Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Тени войны 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -
, но поскольку перебивать чек уже поздно, ты явишься неподготовленным. Последует осечка, о которой ты будешь жалеть следующие полгода... - Нет, я не об этом думаю. - А о чем? - О том, что не лучше ли заменить этих женщин табачным довольствием - как написано на чеке. - Для этого нужно любить курево больше, чем девок. Ты знаешь таких людей? Хаммер задумался. Таких людей он не знал. В баре появился распорядитель - располневший на взятках седовласый сержант. - Кто следующий к Миранде, господа? - Я! - И я! - вскочили с места два знакомых Хаммеру лейтенанта-радиоэлектронщика. Распорядитель посмотрел на чеки офицеров и увел за собой того, у кого стояло более раннее время приема. Глянув вслед ушедшему товарищу, оставшийся лейтенант глубоко вздохнул и отошел к барной стойке. - Видал? И чего они на эту Миранду накинулись? - пожал плечами Коноплев. - Кстати, Хаммер, а что у тебя в портфеле? - Наручники, хлыст, удушающая маска... - соврал Хаммер. - Да? - удивился Коноплев. - Ты, братец, оказывается, специалист... А вдруг твоя девица не захочет использовать все эти прибамбасы? - Я доплачу ей наличными. - Это запрещено. - Раз в полгода можно нарушить инструкции. Тебе не кажется? - Да мне-то что? Делай как знаешь, - сказал Коноплев. В баре снова появился сержант-распорядитель. - Кто следующий к Пенелопе, господа? - О, мой выход, приятель, - очнулся Коноплев и сунул Хаммеру свой бокал. - На, допей - отличный кальвадос. Хаммер взглянул на часы - оставалось ждать меньше часа. Он понюхал бокал Коноплева и сморщился. Кальвадос никуда не годился. "Пойду лучше возьму пива", - решил Хаммер. Неожиданно в зал вбежал тот самый нетерпеливый майор медицинской службы. Китель майора был не застегнут, а по лицу стекали капельки пота. Майор подбежал к демонстрационной панели и начал торопливо водить по ней пальцем. - Рост - та-та-та, вес - ага... Так, а эта? Рост - понятно, вес - подходящий... - Вы уже у кого-то были? - спросил Хаммер. - Да, и даже у двух! - на секунду отвлекся медик. - По одному чеку? - Что? - опять отвлекся майор. - Нет, что вы, лейтенант, - только за наличные... Так. Филлис, отличное имя. Рост - ух ты, а вес - нет, эта худовата... Хаммер заметил, что майор в погоне за количественными показателями выбирал девушек с нулевым рейтингом - то есть свободных. - Ну ладно, я побежал, - сообщил медик и, подскочив к барной стойке, попросил налить ему пива. Бармен исполнил заказ, и майор, опрокинув пиво залпом, пулей вылетел из зала. - Машина, а не человек, - заметил бармен, обращаясь к подошедшему Хаммеру. - Он ждал целых полгода. - Так-то оно так, сэр, но знавал я одного полковника, так он вот, так же скакал по борделю, пока не погиб, - сказал бармен. - Он умер от истощения? - Какое там! Слишком быстро бежал по лестнице, упал и свернул себе шею. - Ничего себе... - Да, а две компании прошел без единого ранения. Вам чего-нибудь налить, сэр? - Налейте пива. Бармен налил пиво и поставил на стойку перед Хаммером. - Кто следующий к Ирэн, господа? - раздался голос сержанта-распорядителя. Услышав имя Ирэн, Хаммер вздрогнул. По времени ему оставалось ждать еще не менее получаса. - Есть кто-нибудь к Ирэн или нет? - повторил распорядитель. - Есть! - поднял руку Хаммер. - В таком случае, господин лейтенант, прошу следовать за мной. От волнения Хаммер подавился пивом и закашлялся. - Удачи, - сказал ему бармен. - Спасибо, - искренне поблагодарил лейтенант. - Что у вас в портфеле, сэр? - спросил сержант-распорядитель. - Там у меня комплект особого белья. - Женского? - Нет, мужского. - Понимаю вас, сэр, - кивнул сержант. - Следуйте за мной. У выхода из зала Хаммер обернулся. Капитан Пакгауз помахал ему вслед пустым бокалом, а Бриар снова спал. Идти пришлось долго. Коридоры борделя были очень путаными, и именно поэтому для сопровождения офицеров требовался специальный распорядитель. В одном месте сержанту и лейтенанту Хаммеру пришлось посторониться. Двое военных полицейских тащили под руки упившегося полковника. На нем был один китель, а его штаны были повязаны на шее на манер скаутского галстука. - Левое плечо вперед... - не поднимая головы скомандовал полковник. Его голые ноги безжизненно волочились по полу, напоминая щупальца мертвого осьминога. - Наверное, получит взыскание, - предположил Хаммер. - Нет, если он ничего не разбил, никаких взысканий не будет, - возразил сержант. Они пошли дальше, но уже за очередным поворотом распорядитель остановился. - Вот, сэр. Это комната Ирэн. Прошу входить - она уже ждет. Хаммер испытующе посмотрел на дверь. На ней стоял номер триста пятнадцать. Лейтенант вымученно улыбнулся и взялся за ручку. 67 В комнате стоял запах какого-то растворителя. Хаммер сразу почувствовал это. Для какого-нибудь парня вроде майора-медика это был пустяк, но Хаммера раздражали резкие запахи. Выйдя из-за занавески, лейтенант увидел Ирэн. Она сидела в одних чулках на застеленной свежей простыней тахте. Девушка оказалась немного полнее, чем на фотографии, но это делу не мешало. - Привет, бобик... - не поднимая глаз от свежеокрашенных ногтей, сказала девица. - Давай раздевайся... Хаммер отставил портфель и взялся за ремень. Ирэн наконец-то подняла на клиента глаза и улыбнулась: - О, ну наконец-то молодой лейтенантик. А то с самого утра одни только пузаны с серебряными погонами. Девушка осторожно подула на сохнувший лак и продолжила: - Работы полно - ногти покрасить некогда. Давай свой чек, бобик. Лейтенант отдал смятый чек, и Ирэн одним движением наколола его на специальную булавку. Хаммер отметил, что чеков там было очень много. Либо Ирэн сдавала их раз в несколько дней, либо подрабатывала за наличные вне графика. Запах лака для ногтей, большое количество чеков и полное безразличие Ирэн действовали на лейтенанта угнетающе. Он уже полностью разделся, однако функциональной готовности еще не достиг. - Ой, а чего мы такие грустные? - заметила непорядок Ирэн. - Ну иди ко мне, я тебя сейчас развеселю. Хаммер послушно подошел к девушке, но все ее усилия не дали никаких результатов. - Уф... - выдохнула Ирэн и беспомощно развела руками. - Полный штиль, парень. Больше никаких способов я не знаю. - Я знаю. Это может помочь, - сказал Хаммер и, по Ю1пя к своему портфелю, расстегнул замок. Затем достал шестидесятикратный бинокль и, улыбнувшись, показал его девушке. - И что теперь? Ты долбанешь этой железякой меня по башке? - предположила она. Вместо ответа Хаммер поднял бинокль и навел его на Ирэн. Девушка удивленно наблюдала за Хаммером, и в ее глазах читался профессиональный интерес. Она смотрела на клиента и видела, что бинокль действительно дает положительный эффект. - Ну, парень, я работаю в койке уже семнадцать лет, но такого еще не видела, - восхитилась Ирэн. Наконец Хаммер опустил бинокль и решительно двинулся к девице, однако без бинокля он быстро растерял преимущество и опять оказался ни с чем. Тогда лейтенант снова приложил бинокль к глазам, и вновь оптический инструмент дал положительный эффект. Но и теперь нужное состояние держалось, лишь пока Хаммер смотрел в окуляры. Невозможность свидания становилась очевидной. - Слушай, давай я буду держать бинокль, а твои руки будут свободны, - предложила Ирэн, увлеченная нестандартностью ситуации. - Ну давай, - согласился Хаммер. Но из этого тоже ничего не вышло - лейтенант ударился об окуляры лбом и набил здоровенную шишку. - Это все потому, бобик, что ты меня заводишь, - неожиданно призналась Ирэн и с чувством прижала лейтенанта к себе. - Ну что же нам для тебя придумать? Во! Придумала! Я надавлю тебе на глаза пальцами! Наверное, в этом все дело... - Ну не знаю, - пожал лейтенант худыми плечами. Однако бинокль в сторону отложил. Ирэн обхватила его голову ладонями и большими пальцами надавила на глаза. - Ну как, бобик? - Темно... - Темно-то темно, но эффект-то есть - я же чувствую... О, ну ты меня действительно заводишь!.. Дело как будто пошло на лад. Хаммер двигался все быстрее, а сжимавшие его голову пальцы Ирэн помогали ощутить целую гамму неизвестных ранее ощущений. То Хаммеру казалось, что он мчится на лошади, то он чувствовал себя невесомым и послушным ветру мотыльком. А когда под потолком заработал кондиционер, его механический шум превратил лейтенанта Хаммера в пилота космического истребителя. - О! - воскликнул Хаммер. - Да! Да! - отозвалась Ирэн. Ее пальцы сдавили голову лейтенанта сильнее, и образ пилота сменился образом гибнущего танкиста. По броне танка щелкали осколки, скрипели пружины старой тахты, и крики торжествовавших врагов становились все ближе. - Ну! Ну, бобик! Поддай жару! Поддай!.. - кричала Ирэн. Шлем и наушники давили все сильнее. Очередное прямое попадание сплющило башню, и в ушах стоял звон. "Шестой, ответьте двенадцатому! Ответьте двенадцатому, шестой!" Дым заволакивал кабину, и было нечем дышать. "Не умирай, лейтенант, не умирай!" - кричал механик-водитель с закопченным лицом. "Пусть я погибну, но я погибну героем!" - Да!.. Да, бобик! Бо-би-и-ик! А-а-а! - закричала Ирэн. - А-а-а! - еще громче взвыл Хаммер и с грохотом скатился на пол. Ирэн нервно вздрогнула и расслабленно вытянула свои длинные ноги. Блаженно улыбаясь, она еле слышно выдохнула: - Ты кричал... - А что мне было делать? - едва не плача отозвался с пола Хаммер. - Тебе было хорошо? - Дура, да ты мне чуть глаза не выдавила! - завопил Хаммер и вскочил на ноги. Он быстро оделся и, бросив бинокль в портфель, выскочил из комнаты. 68 Пройдя мимо вращающихся дверей в третий раз, Фрэнк наконец решился войти внутрь. Как он и ожидал, клиентов в "Аэропост-банке" было немного. Скучавшие операционистки тупо смотрели в потолок, а пара охранников изо всех сил боролась со сном. У двух или трех окошек стояли клиенты, а еще один человек разговаривал с заведующим секцией. На Горовца никто внимания не обращал. Фрэнк выбрал девушку посимпатичнее и осторожно приблизился к ее окошку. - Добрый день, мисс... - улыбнулся он. - Здравствуйте, сэр, - кивнула девушка. - Слушаю вас. - Я хотел узнать, пришли ли деньги. - На имя? - Не на имя, на комбинацию. - Пишите. - И девушка подвинула Фрэнку листок бумаги. Горовиц взял из подставки ручку и начал писать. Одновременно краем глаза он следил за входом. Однако, пока он писал комбинацию, в банк не вошел ни один посетитель. - Уф... Вот, пожалуйста... Девушка взглянула на листок и стала набирать код на компьютере. Через секунду она сказала: - Так... Деньги пришли - шестьдесят тысяч. "Очень хорошо - лишние десять тысяч не повредят. Должно быть, полковник очень заинтересован в успехе..." - Какие-нибудь распоряжения, сэр? - Улыбка девушки стала значительно приветливее. - Да. Я бы хотел снять пять тысяч наличными, - стараясь не говорить громко, сообщил Фрэнк и покосился на человека, который сидел в углу зала и что-то писал. - Хорошо. Перейдите, пожалуйста, к окошку номер два - там у нас выдача наличных. Фрэнк пошел по указанному адресу, а девушка сняла трубку и передала кассиру всю необходимую информацию. Когда Фрэнк оказался возле окошка номер два, кассир приветливо ему кивнул и подал бланк: - Вот сюда, сэр, впишите код на получение... Фрэнк снова взял ручку и добавил еще четыре секретные цифры. Когда он вернул бланк кассиру, справа от него материализовался охранник. - Тебе чего? - резко спросил Фрэнк. - Я? Я ничего - работаю, - пожал плечами охранник. - Тогда работай подальше от меня, понял? - Да, сэр. Извините, - опустил голову охранник и отошел. - Вот ваши наличные, сэр, - улыбнулся кассир, положив перед Горовцом пачку денег. - Убери... - сквозь зубы процедил Фрэнк, загораживая собой деньги. - Что, сэр? - не понял кассир. - Положи в какой-нибудь конверт. - В какой? - Да в какой-нибудь. Ты чего меня с этими деньгами светишь? - Извините, сэр, - перепугался кассир. - Но у нас здесь охрана, и вы можете не волноваться. - В том-то и дело, что охрана. - И Фрэнк снова покосился на парня в форме. - Давно он у вас работает? - Кто? - Вот этот, стриженый. - Полгода или даже больше... - Кассир наконец-то уложил деньги в пакет и протянул Фрэнку. - Так, сэр? - Пойдет, - смилостивился Горовиц и спрятал пакет в карман. Затем повернулся и неспешно направился к выходу. Писавший за столом субъект уже исчез, - видимо, решил зайти в банк в следующий раз. А примелькавшийся Фрэнку охранник стоял далеко в стороне и внимательно рассматривал свои ногти. "Ну-ну, ребята..." - подумал Фрэнк и вышел на улицу. Он постоял на краю заплеванного тротуара, наблюдая, как проносившиеся машины поднимали в воздух мелкий мусор. Заметив стоявшего у дороги человека, возле Горовца притормозило такси, но он отрицательно покачал головой, и такси умчалось. Постояв еще немного, Фрэнк пошел вдоль улицы, осторожно косясь на случайных прохожих и останавливаясь возле уцелевших витрин. Смотреть в них было нечего, но Фрэнка интересовали только отражавшиеся в стекле картины. Обшарпанный мусоровоз, мотоколяска, тащившая непомерно большой прицеп, старуха с латаным мешком и человек, поправлявший свой ботинок. Увидев подходящую подворотню, Фрэнк свернул в нее и почти бегом преодолел расстояние до ближайшего угла. Позади сразу же послышались торопливые шаги. "Двое..." - определил Фрэнк и, держась возле стены, пошел вдоль старого жилого дома. Внезапно одно из окон первого этажа распахнулось прямо над его головой. От неожиданности Фрэнк даже присел. - Это опять ты, Трауб? Собираешь окурки? - Из окна высунулась распухшая от длительного злоупотребления спиртным физиономия неизвестного пола. - Нет, это не Трауб. Это не Трауб и даже не владелец Зеленого театра Пино Вассельринк... - заключила физиономия. Фрэнк начал поспешно менять дислокацию, но, перебираясь через кучу шлака, оступился и полетел вниз. Приземление произошло удачно, однако едва Горовиц поднялся на ноги, как на него набросился незнакомый человек. Заметив блеснувшее лезвие, Фрэнк отскочил в сторону и на встречном движении ударил нападавшего локтем в лицо. Больше не тратя на него времени, Фрэнк перепрыгнул через тело и побежал к выходу со двора, но ему навстречу выскочил второй грабитель - с пистолетом в руке. - Деньги уже у него... - не растерялся Фрэнк, махнув в сторону кучи шлака. На лице грабителя отразилось непонимание ситуации. С одной стороны, нужно было стрелять и забирать деньги, а с другой - если деньги уже получены, нужно ли стрелять? Заточка удобно скользнула в руку Фрэнку, и он прыгнул вправо от грабителя. Тот запоздало выстрелил, и пуля вонзилась в кирпичную стену. Горовиц взмахнул рукой, и нападавший повалился на землю, не успев выстрелить еще раз. Фрэнк спрятал заточку и подобрал выпавший пистолет. "Очень кстати, а то мою пушку мне не вернули...". Горовиц хотел быстро обыскать труп, но его спугнул чей-то голос: - Сэр? Фрэнк резко развернулся и присел на одно колено, готовясь стрелять в очередного врага. - Не стреляйте, сэр, прошу вас! - испуганно замахал рукой какой-то бродяга. - Чего тебе надо? - строго спросил Горовиц, не отводя пистолета от оборванца. - Я Трауб, сэр... Я только хотел спросить насчет трупа... - Этого, что ли? - Ну да, - кивнул бродяга. - Если он вам не нужен... - А зачем он мне нужен? - не понял Горовиц. Он все еще держал Трауба на мушке и смотрел по сторонам, опасаясь нового нападения. - И я могу его забрать? - заискивающим тоном спросил оборванец и по-собачьи склонил голову набок. - Забирай, - разрешил Фрэнк, осторожно отступая в подворотню. - Спасибо, сэр, - поклонился Трауб и, повернувшись к старому забору, призывно взмахнул рукой: - Эй, Ромеро, Грикес, давайте сюда... Осторожно пятясь к углу, Фрэнк наблюдал, как выскочившие откуда-то сбоку двое оборванцев стали помогать Траубу утаскивать тело убитого грабителя. - Какой тяжелый! - восторженно пробормотал один бродяга. - Да, за такого много дадут, - радовался второй. Труп забросили на забор, а потом стащили с другой стороны, точно это были звери, утаскивающие в нору найденную добычу. Горовиц уже слышал, что бродяги продают трупы владельцам болотных плантаций. То ли ими кормили червей, то ли лягушек и жучков. В этом Фрэнк не разбирался. Он спрятал пистолет, сплюнул на мостовую и снова вышел на шумную улицу. 69 Выйдя из такси в двух кварталах от Угольной улицы, Фрэнк пешком добрался до доходного дома Моноло Пимаса. Именно здесь благодаря рекомендациям Адольфуса Ремера Горовцу удалось получить отдельную комнату. На широкой лестничной клетке, игравшей одновременно роль холла, на своем обычном месте сидел сам Моноло. Он, как всегда, прятался за истертой газетой и лишь изредка кивал своим давнишним жильцам. Но на Фрэнка эта привилегия пока не распространялась. Тем не менее в этот раз Моноло задержал на Фрэнке взгляд, и Горовиц кивнул ему: - Здравствуйте, мистер Пимас. Моноло ничего не ответил и глубже нырнул в свою газету. "Ну не хочешь, как хочешь..." - пожал плечами Фрэнк, поднимаясь на второй этаж. "Целый город придурков, убийц, бродяг и прочих подонков... - рассуждал Горовиц, вставляя ключ в замочную скважину. Он уже думал о том, как распределить принесенные пять тысяч: - По сто кредитов дам людям, которых приведет Динго. Пусть считают меня солидным нанимателем..." Фрэнк совладал с замком и толкнул дверь в комнату. Окно оказалось завешенным, и Горовиц потянулся к выключателю. "Странно, не помню, чтобы я..." И тут свет загорелся без его помощи, а в лоб уперся ствол автоматического пистолета. Фрэнка втащили в комнату и закрыли за ним дверь. К затылку прикоснулся второй ствол, и тогда человек, страховавший спереди, отступил в сторону. Когда он отошел, Фрэнк увидел сидевшего на его кровати незнакомца. На лице этого парня читалась печать утонченной порочности и патологической склонности к насилию. Примерно так, по мнению Фрэнка, должны были выглядеть наемные истязатели. Таких мерзавцев нанимали для того, чтобы заказанная жертва не просто умерла, но рассталась с жизнью как можно более мучительно. Фрэнка быстро и умело обыскали. Пистолет, заточка и пакет с деньгами легли на поцарапанный стол. - А про пушкуты ничего не сказал... - укоризненно покачал головой незнакомец. Фрэнк проследил за его взглядом и увидел того, к кому он обращался. В углу сидел привязанный к стулу Динго Арчибальд. Его лицо было залито кровью, сочившейся из двух глубоких ран. - Про пистолет он ничего не знал. Я обзавелся им час назад... - заступился за Динго Фрэнк. - Ах вот как? - улыбнулся незнакомец. - Купил в магазине? Только перед тем как ты соберешься соврать, подумай, может, в Чипиере нет оружейных магазинов? - Не в магазине. Я его взял по случаю... - У кого? - не унимался незнакомец. - У парня, который хотел меня ограбить, - признался Фрэнк. - Да ты крутой, - снова улыбнулся незнакомец и посмотрел на Горовца взглядом безумца.(tm

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору