Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
котал он.
Лефлер и все остальные замерли. Они боялись поверить своим догадкам.
-- ...двенадцать объектов в наличии, -- сообщил компьютер спустя
минуту.
Затем по корпусу капсулы снова пробарабанило, словно крупным градом, и
вслед за этим поступило сообщение:
-- ...девять объектов в наличии...
И только теперь всем стало ясно, что их десант уничтожает
истребительная авиация.
Можно было легко домыслить эту ужасную картину: вспоротые, хаотически
вращающиеся капсулы и вылетавшие из них обезображенные человеческие тела.
-- ...пять объектов в наличии... -- сообщил компьютер, и все оставшиеся
капсулы прорвались в плотную атмосферу.
Загудели толстые стенки, стремительно теряя термозащитный слой.
Раскаленные газы омывали их своими разрушительными струями и легко испаряли
металл и керамику.
-- ...три объекта в наличии... -- прозвучало из динамика, и все бойцы в
салоне напряглись, ожидая того последнего удара, который положит конец их
путешествию.
Мгновения сменяли друг друга, капсулу бросало на воздушных волнах,
однако скорбный отсчет прекратился, и все почувствовали, что шанс достичь
поверхности у них есть.
82
В алом свечении звезд Красного Пути длинные караваны грузовых судов
выглядели как причудливые гранатовые ожерелья. Нанизанные на нитку
радиокоманд кораблей-лоцманов, они величаво плыли над мирами, неся -- в
своих трюмах все, что только было возможно.
Здесь были солдатские лайки, парадное обмундирование с плюмажем,
именные кортики, батареи для накачки лазерных орудий, броневые листы взамен
сорванных в боях и много другое, что нужно на большой и по-настоящему
жестокой войне.
Сражения за Млечные Ворота развернулись с новой силой, и, чтобы
сохранить преимущество, 5879-му флоту Его Императорского Величества
Макариоса требовались припасы.
Уже трижды за время длинного пути на военный караван нападали враги. В
первом случае это были неорганизованные вассалы императора Иллариона, и
охрана каравана легко рассеяла разбойников в космосе. Последующие два раза
нападения совершали штатные эскадры врага во главе с одним из его лучших
адмиралов.
Битва не прекращалась в течение восемнадцати часов, и все это время
караван продолжал двигаться, время от времени теряя отдельные транспорты с
драгоценным имуществом.
Теперь же спокойствие и порядок в рядах были восстановлены, и в
окрестные обитаемые миры были разосланы команды разведчиков с приказами;
уничтожать всех, уличенных в связях с гонкурами.
Штаб охранных сил каравана находился па флагмане "Гранд-Паста". Здесь
была ставка адмирала Фейдала, который входил в категорию Первой, или
Золотой, тысячи адмиралов. Эту тысячу Его Императорское Величество правитель
Макариос составлял лично.
Впрочем, лично или нет, этого никто не знал, поскольку подданные у
Макариоса исчислялись триллионами. На фотографиях, на картинах, писанных
девонским жиром, и в фильмах адмирал Фейдал видел правителя множество раз,
но лично -- о, это было его мечтой -- своими глазами увидеть великого
Макариоса!
-- Сэр, возвратилась разведка с Островов. Эти планеты практически не
заселены, -- доложил лейтенант Дойтер.
Он остановился в нескольких шагах от трона адмирала и вытянулся в
струнку. Фейдал был его кумиром, и со временем лейтенант надеялся повторить
героический путь адмирала, если ему удастся уцелеть в жарких баталиях. О
таких достижениях многие и не мечтали, но Дойтер мечтал. Он был на редкость
честолюбив и дерзок.
-- Отлично, Дойтер. Дайте им новое задание, пусть идут на Бут и
разрушат все орбитальные бастионы, Что бы ни говорили эти папуасы, военных
сооружений на своем пути я не потерплю...
-- Есть, сэр! -- отчеканил Дойтер и отправился отдавать новый приказ.
В огромной военной машине императора Макариоса приказы выполнялись с
особой тщательностью и подчеркнутым рвением. Четыреста штурмовых кораблей
тотчас отправились в новую экспедицию, а с боевой работы уже возвращалась
очередная эскадра. Отчет ее командира был выслушан, и спустя несколько
часов, после надлежащей заправки и технического ухода, эти корабли тоже
отправились на новое задание.
Механизм охранной армады адмирала Фейдал а работал как часы. Впрочем,
другого и быть не могло. Теперешняя война длилась уже восемьсот лет, а
предыдущая тянулась около четырех тысяч. Никто не знал, что такое мир без
войны, но вечное противостояние гонкуров и саваттеров не мешало жить и
развиваться сторонним малочисленным племенам, которых обе стороны конфликт
называли презрительно -- папуасами.
Ни гон куры, ни саваттеры не считали полностью разумными тех, кто не
разбирался в тонкостях тотальной войны, которая велась с древних времен. С
тех самых времен, когда гонкуры и саваттеры были единым народом.
Какой-то небольшой конфликт при разделе области Синих звезд вызвал это
вспыхнувшее и до сих пор бушующее пламя.
Никто не хотел уступать. Но война требовала жертв и ресурсов. И тогда
разделенный народ стал выдумывать способы быстрого воспроизводства новых
солдат.
Наука служила войне, и женщины стали вынашивать детей значительно
быстрее. Впрочем, аппетиты генералов продолжали расти, и биологи от войны
стремительно совершенствовали производство пушечного мяса.
Через тысячелетия гонкуры пришли к единственно верной, с их точки
зрения, схеме. Новых солдат, как и остальных членов общества, начали
производить гигантские организмы вроде роевых маток. Производство было
поставлено на поток, и это являлось хорошим подспорьем в войне с
саваттерами.
Те же пошли другим путем, сохранив своим женщинам их основную
репродуктивную функцию. Впрочем, немного ее подправив. Теперь савапгеры
появлялись из яиц, которые их мамаши откладывали до сотни и зарывали в
теплый песок. Такой способ был для саваттеров более приемлем, и они
презрительно называли гонкуров "вонючими насекомыми". Те же отвечали на
оскорбления, обзывая врагов "ходячими омлетами".
Побочные же цивилизации папуасов практиковали как один, так и другой
способ воспроизводства, и это не было чем-то необычным. Но однажды и
тонкуры, и саваттеры узнали о существовании отсталой и малочисленной нации,
которая воспроизводила себе подобных по старинке. И этих существ назвали
архидоксами.
Поначалу факт существования архидоксов был интересен лишь как казус --
игра природы, поскольку они говорили на похожем языке и тоже вели воины,
однако потом гонкуры раньше своих противников разглядели выгоды, которые
могла принести колонизация планет архидоксов.
Во-первых, они не были столь уж безобидны и могли оказать ощутимую
поддержку одной из враждующих сторон. Во-вторых, их планеты были полны
полезных ископаемых, что тоже имело свое значение. И наконец, главное:
биология архидоксов была схожей с биологией гонкуров, и это позволяло
использовать расу второго сорта для приготовления питательных растворов --
роевые матки очень нуждались в питательном растворе. И еще лучше было
получать раствор, сходный по составу, -- тогда выход личинок рабочих особей
ускорялся в несколько раз.
Сохраняя строжайшую секретность, гонкуры начали внедряться в общество
архидоксов и достигли в этом немалых успехов. Удалось наладить поставку тел
аборигенов, а получаемые таким образом новые солдаты исключительно
гармонично вживались в образ настоящих аборигенов. Инициированные уже на
планетах-носителях, они считали их своей фактической родиной, оставаясь при
этом бесконечно преданными своему народу.
Прошло не так много времени, и савагтеры поняли, что допустили большую
ошибку, позволив гонкурам внедриться в цивилизацию архидоксов. Они стали
срочно налаживать контрмеры, но вся структура военной обороны архидоксов уже
была практически под контролем гонкуров и работала на поимку и уничтожение
эмиссаров-саваттеров.
83
Раскрывшись вовремя, тормозной парашют резко рванул рукав из
стекловолокна, и, несмотря на действие эластичных компенсаторов, Рино
показалось, что его голова оторвалась. Видимо, остальные почувствовали то же
самое, а лейтенант Годар разразился такой тирадой в адрес Смайли и
"остальных толстозадых", что все отделение охватил приступ хохота. Смеялся и
сам Рино. Разве это плохо -- смеяться за несколько минут до смерти?
Теперь Лефлер был просто уверен, что внизу их ждет "теплый" прием. Уже
одно то, что почти все капсулы были уничтожены еще в полете, говорило о
полном провале режима секретности.
"Интересно, что за сволочь нас предала?" -- промелькнула у Рино
совершенно бесполезная мысль.
-- Высота две тысячи метров, -- произнес компьютерный модулятор, и смех
моментально прекратился.
Лефлер дернул из держателей автомат, и остальные поспешно проделали то
же самое -- будто оружие гарантировало им мягкую посадку.
После недолгого спора с потоками спрессованного воздуха парашют
отстрелился, и ему на смену вышли небольшие посадочные плоскости, которые
превратили капсулу в некое подобие управляемого компьютером планера.
Бойцы отделения стали прислушиваться, гадая, что им готовит очередная
трансформация капсулы. Ведь на короткое время она стала их маленьким мирком,
дающим иллюзию безопасности.
-- Высота пятьсот метров. -- предупредил компьютер, и Рино ясно
представил себе приближавшуюся землю, зеленую траву, кусты и квадраты
нарезанных фермерами грядок.
Затем капсула качнулась, словно обходя невидимое препятствие, и в тот
момент, когда Рино был еще не готов, коснулась брюхом жесткого грунта.
Сказать, что этот удар был сильным, означало ничего не сказать. Он был
просто чудовищным. Лефлер на несколько секунд потерял сознание, а когда
пришел в себя, увидел обвисшее на ремнях тело капитана Пежо.
-- Все на выход! -- прокричал Рино и сплюнул скопившуюся во рту кровь.
Лефлер нажал кнопку, и люк на удивление легко поднялся вверх. Так
быстро, что Рино снова почувствовал неуверенность. Тем не менее он собрался
с силами и, поправив сдвинувшийся ранец, первым шагнул наружу.
Поднятая капсулой пыль еще висела в воздухе непроницаемой пеленой, и
пока можно было разглядеть только солнце. Приглядевшись лучше, Рино различил
неясные силуэты гигантских столбов, в которые превратились источенные
дождями и ветрами скалы.
Следом за Лефлером выбрались остальные, но капитана Пежо среди них не
было.
-- Похоже, перелом позвоночника... -- сказал лейтенант Годар.
-- Что значит -- похоже? Если он не может подняться, окажи ему
последнюю помощь...
Годар кивнул и исчез в люке капсулы. Через секунду раздался пистолетный
выстрел, и словно в ответ на него издали донеслась автоматная очередь. Затем
еще одна.
Не успел Лефлер принять какое-то решение, как в воздухе послышался
свист и бойцы отделения без команды рухнули на землю.
Воздух колыхнулся от стремительно промелькнувшей тени, и запоздавшая
капсула на полном ходу врезалась в скальный столб, возвышавшийся в ста
метрах впереди. Удар был такой силы, а осколки разлетелись так далеко, что
было ясно: спасать некого.
-- Отделение -- за мной! До леса три километра! -- пообещал Рино и
побежал первым, на ходу сверяясь с пристегнутой на запястье бланшкартой.
Верить ей можно было только наполовину, но больше никакой ориентировки у
него не было.
Решительное поведение командира вселило в уцелевших бойцов уверенность,
и они побежали за ним, следя за дыханием и глядя под ноги, чтобы не
оступиться на неверном камне.
Когда они удалились от места посадки на полкилометра, в стороне, откуда
доносились выстрелы, прогремел взрыв.
84
Часы показывали ровно одиннадцать, когда в стратосфере показалась
первая белая линия. За ней вторая и третья.
Саватос, как изваяние сидевший на камне с самого восхода, скупо
улыбнулся. Все указывало на то, что нарушители окажутся именно на его
участке.
Командир экспедиции легко поднялся, словно не провел несколько часов в
неподвижности.
-- Яхо! Фэндлер! -- позвал он. Из хаотично разбросанных каменных
россыпей появились двое коммандос.
-- Собирайте всех. Они идут кучно и прямо на нас. -- Саватос указал на
небо.
Сержанты моментально связались со всеми охотниками, и вскоре те стали
подходить со всех сторон, скользя по пыльным камням, словно бестелесные
тени.
-- Внимание! -- закричал командир, когда увидел, что первый транспорт
идет прямо на них.
Было видно, что аппарат значительно поврежден. Его бросало из стороны в
сторону, а небольшое оперение и выдвижные плоскости не могли удержать его в
воздухе.
Наконец он ударился о землю, подпрыгнул и проехал на брюхе еще метров
пятьдесят, пока не остановился.
Почти в ту же минуту открылся его люк, и оттуда выбрался первый
десантник. Он сделал только шаг и был сражен автоматной очередью.
-- Яхо! Бери своих и скорее ко второму! Он вот-вот приземлится! --
распорядился Саватос, понимая, что здесь уже все решено.
Сержант и его люди стали короткими перебежками отходить в сторону озер,
куда, поблескивая плоскостями, уже опускался второй аппарат. Снижался он
довольно быстро, и Яхо явно не успевал.
"Ничего -- нагоним", -- решил Саватос, представляя, как ему сейчас
завидуют командиры других экспедиций.
Тем временем из люка десантного аппарата, казавшегося вымершим,
высунулся ствол автомата, и во все стороны полетели пули, яростно и отчаянно
выискивая себе цель. Две из них прошли на головой Саватоса.
"Нужно заканчивать", -- решил он, но был отвлечен далеким раскатом от
сильного удара об землю. Второй аппарат благополучно приземлился, взметнув
плотное облако пыли.
Следом за ним над землей пронесся еще один, однако он был неуправляем и
на огромной скорости врезался в скалу.
Саватос разочарованно поморщился -- это была не его победа. Быть может,
пилотов истребителей, стрелков с космических станций, но не его.
-- Лимак -- гранату! -- распорядился Саватос, не поднимая головы из-за
непрекращающегося обстрела.
Негромкий хлопок возвестил о том, что граната покинула ствол
гранатомета и, оставляя дымный след, влетела точно в раскрытый люк.
Грохнул взрыв, и пламя вырвалось наружу.
"Хорошо, -- мысленно отметил командир. -- Сейчас Яхо закончит с третьим
аппаратом, и можно будет собираться домой".
Саватос удовлетворенно вздохнул, поднялся на ноги и направился к
обгоревшей капсуле. Сержант Фэндлер пошел следом за ним. Они остановились
возле искореженного аппарата, и Фэндлер сказал:
-- Им здорово не повезло, сэр.
-- Тут ты прав, -- согласился командир, оглядывая разорванную пушечными
снарядами обшивку, погнутые плоскости и труп десантника, который первым
выбрался наружу.
Саваттер ждал, что вот-вот со стороны гор послышатся выстрелы, однако
ничего такого не происходило. Он уже было собрался связаться с Яхо, но тот
вышел на связь первым.
-- Они успели уйти, сэр! -- сообщил он. -- Их следы ведут на север, в
сторону леса. Мы осмотрели их планер и нашли там одного из них. По всей
видимости, он получил тяжелое ранение при посадке, и они его добили.
-- Разумно, -- кивнул Саватос. -- В таком случае немедленно садись им
на хвост. Возможно, еще удастся перехватить их на открытом месте. Мне бы не
хотелось вылавливать их в лесу.
-- Да, сэр.
Саватос убрал рацию, подошел к убитому ближе, нагнулся и поднял забрало
на его шлеме.
Человек как человек. Такие, случалось, забирались на Максиколу по
отдельности, пытаясь что-то выведать. Однако такую массированную акцию
архидоксы предприняли впервые.
-- Сдается мне, сержант, что за этими ребятами мы еще побегаем, -- со
вздохом произнес командир экспедиции.
Фэндлер промолчал. Он не знал, что сказать, поскольку думал совсем
иначе.
85
Бежать по камням было очень нелегко, и скоро Рино почти выбился из сил.
Остальные чувствовали себя не лучше и переводили дух только на пыльных
проплешинах, где почти не было камней.
Отделение преодолело уже более пяти километров, однако несколько раз
видимый лес исчезал, оказываясь банальным миражом. Это было обидно. А вместе
с силами уходила и решимость Лефлера. Но наконец, будучи уже на грани
отчаяния, он увидел зеленые кроны и даже почувствовал запах влажного леса.
Вскоре все поняли, что лес впереди самый настоящий. Легкий ветер
доносил его ароматы, а по пути попадались островки невысоких кустов,
обрамленные густой зеленой травой.
И тут неожиданно вдогонку отряду полетели пули. Рино даже удивился,
когда несколько щелкнуло по камням совсем близко от него. От усталости он
едва не забыл, что жара и камни не единственный его враг.
-- Продолжать движение! -- скомандовал он, а сам остановился у большого
валуна, чтобы не попасть под обстрел. Затем достал электронный бинокль и
поднес к глазам.
Так и есть, погоня была тут как тут. Рино насчитал примерно двадцать
человек, которые бежали значительно быстрее, чем его бойцы. Время от времени
бегущий впереди вскидывал оружие и стрелял.
Лефлер догадался, что этот парень ориентируется по пыльному шлейфу,
который поднимали солдаты его отделения. Точно такой же хвост развевался и
позади колонны преследователей.
Недолго думая Лефлер тоже вскинул автомат и, прицелившись в еле
заметные точки, открыл огонь.
Таким образом он надеялся умерить пыл погони, однако добился обратного.
Отряд преследователей мгновенно растянулся в цепь, и теперь солдаты побежали
еще быстрее. Их расчет был понятен: двигаясь цепью, они охватывали огневую
точку и имели больше возможности уничтожить стрелка с флангов.
-- Ну уж нет, ребята, -- произнес Рино и, забросив автомат на плечо,
помчался догонять свое отделение.
Теперь он бежал значительно быстрее и легче, поскольку чувствовал
спиной приближение рослых коммандос, несшихся по камням, словно по мощеной
дороге.
Но вот наконец и лес.
Хрипя воспаленными легкими, бойцы ныряли в густую листву, и у Лефлера
было такое ощущение, что они погружаются в прохладные волны.
Впрочем, когда он сам оказался в тени, страх не покинул его и он
по-прежнему остро чувствовал приближение врага.
-- Внимание, слушаем меня -- у нас только минута! Ростоцкий и Эль-Риас,
сорок метров влево -- ваш рубеж! Годар и Миетта, на правый фланг! Покажите
им, что решили стоять здесь насмерть. Пусть они хоть немножко в это поверят.
-- А что делать нам? -- спросил самый старший в отделении, майор
Шелдон.
Пот стекал по его запыленному лицу, проделывая на нем светлые дорожки.
Рино одну-две секунды зачарованно смотрел на движение этих капель.
"Что за чушь лезет мне в голову. Уж не схожу ли я от страха с ума?" --
подумал он, а вслух произнес:
-- Вы отойдите в глубь леса и в случае чего будете меня прикрывать...
-- Есть, сэр, -- поспешно кивнул Шелдон.
Было видно, что он принимает распоряжения Рино с внутренним
облегчением, поскольку и ему, и всем остальным бойцам отряда была нужна
поддержка сильного командира.
"Но кто поддержит меня?" -- подумал Рино, ложась возле удобно
расположенного камня.
Теперь у него была хорошая позиция, чуть прикрытая спереди