Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
арижа, в деревне Клермон. Дорога через Пиренеи тяжелая...
Стало быть, "дело" хоть и важное, но не срочное.
- После своих тяжелых трудов в последний месяц ты нуждаешься в отдыхе, - бесстрастно произнес Дантон, берясь за шляпу и перчатки. - Пора отправляться в Конвент.
***
Волосы Марии-Антуанетты поседели.
- Не поднимайте головы, - прошептал фонарщик, - как только мы войдем во двор.
Жюльетта поспешно опустила взгляд и потуже завязала под подбородком шерстяной платок. Ее руки дрожали, а в горле комом стояли слезы. Волосы королевы поседели. Они не были напудрены и надушены. Королева шла без парика, который Жюльетта столько раз видела на ней, впервые приехав в Версаль. Марии-Антуанетте было всего тридцать шесть лет, а выглядела она вдвое старше.
- Хватит на нее глазеть. - Фонарщик зажег лампу слева от ворот. - Вы что, хотите, чтобы вас бросили вместе с ней в башню?
- Она так изменилась.
- Встаньте вон туда, в тень. Я пришлю ее переговорить с вами. Но всего пять минут, вы поняли? Как только я зажгу все лампы, мы уйдем.
Жюльетта послушно отошла в тень зловеще нависающей башни. Сумерки уже полностью поглотили двор Тампля, и девушка знала, что в своем грязно-коричневом плаще и платке она будет незаметна для окружающих, разве что кто-то подойдет совсем близко.
Одета королева была прилично. Хорошего покроя черный плащ, муфта из меха куницы, но платье скорее подошло бы жене процветающего трактирщика, чем королеве Франции. Бедная, горемычная Мария-Антуанетта, она лишилась свободы, у нее отняли все, даже некоторых из членов ее семьи. Братья короля - граф Прованский и граф д'Артуа бежали в Австрию, а старые девы, его сестры, - в Италию. Первенец Марии-Антуанетты, дофин Людовик-Иосиф, трагически погиб в 1789 году в то же самое время, когда вокруг королевы рушился весь ее мир.
Теперь у Марии-Антуанетты остались только ее Людовик, хотя судьба его в будущем неизвестна, золовка мадам Элизабет, дочь Мария-Тереза и маленький Людовик-Карл - дофин и наследник престола.
- Жюльетта? - Мария-Антуанетта всмотрелась в тень. - Это действительно ты? Вся эта грязь у тебя на лице...
Жюльетта собралась было сделать реверанс, но спохватилась. Дочь фонарщика-республиканца вряд ли оказала бы уважение королевским особам.
- Это я. Фонарщик решил, что я выгляжу слишком чистой, и немного смазал мне щеки сажей.
- Более чем немного. У тебя вид уличной бродяжки. - Королева подошла ближе и ласково коснулась пальцами щеки Жюльетты. - Но я узнаю эти дерзкие глаза. Я думала, ты погибла. Мне рассказали о резне в аббатстве. - Она вздрогнула. - Ты слышала, что эти звери сделали с принцессой де Ламбель?
- Да.
- Они насадили ее голову на пику и кричали мне, что стреляли ее руками и ногами из пушки. - Глаза королевы затуманились слезами. - В Англии она была в безопасности, но вернулась, чтобы быть рядом со мной, и они убили ее за это. Они убивают всех. Скоро никого не останется. - Мария-Антуанетта крепко зажмурила глаза, а когда открыла их, слезы исчезли. - А как моя нежная Селеста? Твоя мать здорова, Жюльетта?
- Да.
- И в безопасности?
- Да, она бежала из Франции в Андорру во время побоищ.
- Прекрасно. Я часто думаю о ней и молюсь, чтобы она осталась цела.
- Вам здесь удобно?
- О да, здесь не так уж плохо. Они следят, чтобы у нас была приличная еда, и охранники не очень противные. Они даже привезли мне из Лувра клавикорды. - Королева зажмурилась. - Они все время глазеют на меня. А я не люблю этого.
Она всегда избегала излишнего внимания к себе, подумала Жюльетта. Вот почему из большого дворца она убегала в уютный Малый Трианон, в деревню Ле-Амо, чтобы среди цветов развлекаться со своими роскошными игрушками.
- Возможно, они прежде никогда не видели королевы. Мария-Антуанетта подняла голову.
- Я покажу им, как держит себя королева. - Минутное королевское былое величие. И вновь перед Жюльеттой убитая горем женщина с печальным постаревшим лицом. - Ты должна идти, детка. Было очень любезно с твоей стороны навестить меня, но тебе опасно здесь оставаться. Наш тюремщик, этот гротескный Эбер, - настоящий негодяй. И для него будет самым большим удовольствием причинить мне боль, обидев тебя.
Жюльетта глубоко вобрала воздух в легкие.
- У меня есть причина для прихода. - И поспешно продолжала:
- Мне нужен Танцующий ветер.
Королева не удивилась.
- Ты всегда его хотела. Даже ребенком ты любила мою статуэтку. - Выражение ее лица стало холодным. - Танцующий ветер - мой. Я его не отдам.
- Жан-Марк Андреас по-прежнему хочет обладать им. Вы помните его?
- Как я могла забыть этого самоуверенного человека! - сухо сказала Мария-Антуанетта.
- Он готов заплатить мне два миллиона ливров за статуэтку. Хватит ли этих денег, чтобы купить вам выход на свободу и помочь бежать в Австрию?
Королева помолчала.
- Возможно. Охранники с удовольствием берут небольшие взятки, что обеспечивает нам больший комфорт.
- Скажите мне, где находится статуэтка, и я заберу ее, продам Жан-Марку, а потом отдам вам деньги.
- Не мне. - Королева задумалась. - Здесь я ничего не смогу с ними сделать. Однако в городе есть группа верных мне людей, возможно, они и смогут помочь. Иди в кафе "Дю Ша", что на Новом мосту, и спроси Уильяма Даррела.
Фонарщик закончил обход и медленно направлялся к ним через двор.
- Наше время истекает. Где мне найти Танцующий ветер?
Мария-Антуанетта пристально посмотрела в глаза Жюльетты.
- Могу я доверять тебе, Жюльетта? Я собиралась сохранить Танцующий ветер для маленького Людовика-Карла. Он может даже не быть королем Франции, но статуэтка обеспечит его.
- Лучше спасти вас и остальную королевскую семью, чем какую-то статуэтку.
- Да, я полагаю.
- Он уже идет. Скорее.
- Она в Бельведере. Я велела месье Минку сделать ящик под сфинксом и спрятать там статуэтку, когда мне сказали, что вся эта ужасная толпа хлынула на Версаль.
Жюльетта лихорадочно вспоминала. Бельведер был павильоном, расположенным за Малым Трианоном, и ступеньки к нему украшало несколько сфинксов.
- Какой же из них?
- Тот, что слева от двери, выходящей прямо на озеро.
Королева спрятала руки в муфту.
- Не предавай меня, Жюльетта. У меня почти не осталось людей, кому я могу довериться.
Она повернулась и поспешила прочь, а через минуту уже исчезла в дверях большой башни.
Жюльетта смотрела ей вслед в полном смятении. Она не ожидала, что ее до слез потрясет их встреча. Годами она старалась вытравить из сердца любовь к королеве. Она говорила себе, что смешно любить человека, привязанного к ней не больше, чем к ягнятам в Ле-Амо. Она уверяла себя, что для нее нет ничего важнее живописи, а Мария-Антуанетта не имеет в ее жизни никакого значения. И все же сердце Жюльетты сжималось от любви и жалости к той, что много лет назад, когда она маленькой девочкой была так несчастна, обняла, приласкала ее и попросила стать ее другом. К той, что велела своей подруге-художнице учить ее рисовать. Бедная бабочка. Все прекрасные цветы в ее саду завяли, и она теперь тоже потеряла пыльцу.
- Ну все. Идемте, - позвал ее хриплым голосом фонарщик.
Жюльетта с трудом оторвала взгляд от двери, за которой исчезла Мария-Антуанетта. И покорно пошла следом за фонарщиком через двор к воротам.
По пути из Тампля Франсуа Эчеле хранил то же мрачное молчание, каким встретил Жюльетту ранее. Он явно был недоволен ею. Вначале его сдержанность вполне устраивала Жюльетту: ей было трудно выйти из подавленного состояния после встречи с королевой. Они уже подъезжали к Королевской площади, когда Жюльетта нашла в себе силы заговорить:
- Не понимаю, за что вы на меня сердитесь. Вы же сами сказали, что я не должна оставаться с Катрин.
- Я не советовал вам не ехать в Вазаро. - Франсуа смотрел прямо перед собой. - И, уж конечно, не говорил, чтобы вы оставались в Париже и вовлекали нас всех в изменническую деятельность.
- Я никого не вовлекаю в измену. - Жюльетта вскинула голову. - И если вы так страстно выступали против моей встречи с королевой, то почему договорились о взятке?
- Это было решение Жоржа Жака. Он счел безопасным пойти навстречу вашей глупости. - Молодой человек посмотрел ей в лицо. - И стоил ваш разговор с гражданкой Капет того, чтобы рисковать всеми нами?
- С ее величеством, - поправила Жюльетта. - И не говорите мне, что ваша драгоценная республика посмела и ее называть гражданкой! Ей совсем не подобает быть ею. Она рождена королевой.
- Я буду звать ее так... - Франсуа пожал плечами. - Возможно, в этом ее трагедия. Вы хорошо ее знаете?
- С раннего детства. Она была добра ко мне.
- Вы ведь не сможете помочь ей.
Жюльетта молчала.
- Охрана во дворе и комиссары из коммуны днем и ночью дежурят в их комнатах.
- Точно так же, как в Версале, - негромко произнесла Жюльетта. - Она всегда не терпела всех этих глазевших на нее людей, когда она вставала утром и ложилась в постель вечером. А некоторые дуры при дворе ссорились из-за чести подавать королеве утром ее рубашку.
- Могу вас заверить, что у комиссаров другая роль. - Франсуа сурово посмотрел на Жюльетту, и сарказм сменила уверенность. - Это конец, Жюльетта. Вы больше не получите помощи ни от Жоржа Жака, ни от меня. Это слишком опасно. С тех пор, как королевская семья пыталась в прошлом году бежать из Тюильри, коммуна за каждым кустом видит заговор.
- А я разве просила о помощи?
- Пока нет. Я буду очень рад, когда Жан-Марк отправит вас в Вазаро. Я получил от него утром записку с просьбой зайти к нему завтра.
- Он, вероятно, хочет, чтобы вы достали мне документы на проезд.
- Вот эту услугу я буду счастлив ему оказать. Теперь для вас будет вполне безопасно проехать через посты. Дюпре утром уехал из Парижа.
- Это Дантон устроил?
Франсуа покачал головой.
- Его отправил с какой-то миссией Марат. Если бы Андреас подождал несколько дней, он мог бы сэкономить приличное приданое.
- Но мы же не знали! - Жюльетта нахмурилась. - Вы не расскажете Жан-Марку, что я ходила в Тампль? Этим вы ничего не добьетесь, а для меня поход обернется неприятностями.
- Я буду молчать. - Франсуа помедлил. - Если вы дадите мне слово не делать попытки снова увидеться с королевой до своего отъезда из Парижа.
Жюльетта кивнула.
- Даю вам слово. Мне незачем туда возвращаться. - Она вздрогнула. - И мне от нашей встречи больно. Она не такая, какой была в Версале.
- Все теперь уже не так. Никто и ничто не может повернуть вспять, а те, кто попытается вернуть прошлое, отправятся на гильотину...
Жюльетта сморщила носик.
- И вы опустите нож.
- Если будет нужно. - И Франсуа серьезно прибавил:
- Но не по своей воле. Многое меня в вас восхищает.
Жюльетта посмотрела на него с удивлением.
- Ваше мужество. - Франсуа слегка улыбнулся. - Но не ваш здравый смысл.
Жюльетта слабо улыбнулась.
- А я восхищаюсь вашей честностью, хотя и не могу одобрить вашу так называемую тактичность. Мне доставляет удовольствие думать, что вы будете сожалеть, если я расстанусь со своей головой.
Его улыбка исчезла.
- К гильотине вы были ближе, чем думаете. Жорж Жак сказал, что Дюпре мельком видел вас вчера. - Он заметил, как вздрогнула Жюльетта, и покачал головой. - Он не узнал вас, но был очень близок к тому.
Жюльетта пожала плечами.
- Я не могу больше прятаться. Это не в моем характере. Если бы в последние несколько недель мне не надо было ухаживать за Катрин, я бы сошла с ума в этом доме.
Экипаж остановился у дома Жан-Марка, и Жюльетта завернулась в плащ.
- Надо было сказать, чтобы он остановился дальше по улице. Ну, ладно, может, Жан-Марк еще не вернулся от месье Бардо. До свидания, Франсуа.
Лоран открыл дверцу экипажа и помог девушке сойти на тротуар.
- Не "до свидания". - Жюльетта, не слушая его, уже взбегала по ступенькам в дом.
Франсуа продолжал думать вслух:
- Я самым серьезным образом надеюсь, что мы попрощаемся с вами, Жюльетта.
Девушка остановилась. Фонари по обе стороны двери выхватывали из темноты прискорбно грязное личико Жюльетты и озорной взгляд, брошенный ею на молодого человека.
- Только вот как часто в реальной жизни сбываются надежды, Франсуа?
Девушка вошла в дом и, стараясь не шуметь, осторожно закрыла за собой парадную дверь.
12.
Жюльетта ринулась через вестибюль вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.
- Какое любопытное одеяние! Только не говорите мне, что это платье от Жюли Ламартин.
Жюльетта остановилась на восьмой ступеньке. Проклятие! Надо было ей знать - все шло что-то слишком гладко. Она вздохнула и повернулась - сейчас ей предстояло встретиться лицом к лицу с Жан-Марком: он стоял, опираясь на косяк сводчатой двери салона и скрестив руки на груди.
- Если ваше платье действительно из заведения Жюли, стало быть, меня бессовестно надули.
- Это одно из старых платьев Мари.
- Лохмотья? Меня всегда зачаровывали причуды дамского туалета. Спуститесь и дайте мне хорошенько на вас посмотреть.
Голос Жан-Марка был бархатным, но губы недовольно сжаты. Жюльетта медленно сошла по ступенькам, прошла через вестибюль и встала перед ним.
- Не глупите. Я выходила. А это моя маскировка.
- Вот как? - Он протянул руку, дотронулся до ее щеки и посмотрел на следы сажи на пальцах. - И кого вы должны были изображать? Трубочиста?
Жюльетта молча смотрела на него.
Жан-Марк вынул из кармана полотняный платок и тщательно вытер пальцы.
- Полагаю, я убедительно выразился относительно ваших вылазок из дома и о нежелательности таких прогулок. И где же вы были? Гуляли по площади?
Девушка не отвечала.
- Пожалуйста, не трудитесь лгать. Я обнаружил ваше исчезновение более часа назад и видел в окно, как к дому подъехал экипаж. - Жан-Марк помедлил. - По-моему, Дантона. Я узнал возницу. В экипаже был Дантон?
- Нет, Франсуа.
- И где же вы обретались с нашим другом Франсуа?
Избежать ответа было невозможно. Жан-Марк явно не собирался сдаваться.
- Вы сами своими запретами заставили меня уйти из дома. Если бы вы вели себя разумно, я бы обошлась без...
- Куда вы ездили?
- В Тампль.
Жан-Марк замер.
- В Тампль?
- Ну мне же надо было повидаться с королевой. А как, позвольте вам заметить, могла бы я узнать, где она спрятала Танцующий ветер? Вы сказали: она единственная, кто знает, где он находится.
- Значит, вы поехали в Тампль спросить ее? - Жан-Марк тщательно взвешивал слова. - А вам не приходило в голову, что, схвати они вас, вы бы почти наверняка предстали перед коммуной и Дюпре узнал бы вас?
- Что вы так расстраиваетесь? Если бы меня поймали, я бы никогда не сказала им, что вы дали мне убежище.
- Мне ничего не грозило? А как насчет... - Жан-Марк осекся, и, когда снова заговорил, его голос звучал бесстрастно:
- Это, конечно, для меня большое облегчение.
Жюльетта удовлетворенно кивнула.
- Я так и думала. А теперь я пойду приму ванну и переоденусь. Вы не попросите Мари задержаться с ужином? - И она было направилась к лестнице.
- Нет, я ничего не буду говорить Мари. - Жан-Марк, взяв за плечи Жюльетту, круто развернул ее лицом к себе.
- Вы упросили Франсуа помочь вам в этом безумстве?
- Это было совершенно разумно. - Жюльетта пыталась вывернуться из его рук. - Я пошла к Дантону, а он уговорил Франсуа помочь. Впрочем, я думаю, Жорж-Жак и так это сделал бы. Он очень странный человек. У меня такое впечатление, что он не возражал бы...
- Вы рассказали ему о статуэтке?
- Конечно, нет. Я же не дура. Вы ведь просветили меня, что республике статуэтка нужна как символ. Поскольку он министр юстиции, то мог решить, что она нужна ему самому. Я просто сказала, что для его собственной безопасности было бы лучше, если бы меня не схватили, когда я приду в Тампль, и он со мной согласился. - Жюльетта нахмурилась. - Но я не могу больше рассчитывать на их помощь. Я надеялась найти способ уговорить Франсуа отвезти меня в Версаль, но он был совершенно непреклонен...
- В Версаль? Жюльетта кивнула.
- Королева спрятала Танцующий ветер в Версале, как все и думали.
- И она сказала вам где? - недоверчиво спросил Жан-Марк.
- Разумеется, сказала.
- Вовсе не "разумеется". Она отказывалась говорить о статуэтке в течение двух лет. Господи, никогда бы не подумал, что вы способны это сделать! И с какой стати ей вам об этом рассказывать?
- Она знает, что я не предам ее, - просто ответила Жюльетта.
- Вы же хотели продать ее статуэтку мне?
Жюльетта удивленно посмотрела на него.
- Но я думала, вы поймете, что деньги пойдут ей.
- Об этом пункте нашего соглашения вы не упоминали.
- Красть у нее я бы не стала.
- Приношу свои извинения. - Руки, сжимавшие плечи Жюльетты, слегка разжались. - Моя вера в человеческую натуру не слишком сильна, а два миллиона ливров - весьма соблазнительная сумма.
Жюльетта вопросительно посмотрела на Жан-Марка.
- Вы ведь думали и обо мне так, правда?
- Может быть, и да, - слегка улыбнулся Жан-Марк. - Мои намерения в отношении вас вызывали у меня изредка угрызения совести. И для меня было бы очень утешительно сознавать, что вы, как и большинство людей, нечестны.
- У нее был ужасный вид, - прошептала Жюльетта. - Я жалею, что пошла туда. Гораздо легче помнить ее такой, какой она была в Версале. Я не могу больше делать вид, что забыла ее.
- А вы бы хотели забыть ее?
- Я так думала. Она не обращала на меня внимания все эти годы, пока я была в аббатстве, и это... было больно. Возможно, если я дам ей деньги на побег из этого жуткого места, то смогу вычеркнуть ее из своей жизни. - Жюльетта помолчала. - Она мешает моей живописи.
- А ей мешать ничто не должно.
- А вы бы позволили, чтобы что-то отвлекало вас от деловых забот?
- Туше. - Жан-Марк слегка улыбнулся. - Мы очень похожи, не так ли?
Жюльетта беспокойно повела плечами. Жан-Марк держал ее не сильно, но под его руками кожу девушки странно покалывало, волнующее тепло разливалось по телу. Она отступила, и Жан-Марк убрал руки.
- В Версале есть солдаты?
- Только отряд Национальной гвардии, чтобы дети революции все не разграбили.
- Хорошо. Тогда, возможно, я смогу обойтись без помощи.
- Вы собираетесь забрать Танцующий ветер одна?
- Я же сказала, что Франсуа поможет только достать мне бумаги, чтобы я смогла проехать через посты. Теперь это будет гораздо безопаснее. Франсуа сказал, что Дюпре уехал из Парижа с заданием от Марата. Возможно, вы могли бы попросить Франсуа...
- Если я смогу достать бумаги, чтобы провезти вас через посты в Версаль, то вы поедете дальше в Вазаро.
Жюльетте следовало знать, что Жан-Марк не откажется так легко от своего решения вывезти ее из Парижа.
- Как я могу ехать в Вазаро, когда мне надо привезти Танцующий ветер в Париж и отдать его вам?
- Я поеду с вами.
- Вы мне поможете? - Жюльетта насторожилась. - Почему? Это не входит в нашу договоренность.
- Я могу изменить ее пункты, если пожелаю. В конце концов, кто дает деньги за Танцующий ветер?
- Но вы все равно заплатите мне два миллиона, невзирая на вашу помощь?
Жан-Марк с минуту молчал.
- Не думаете ли вы, что я обману вас? Я полагал, вы рассматриваете мою жадность как честную.
Ей показалось, что лицо его исказила гримаса боли. Нет. Наверное, она ошиблась.
- Полагаю, и моя вера в человеческую натуру тоже не слишком сильна, и потом я ведь никогда не понимала вас.
- Единственное, что вам надо знать, - это то, что мне необходим Танцующий ветер, - сказал Жан-Марк. - Если вас схватят в момент, когда вы будете держать его в руках, мне будет дьявольски трудно выцарапать его у Национального ко