сознаюсь, я приложил к этому максимум усилий. Санчия соответствует всем требованиям Лиона. Она храбрая и умная, и думаю, что она подходит ему... - Святая Мария, надеюсь, ты не будешь уверять меня в том, что он влюбился в нее? - Катерина с изумлением воззрилась на него. - Уж не потерял ли ты рассудок? Страсть, возможно, но он не так глуп, чтобы путать похоть с тем бессмысленным чувством, которое воспевают трубадуры. - Нет, он не так глуп. - Лоренцо улыбнулся. - И мы оба знаем, что любовь - слово, предназначенное лишь для дураков и детей. Но ему не причинит вреда обладание женщиной, которая предлагает ему для наслаждения не только тело, но и ум. - Пусть наслаждается тем и другим, - продолжала Катерина, - но не здесь. Мне нужен наследник для Мандары. - Ты можешь снова выйти замуж. Ты достаточно молода, чтобы родить другого сына. Она отвернулась: - Мне слишком нравится моя нынешняя жизнь, чтобы я согласилась снова назвать какого-то мужчину своим господином. А если он будет к тому же претендовать на власть в Мандаре, это неизбежно вызовет распри между ним и Лионом. - Лиону не нужна Мандара. Он служит ей, потому что это его дом. Но душа его принадлежит судоверфи в Пизе. - Это только причуда. Она ему надоест, и он вернется в Мандару. - Ошибаешься. Он нашел то, что приносит ему счастье, и теперь он станет наезжать в Мандару только по великой необходимости. Это тебе нужна Мандара, а не Лиону. Он не желает продолжать династию. - Мне не нужна династия. Я хочу лишь сохранить то, что создала здесь. - Ее темные глаза пристально смотрели на Лоренцо: - Кто, как ты считаешь, охранял и оберегал Мандару, пока мой муж и Лион сражались в битвах? Карло забрал у меня Лиона, когда он был еще ребенком. А Марко всегда отдавался душой живописи и музыке. У меня нет... - Она замолчала, потом с усилием докончила: - Мандара - мое дитя. И я должна продолжить свое дело. - Тогда ты должна кое в чем пересмотреть свои взгляды. - Так ты не желаешь помочь мне? - А ты просишь о помощи? Она гордо вскинула подбородок: - Нет. - Очень хорошо. Мне было бы неприятно отказывать такой знатной госпоже. Кстати, это платье просто великолепно. Означает ли это, что ты надела его для визита ко мне? - Да. - Ты добилась желаемого. Я просто ошеломлен и потрясен. - Лжец. - Она минуту смотрела на него молча. - В таком случае, не собираешься ли попросить меня снять его и лечь с тобой в постель? - Нет. - Хорошо, тогда я задам вопрос иначе: хотелось бы тебе лечь со мною? - О да! - Теплая улыбка смягчила его обычно непроницаемое лицо. - Да, дорогая Катерина, это самое сильное мое желание. - Почему ты никогда не приходишь ко мне сам? - Катерина с кошачьей грацией потерлась щекой о плечо Лоренцо, - Почему всегда я должна приходить к тебе в комнату и умолять, чтобы ты взял меня? Лоренцо нежно перебирал ее шелковые волосы: - Ты знатная дама. И я не хочу, чтобы слуги трепали твое имя. - Его указательный палец медленно прошелся по линии ее бровей. - И еще потому, что мое самолюбие весьма уязвимо. А что, если я попрошу тебя об этом, а ты откажешь? Меня это весьма огорчит. - Я должна была бы знать, что твой острый язычок никогда не доставит мне удовольствия. - Она повернулась и с улыбкой посмотрела на него: - Если бы некоторые другие части твоего тела не доставляли мне такого удовольствия, моя гордость никогда бы не позволила мне прийти к тебе. - Какая непристойность. - Он приподнял голову и поцеловал ее в губы. - Разве может владелица такого замка вести себя подобным образом? Она усмехнулась и увернулась от него: - Это не непристойность. Если я и прихожу к тебе, это не означает, что я снизойду до любого, кто попросит меня об этом. - Я этого и не говорил, - пробормотал Лоренцо. - Я шучу. Ты чем-то обеспокоена? - Да. - Она помолчала немного, глядя в темноту. - Это из-за того домика, - Я так и подумал. - Этот дом Карло держал для своих любовниц, о которых я не должна была знать. - Ее голос стал жестким. - Но как я могла не знать о них? Столько было желающих сообщать мне о каждой новой женщине Карло. - Она помолчала, потом с горечью продолжала: - Между нами никогда не было сильного чувства. Но я была его женой, и он должен был уважать мою гордость. "Да, гордость этой женщины и сила ее духа должны вызывать восхищение", - подумал Лоренцо. - Ты не любила его? Она покачала головой: - Сначала он разбудил во мне страсть. Но после рождения детей, когда он получил желаемых наследников, Карло больше не приходил ко мне. Он уставал от одной женщины и жаждал разнообразия. - Глупец! - Меня это не волновало. Я никогда не была столь наивна, чтобы полагаться на его верность. Мужчины непостоянны по натуре. - Как это мудро - понимать и принимать наши ошибки. - По ее напряженной позе Лоренцо почувствовал, что память о прошлом по-прежнему вызывает у нее боль, хотя она пытается скрыть ее равнодушными словами. Лоренцо притянул ее к себе. - Ты не могла бы повернуться? У тебя такая восхитительная ямочка между лопатками, которая необыкновенно привлекает меня. Она повернулась на бок с усмешкой: - Приятно слышать. - У тебя восхитительные плечи. - Он прижался губами к ее правому плечу, потом медленно скользнул вниз, осыпая нежными поцелуями ее тело. - И я оказался прав. Насчет ложбинки. Но продолжай, ты рассказывала мне про этого идиота Карло. Хотя не понимаю, к чему нам вспоминать этого ограниченного парня. Я даже сожалею, что помог Лиону убрать его убийцу. Он, несомненно, заслужил нож в спину. Надеюсь, ты не собиралась хранить ему верность? Она нахмурилась: - К чему это ты? И вообще, почему я должна была хранить ему верность, когда он мне постоянно изменял? - Конечно, нет. Но вдруг бы тебе это пришло в голову? Ты из тех редких натур, которые считают, что должны соблюдать данную клятву. Она помолчала немного и сказала с вызовом: - Я имела полное право завести себе любовника, который доставил бы мне удовольствие. Но я не встретила ни одного, кто бы мог пробудить во мне желание. - До того момента, как твой муж умер и уже можно было не нарушать клятву? Она вдруг рассмеялась беспомощно и повернулась лицом к нему: - Да, негодяй. Но, пожалуйста, не тешь себя мыслями о том, что ты оказался единственным, кто разделил со мной ложе после смерти Карло. Выражение его лица вдруг стало необыкновенно серьезным: - Ты проявила удивительное великодушие, предложив мне свою любовь три года назад. Ведь твой муж умер очень давно. Я был бы рад, если бы у тебя были любовники, которые доставляли тебе удовольствие до того, как появился я. - Его длинные пальцы нежно погладили ее щеку: - Ты заслужила это, Катерина. - Но вот серьезное выражение его лица сменила улыбка: - Точно так же, как и я. - Его рука скользнула от лица к шее, и пальцы его были мягкими, как шелк. - И я часто обдумываю, каким образом мы еще можем насладиться. Она неуверенно кивнула: - В самом деле? - Я как раз размышляю над твоим замечанием относительно моего острого языка, который почему-то не доставляет тебе удовольствия. - Пальцы дошли до кончиков грудей. - Нам надо найти способ, который исправил бы это, Катерина. *** - Тебе пора уходить, - мягко сказал Лоренцо. - Уже светает, и слуги скоро начнут сновать взад и вперед. - Ну и что из этого? - Катерина сонно посмотрела на него. - Меня совершенно не волнует, что обо мне станут говорить. - Но меня волнует. Пора идти. Она поморщилась, села, затем выбралась из постели и начала одеваться. - Ты знаешь, что я все еще сержусь на тебя из-за всей этой истории? - Конечно, знаю. - И что я попытаюсь переменить все на свой лад? - Разумеется, попытаешься. Катерина отбросила волосы назад и заколола их сапфировым гребнем. - Почему ты не хочешь согласиться с тем, что я права? Бьянка и Лион поладят друг с другом. У них появятся общие интересы, дети и знакомые. Нет ничего важнее на свете, чем семейная жизнь. И для Лиона это лучший из всех возможных вариантов. - Она надела бархатную накидку поверх платья. - Мы оба с тобой прекрасно понимаем, что ты упрямишься назло, только чтобы досадить мне. - Правда? Катерина прошла к двери. - Не вставай у меня на пути, Лоренцо. - Она обернулась. - Чему ты улыбаешься? - Мне доставляет удовольствие смотреть на столь очаровательную синьору, особенно прекрасную в гневе. Собираешься ли ты снова нанести мне визит этой ночью? Ее взгляд остановился на его лице. - Ты просишь меня об этом? - Нет. - Тогда не приду. - Она воинственно посмотрела на него. Он молчал. - Может, и приду, - сказала она, - если решу, что это мне нужно. - И она захлопнула дверь. *** Лоренцо тотчас закрыл глаза, стараясь вернуть последнее видение. Сильная, деятельная Катерина. И более беззащитная и слабая, чем ей хотелось бы быть. Но ему не следует думать о ней. Он старался не думать о Катерине, когда ее не было рядом, потому что внутреннее напряжение становилось невыносимым. Лоренцо открыл глаза и задумчиво посмотрел на пламя свечи. Он уже не мог заснуть, но у него не было желания снова отправляться за Данте в ад. Он скинул покрывало и встал с постели. Одевшись, Лоренцо тихонько вышел из комнаты и отправился прогуляться по дворцу. Часа через два он, усталый, вернулся к себе и мгновенно уснул. Он сдержал данное самому себе обещание не думать о Катерине. *** - Санчия. Она с легким вскриком приподнялась с постели и тревожно оглядела комнату. - О боже, это всего лишь я. Не думал, что так испугаю тебя. Голос Лиона. Его мощная фигура вырисовывалась в перламутровом утреннем свете, который просачивался сквозь балконную дверь. Минутное облегчение прошло, и она вновь насторожилась. - Что ты делаешь здесь? - Собираюсь ехать во Флоренцию. Я только хотел убедиться, что тебе здесь хорошо. Голос его звучал нерешительно, он не делал попыток приблизиться к ней, и Санчия немного успокоилась. - Я вернусь через неделю. Лоренцо позаботится о тебе, пока меня не будет, и проследит, чтобы у тебя все было. - Мне не нужно никого, кто бы заботился обо мне, и будь уверен, что я использую всякую возможность, чтобы к твоему возвращению меня здесь не оказалось. - Она натянула покрывало до подбородка. В ее голосе звучала враждебность: - С какой стати мне будет здесь хорошо? Ты поместил меня в этом хорошеньком домике, обитом гобеленами и украшенном старинным серебром. Ты приставил ко мне служанку, чтобы она выполняла мои поручения. А платой за все это будет то, что я встану на колени и позволю тебе войти в меня, как Джованни делал это с моей матерью. Какой счастливой я должна быть при этом! - Мысль о том, как ты стоишь на коленях, принесла бы мне большое удовлетворение, - грубо заметил Лион. - А я не хочу вставать на колени. Иди домой к бедной женщине, которую ты называешь своей женой. Она будет рада выполнить каждое твое желание. Он усмехнулся: - У нас с Бьянкой совсем другие отношения, не такие, как между тобой и мной. И не будем говорить о ней. - Почему же нет? Она очень добрая и милая. Как тебе не стыдно было так унизить ее, привезя меня сюда? - У меня не было другого выхода. - У тебя есть другой выход. Позволь мне уйти. Неужели ты думаешь, я не понимаю, каким образом мужчины вашего семейства использовали этот домик? Я не невинное дитя, как твоя Бьянка. Я поняла, что имел в виду Лоренцо. Твой отец держал здесь своих любовниц, и теперь ты хочешь сделать то же самое. Но я не твоя любовница и не буду... - Замолчи. - Он вдруг встал на колени у ее кровати. - Прекрати, прошу тебя. - Он схватил ее за плечи, и тяжелое тепло его ладоней вызва

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору