Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
поведной территории?! Кто игнорирует законы и плюет на
общество?!
В ответ на эту тираду Эдди обворожительно улыбнулся и представился: -
Ханс Кристиан Андерсен, надзор за использованием угодий. Специальный
департамент.
- Какой департамент? - недоверчиво переспросил решительный человек.
- Специальный, - повторил Эдди уже тише и, подняв букет на уровень лица,
спросил: - Вот это что, по-вашему, сладкие сухарики?
- Какие такие сухарики? Это желтый лютик-колючка...
- Я и сам знаю, что лютик-колючка, а вот что по нему бегает, я вас
спрашиваю? А?!
Поняв, что попал на какого-то проверяющего, служащий порта уже пожалел,
что пошел разбираться с неизвестным, топчущим луг.
- А что там, сэр? Вы извините, я сам не шибко грамотный...
- Да это же бостонская блоха, как вы не понимаете! А вы знаете, почему
она называется бостонской?
- Откуда, сэр, я - то сам не шибко грамотный. - Служитель пожал плечами и
беспомощно огляделся, ища кого-нибудь из начальства, на кого можно было бы
переложить свалившуюся проблему.
- Ну, так я и знал, - упавшим голосом произнес Эдди. - Мне-то что, у меня
прививка - шесть уколов бицелина от ящура, столбняка и прочих актуальных
болезней, а вот вы и ваш жалкий городишко может разделить судьбу Бостона,
стертого с лица земли нашествием бостонской блохи.
- Так, может, вам к управляющему порта?! Мистеру Лос-Аламосу?!
- Хорошо, я так и поступлю, а это, - Кларк бросил букет и примял его
ногой, - закопаешь на глубину не менее двух метров и сверху прольешь
раствором хлорки... Понял?..
- Да, сэр, - поспешно кивнул служитель, вконец перепуганный и
запутавшийся. - Так, значит, два метра и сверху раствор... хлорки...
- Правильно, только смотри, сохраняй строжайшую тайну. Если кто-то
услышит слова "бостонская блоха", в давке погибнут тысячи.
- Ага, ну так я побежал за лопатой?!
- Давай, теперь можно.
Отягощенный страшной тайной служитель вприпрыжку понесся за лопатой, а
Кларк осторожно вышел на площадь перед главным зданием порта. Затем
огляделся и быстро юркнул в одну из дверей с надписью "служебный вход".
Эдди приходилось бывать в порту много раз, и он довольно хорошо помнил
его расположение, однако теперь он находился в служебной части здания,
состоящей из запутанных коридоров, тесных помещений и неизвестно куда
ведущих лестниц.
Встречные люди проходили мимо Кларка, не обращая на него внимания, и
быстро исчезали в закоулках, напоминавших переходы космических станций. На
какой-то миг скрупулезная память дорисовала недостающие элементы, и Эдди
снова оказался на захваченной станции "Грин-Ярд".
Звучали отдаленные выстрелы, слышались крики, топот искавших спасения
людей и мерный шаг захватчиков, которые наверняка знали, что ни одна жертва
от них не уйдет.
Потеряв друзей, с которыми пытался добраться до арсенала, Кларк вновь и
вновь искал обходные пути, но везде натыкался на чужих солдат, стрелявших от
бедра и не жалевших патронов.
Весь периметр станции был уже захвачен, и теперь охотники двигались к
центру, сгоняя уцелевших к середине и расстреливая их, безоружных, как скот.
- Вам плохо? - услышал Эдди чей-то голос.
- Что? - переспросил он и пришел в себя. Прямо перед ним стояла
молоденькая девушка с большой красной папкой в руках.
- Как вы себя чувствуете? Вам помочь?
- Нет, спасибо, то есть - да. Мне нужно попасть в магазин одежды, здесь
на третьем этаже. У них сломался кондиционер, и я должен его посмотреть.
- Это совсем просто. Поднимитесь по этой лестнице и пройдите по коридору
направо. Прямо напротив грузового лифта будет дверь их склада.
- Спасибо вам, мисс, вы мне очень помогли.
- Не за что, мистер.
Эдди улыбнулся на прощанье и стал подниматься по лестнице.
Что-то в этой доброй девушке ему не понравилось и, преодолев еще один
пролет, он остановился и тихо спустился обратно.
- Алло, это Стив? Стив, это Эмми Рушайло. Только что на четвертой
лестнице я встретила постороннего человека. Он ищет магазин
"Бородин-Шнуре"... Сказал, что должен починить там кондиционер, но я - то
знаю, что этим занимаются наши службы... Хорошо, Стив, поскорее.
Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий
этаж.
Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку
от двери.
- Слушаю вас, - сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно синий
фартук, и выглядел он очень занятым.
- Мне нужно купить костюм.
- Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, - ответил служащий
склада и хотел захлопнуть дверь, но Эдди придержал ее ногой: - Осторожно,
приятель, ты прищемишь мне ногу.
- Эй, что вы делаете! - возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу
Кларка. - Я вызову охрану!
- Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек. и скоро они будут
здесь.
- Вы имеете в виду Стива Розенталя?
- Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, - хмуро
произнес Эдди и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад.
- Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре.
- С тобой, но не с твоей женой...
- Что?! - кладовщик остановился и ухватился за стену, - Значит, это
правда?! Моя Магда и этот рыжий?!
- Это уже не мои дела, парень, - бросил через плечо Эдди и пошел дальше,
через склад в торговый зал.
Но едва он выглянул из подсобного помещения, как тут же заметил двух
охранников, посланных шефом службы безопасности. В сопровождении одного из
продавцов они шли осматривать помещение склада.
Делать было нечего - Эдди достал пистолет и встал к стене.
Едва все трое вошли в склад, Эдди рявкнул как можно более свирепо: -
Стоять! Руки за голову!
Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а
продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили.
- Вот вы и попались мне, Клош и Зингер! - тем же страшным голосом
повторил Эдди. - Живо на пол! Лицом вниз!
Охранники не заставили себя упрашивать и быстро выполнили приказание.
Эдди забрал у них оружие и снова отошел назад, думая, что делать дальше.
- Сэр, - пришел ему на помощь один из охранников. - Сэр, мы не Клотц и
Зингер. Мы совсем другие люди.
- Что значит другие?
- Мы давно работаем в порту. Я - Лу Прохазка, а он Шлоссер.
- Неужели? А кто это может подтвердить? Стив Розенталь вас знает?
- Конечно, конечно, сэр! - наперебой затараторили охранники. - Он наш шеф
и он может подтвердить!
- Ладно, ребята, возможно, я и ошибся. Вставайте - вот ваши пистолеты.
Охранники поднялись с пола и с благодарностью приняли свое оружие.
Поняв, чего от него ждут, Эдди представился: - Агент Малдер, федеральный
розыск безнадежно больных. Затем выдержал паузу и добавил: - Джентльмены,
мне нужна ваша помощь.
- Чем мы можем помочь, сэр? - спросил Лу Прохазка, больше своего
напарника напуганный Кларком.
- Где-то здесь, в порту, шляются двое-трое парней с серьезными
документами. Возможно, даже с удостоверениями ПАСЕК.
- Мы уже видели их, сэр. Один дежурит у главного входа, а еще двое у
пассажирских терминалов, - подтвердил Прохазка.
- И они действительно предъявляли удостоверения ПАСЕК, - добавил его
напарник.
- Фальшивые удостоверения, выполненные на высоком профессиональном
уровне. Отличить подделку может только специальная аппаратура. Это большая
проблема для нас.
- Может, нужно сообщить в полицию?
- Нет-нет, ребята, здесь нужна более тонкая игра. В этот момент пришедший
в себя продавец открыл глаза. Увидев охранников целыми и невредимыми, он
спросил: - Его уже арестовали?
- Еще нет, парень, - сказал Кларк, - но тебе пора возвращаться к
прилавку.
- О-о... - простонал продавец, однако напоминание о долге прибавило ему
сил.
- Кстати, пока ты не ушел - взгляни на меня и подбери костюм подходящего
размера.
- Бесплатно?
- Почему же бесплатно? - удивился Эдди.
- Мистер Малдер не грабитель, Фред, - пояснил Прохазка. - Он полицейский
агент.
- Я заплачу наличными, Фред, - заверил продавца Эдди и добавил: - Захвати
еще обувь, я люблю вот такие ботинки. - Он приподнял штанины и
продемонстрировал свои запыленные башмаки.
- А у нас только одежда, - развел руками продавец, - обувь в соседнем
магазине.
- Сходи туда сам, Фред, не будь таким глупым, - подогнал его Шлоссер.
Когда продавец наконец ушел, Эдди чуть-чуть наклонился к охранникам и
тихо произнес: - Теперь о главном. Ты, - он ткнул пальцем в Прохазку, -
принеси мне книжку с расписанием пассажирских рейсов, только смотри не
попадайся на глаза этим.
Прохазка кивнул и тотчас умчался, а Кларк взял Шдоссера за плечо и,
заглянув ему в глаза, сказал: - А для тебя, дружище, есть дело посерьезнее.
- Может, не нужно, сэр, - струхнул охранник, - все-таки я обычный
человек, не агент какой-нибудь.
- Нет, ты не обыкновенный человек. Ты работаешь под началом Стива
Розенталя, а этот человек сотрудничает с нами уже долгое время.
- То-то я заметил, что...
- Вот видишь, - перебил Шлоссера Кларк, - и ты тоже заметил. Не бойся, в
моем задании нет ничего сложного. Через неделю или через две к тебе подойдет
человек и поинтересуется сведениями от Малдера. Скажешь ему: "У сто
двадцатого все без изменений".
- "У сто двадцатого все без изменений", - старательно повторил охранник.
В этот момент появился продавец Фред. Он принес вешалки с тремя костюмами
и пять коробок с обувью.
- Пожалуйста, сэр, можете выбирать. Эдди быстро сбросил пиджак и брюки и,
выбрав легкий вельветовый костюм, стал его примерять.
- Да у тебя глаз наметанный, - похвалил он продавца, чувствуя, что
обновка сидит как влитая. Затем выбрал подходящие ботинки и быстро переложил
в карманы свои карточки, удостоверения и пистолет.
Он специально проделал это при посторонних, чтобы они поняли - перед ними
человек секретный и оттого опасный.
Вскоре появился запыхавшийся Прохазка. Он принес расписание пассажирских
рейсов, и Эдди сунул его в карман не читая. Затем бережно завернул ботинки в
старые вещи и, передав сверток Шлоссеру, предупредил: - Это нужно
уничтожить. Не просто выбросить, а уничтожить - лучше сжечь.
Охранник ничего не ответил и только торжественно кивнул, приняв старый
хлам, как драгоценный подарок.
Неожиданно из глубины склада послышались громкие рыдания.
- Кажется, это Филипп, наш кладовщик, - сказал продавец.
- Его Магда спуталась с рыжим, - пояснил Кларк, затягивая на брюках
ремень. - Вы и про это знаете? - удивленно спросил Прохазка.
- Знать обо всем - моя обязанность, - скромно обронил Кларк, затем достал
деньги и отсчитал продавцу положенную сумму, не забыв о чаевых, - Теперь я
уйду, а вы пока постойте тут, чтобы не знали, в какую сторону я направился.
- Неужели вы думаете, что мы вас выдадим, сэр, - обиделся Прохазка.
- Нет, вы отличные ребята, но если вас будут пытать...
Эдди не договорил и, коротко кивнув, вышел в торговый зал.
Из сумрачных глубин склада все еще доносились всхлипы кладовщика,
налетном поле ревели стартующие шаттлы, а Шлоссер, Прохазка и продавец Фред
стояли на месте, опасаясь сделать хоть один шаг.
- Пытать - какой ужас, - произнес Фред и закрыл лицо руками.
- Зачем мы в это вляпались, - еде слышно проговорил Шлоссер, - зачем? - И
в его голосе слышались обида и отчаяние.
40
Профессор Джордж Пулитцер вошел в свой кабинет и плотно притворил дверь.
Затем снял халат, перчатки и дурацкую белую шапочку, за которую все
сотрудники исследовательского центра негласно называли его Пончиком, улегся
на старый кожаный диван и с наслаждением вытянулся, давая отдых натруженным
членам.
Сегодня был нелегкий день, а дававшая сбои аппаратура вела себя просто
по-свински. Тем не менее группе сотрудников Пулитцера удалось обработать
более пяти сотен пробирок. Теперь их поместили в изотермический
циклоин-кубатор, и оставалось только ждать, когда в них зародится жизнь.
Это была уже пятьдесят девятая попытка сотрудников исследовательского
центра вывести человеческую особь, являющуюся промежуточным звеном между
обычными людьми и сото.
Колония Зоны Сото все больше напоминала готовую взорваться бомбу, и
политическое руководство Федерального союза предпринимало множество попыток
сделать из обитателей Зоны лояльных граждан Федерации. Однако это плохо
получалось, и временами на планетах Сото вспыхивали мятежи.
Пока выступления были не слишком большими, их просто подавляли силами
армейских гарнизонов, но однажды на планетах Равскир и Ольден волнения
переросли в тотальную войну против федеральных войск.
Злоба и решимость, с которыми сото сражались с войсками, были
необъяснимы. В бой шли мужчины, женщины, старики и дети - все, кто мог
держать оружие.
Однако Федерация была сильна и за свою историю сталкивалась с куда более
мощным противником.
Захлебнувшись собственной кровью, сото были вынуждены прекратить войну и
вернуться к мирной жизни. Тем не менее было ясно, что мира между людьми и
сото уже не будет. Следовало либо готовиться к полному уничтожению сото,
либо придумывать что-то такое, что сняло бы напряжение между ними и
породившей их цивилизацией.
Поиском этого средства мира как раз и занимались профессор Пулитцер и
коллектив его исследовательского центра.
Суть идеи Пулитцера заключалась в том, чтобы люди и сото могли вступать в
браки и рожать детей. В реальных же условиях такие союзы ни к чему не
приводили. Теоретически ничто не мешало паре заиметь ребенка, но на практике
случаев беременности в смешанных браках не было.
Поначалу Пулитцер доказал возможность рождения детей, зачав их в
пробирке. Однако получившиеся метисы не решали проблемы, к тому же они
развивались в довольно замкнутых, злобных и бесплодных субъектов.
Многие противники Пулитцера объясняли неудачи отсутствием во время
зачатия элемента любви и радости, но профессор и сам понимал, что люди из
пробирки - это не совсем то, что было нужно.
И тогда он решил создать человеческое существо, которое могло бы быть
своим и для людей, и для сото. И хотя такого существа еще не было, профессор
придумал ему имя - Миротворец.
Это была нелегкая задача, и пока у Пулитцера получались все те же
бесплодные метисы.
В дверь постучали.
- Пожалуйста, входите, - разрешил профессор. Дверь отворилась, и в
кабинет вошел заместитель Пулитцера, доктор Эрнст Холидей.
- Надеюсь, вы извините меня, Эрнст, но у меня нет сил даже встать с
дивана.
- Конечно, лежите, Джордж, о чем речь. Я знаю, что вы сегодня совершили
трудовой подвиг.
- Да, я надеюсь, что хоть один из пяти сотен образцов окажется
долгожданным Миротворцем.
Холидей присел на стул и, выдержав небольшую паузу, сказал: - А если не
выйдет и в этот раз?
- Что значит не выйдет, Эрнст? - Профессор опустил ноги на пол и сел. -
Что за пораженческие настроения?
- Я это к тому говорю, профессор, что, может быть, прав тот колдун с
Маттияра?
- А что может умного сказать этот дикарь? Рассуждения о духах нам не
помогут...
- Это так, - вздохнул Холидей, - но ведь мы исчерпали все возможности.
Исследования говорят о том, что мы и сото - одни и те же существа и тем не
менее мы разные и искусственно рожденные метисы неполноценны.
- К чему вы клоните, Эрнст?.. - сердито спросил Пулитцер. От его слабости
уже не осталось и следа.
- Я хочу напомнить вам объяснения колдуна. Он сказал, что сото - это те
же люди, только с "подсами".
- С чем?
- С "подсами" - с подселенцами.
- Вы мне эту пропаганду, пожалуйста, не читайте, дорогой Эрнст. Откуда
ваш колдун может знать это? Почему, вскрывая тела сото, мы ни разу не видели
никаких "подсов"?
- "Подсы" существуют в другом спектре восприятия.
- Да где вы нахватались этого бреда?! - вышел из себя Пулитцер.
- Вот. - Холидей достал из кармана книжку небольшого формата и прочитал
название: - "Невидимый мир и его законы".
- Кто автор этой дребедени?! - не успокаивался Пулитцер.
- Николо Коперник.
- Моя бы воля, я таких вот очернителей науки вешал бы или вообще сжигал
бы на костре.
- О, профессор, кто знает, может быть, мы с вами попали бы на костер
первыми.
Пулитцер промолчал. Он тяжело поднялся с дивана, подошел к рабочему столу
и оперся на него руками. Эрнст Холидей злил его. И тем сильнее, чем больше в
его словах было правды. Пулитцер давно уже прятался от самого себя, стараясь
не думать о том, что его путь мог оказаться тупиковым.
- Расскажите лучше, к каким выводам пришли наши геронтологи. Что,
действительно этот старик прожил двести лет?
- Да, ему даже чуть-чуть больше. Он рассказал, что его дед был одним из
тех, кто первым посетил Маттияр. Сказал, что именно с вернувшихся с этой
планеты и пошли первые сото.
- А сколько же лет прожил его дедушка, небось тысячу? - с едкой ухмылкой
спросил профессор.
- Колдун сказал, что триста семьдесят. А его отец не дожил и до трех
сотен - был слаб здоровьем и много болел.
Холидей замолчал. Молчал и Пулитцер. Однако Эрнст мог поклясться, что
слышал, как в голове профессора ворочались тяжелые мысли.
- Ну и что? - с вызовом произнес Пулитцер, - Будем охотиться за
"подсами"? А как мы их увидим? И что нам это даст, в конце концов?
- Колдун говорил, что с "подсами" можно договориться. Они оставят сото. и
те станут обычными людьми,
Холидей ожидал от профессора новой вспышки гнева, но тот только выпил
залпом целый стакан воды и сказал; - Если в академии узнают, что мы работаем
с колдунами, места академика мне не видать никогда.
- Так ли уж важно для вас это место?
- Важно или нет, теперь я уже и сам не знаю. Просто последние несколько
лет академическая мантия манила меня. Представляете, какой поднимется шум,
когда мы опубликуем результаты наших исследований, основанных на информации,
полученной от колдуна.
- Ну и что. Вспомните реакцию на заявление Зигмунда Ленца, что люди
произошли от кишечных паразитов. Его объявили едва ли не преступником, но
потом теория Ленца сбросила с постамента теорию Дарвина и встала на ее
место. Теперь она будет стоять там, пока ее не сбросит очередной
безумец.
- Ваши слова - это не слова серьезного ученого, Эрнст.
- Знаю, профессор, но это всего лишь рассуждения.
Итак, что мы будем делать?
- Делать? - Пулитцер на секунду задумался, а затем
сказал: - А вы могли бы, Эрнст, пригласить сюда этого мудреца с Маттияра?
Любопытно было бы с ним побеседовать.
- Конечно, профессор, - согласился Холидей и, улыбнувшись, добавил: - Но
вы рискуете академической мантией.
Однако Пулитцер не принял шутки и совершенно серьезно заметил: - Я
собираюсь с ним только побеседовать. Только беседа и ничего более.
41
К удивлению профессора, мудрец с Маттияра оказался не заросшим седыми
космами старцем, а, напротив, производил впечатление светского человека. Он
выглядел лет на шестьдесят и носил небольшую бородку.
Пулитцер даже невольно ощупал свой подбородок. Не так давно у него была
точно такая же, но он ее сбрил.
- Здравствуйте, мистер...
- Камингс, - подсказал мудрец.
- Прошу садиться, мистер Камингс, - несколько смущенно предложил
профессор.
Осанка Камингса, его дорогие часы, костюм и штиблеты никак не вязались с
тем образом, к котор