Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
- Есть.
- Отлично. Как только получим робота, спустимся вниз...
- В порт? - уточнил Паризи.
- Да, Тони. "Тритона" поставим на стоянку, а сами отправимся по этому
адресу. Вполне вероятно, что нас там будут ждать...
- Ну и что, мы тоже попадемся? - спросил Ник.
- Нет, попадется один из нас. Тот, кто будет играть роль подсадной утки.
Остальные подключатся по ходу дела...
- Это как в случае с Зубастым Джильберто! - обрадовался Паризи. - Тогда
роль наживки играл покойный Боб Реслер...
- Да, - вздохнул Ник, - тогда получилось как по нотам.
- Ну так что, все согласны? - уточнила Грэйс.
- Конечно, я даже автомат почистил.
- Тогда еще одно маленькое уточнение. До того момента, когда Джим
вернется на борт "Тритона", командовать вами буду я...
Возникла пауза, в течение которой Орландо, Тони и Ник пытались осознать,
хорошо это или плохо.
- Я согласен, - первым сказал Ник, - без командира нельзя, тем более что
операцию придумала ты, Грэйс. Значит, тебе и карты в руки. Я прав, ребята?
- Ты прав, Ник, - сказал Тони.
- Да, конечно, - поспешил согласиться Кальвин.
- Осталось только придумать ей звание, - заметил Дилонги.
- Зачем мне звание? - не поняла Грэйс. - У Джима никакого звания не было.
- Для Джима и так годится, а тебе без звания никак нельзя, - настаивал
Ник.
- Он прав, Грэйс, - присоединился к Нику Паризи, - со званием и тебе, и
нам будет проще... Какое мы ей дадим звание? Капрал?
- Нет, капрал - это маловато будет, - покачал головой Дилонги, - у меня в
армии бы капрал Каррозио. Такая, я вам скажу, сволочь...
- Тогда давайте присвоим ей лейтенанта, - предложил Кальвин.
- Лейтенанта? - Ник смерил Грэйс взглядом, как будто встретился с ней
первый раз, затем покачал головой и сказал: - Фигура и все такое тянет даже
на майора. Тут других мнений и быть не может, однако офицерский чин - дело
серьезное. Предлагаю пока остановиться на сержанте. А если операция пройдет
гладко, то за лейтенантскими погонами дело не станет... Что скажете?
Грэйс молчала. Обсуждать свою кандидатуру она не могла.
- Толково изложено. Я с Ником согласен, - сказал Паризи.
- И я согласен, - поддержал Кальвин.
- Ну вот и хорошо, - Ник улыбнулся Грэйс и подвел итог. - Командуйте,
сержант.
98
Первый из магических роботов появился совершенно неожиданно.
Сержант Морган стоял на углу перекрестка, а на другой стороне улицы
находился Аэртон. И только Месьер собрался к нему присоединиться, как прямо
по линии между сержантом и Аэртоном материализовалась эта нечисть.
Сержант успел рассмотреть светящиеся доспехи, топор и лицо. Морган в
жизни не видел ничего страшнее. Но его напугали не черты лица, а то их
выражение, которое грозило полным уничтожением для всего живого. Морган
понял это в одно мгновение. Он моментально почувствовал эту глобальную
угрозу всему, о чем он знал и во что верил.
Аэртон поднял лаунчер, сержант вскинул автомат, но через долю секунды оба
поняли, что они уничтожат друг друга.
Робот знал, как выбирать позицию, ведь за его плечами были столетия войн,
и таких страшных, о которых ни сержант Морган, ни его солдаты даже не
слышали.
Магический робот поднял секиру, и фиолетовая молния ударила в сержанта.
Одновременно с молнией раздался выстрел из пушки - Флойд вовремя помешал
роботу, и Морган поплатился только левой рукой.
Он вскрикнул и потерял сознание, а его рука, словно срезанная бритвой
чуть выше локтя, упала радом с ним на мостовую.
Корсаков и Лурье бросились к Моргану и стали перетягивать дымящуюся
культю.
Стоявший чуть в стороне Флойд спокойно перезарядил пушку и, словно
собака, вскинув голову, принюхался к запахам мертвого города.
- Что у вас случилось? - встревожился полковник Граббе, услышав в эфире
крики.
- Сержант Морган потерял руку, сэр, - доложил Месьер, - всех нас спас
Флойд, он выстрелил, и эта сволочь исчезла.
- Флойд попал в него?
- Неизвестно, сэр, но пушки Флойда они боятся.
- Кто этого говорит?
- Рядовой Месьер, сэр.
- Месьер, принимайте командование. Я возвращаю вам капральский чин.
- Есть, сэр, - ответил Месьер, невесело усмехаясь. Два месяца назад за
пьянку и драку с него сняли нашивки. И вот теперь, быть может, за пять минут
до смерти, он снова стал капралом.
Едва Граббе отключился от связи, Месьера поздравил Корсаков:
- Поздравляю вас, господин капрал.
- А пошел ты, - огрызнулся Месьер.
- Есть, сэр.
- Что с Морганом? - Капрал подошел ближе и нагнулся над раненым. В
темноте ничего нельзя было разобрать, но было ясно, что сержант плох.
- Он в шоке, - сказал Корсаков.
- Внимание, вижу что-то непонятное, - сообщил по радио Аэртон.
- При любом подозрении стреляй, - скомандовал Месьер.
Лаунчер Аэртона тут же полыхнул пламенем, и ракета, пролетев вдоль улицы,
ударилась в маленький пикап. Рванул бак с горючим, и все вокруг осветилось
ярким светом.
"И то хорошо", - подумал Месьер.
- Эй, ребята, я чувствую себя совсем плохо, - сообщил О'Рейли.
- Тогда пригнись! - четко прозвучал в эфире голос Флойда, и О'Рейли тут
же распластался на земле. Хлопнула пушка, и заряд циркониевой пены влетел в
разбитое окно здания.
Послышался звонкий щелчок, и всех находившихся поблизости скрутила
рвотная судорога.
Лежавший с закрытыми глазами сержант Морган дернулся и открыл глаза. Изо
рта и носа у него потекла кровь.
- Фло... Флойд попал в него... Он его ранил... - едва слышно прошептал
он.
О'Рейли извергнул на мостовую желчь и, отдышавшись, сказал: - Они все еще
где-то рядом... Я их чувствую...
- И я тоже, - подтвердил Лурье.
- Главное, не перестрелять друг друга, - напомнил Месьер. - Флойд, ты
чего-нибудь видишь?
- Когда вижу, я сразу стреляю, сэр, - отозвался Флойд.
- Это правильно...
Напряжение росло, и солдаты это чувствовали. Магические роботы были
совсем близко, однако появляться на открытом месте они опасались. Голод
толкал чудовищ к теплым человеческим телам, но пушка Флойда угрожала им. И
хотя шарики циркониевой пены не были для них смертельны, они наносили
мучительные раны.
Внезапно капрал Месьер ощутил некое облегчение. Как будто с его плеч
упала тяжесть. В ушах перестало звенеть, и страх, который приходилось
преодолевать каждую секунду, исчез.
- Они куда-то подевались, - сказал Аэртон, однако лаунчера с плеча не
снял.
- В чем дело, Месьер? - послышался голос полковника Граббе.
- Они как будто испарились, сэр, - доложил капрал, - мы их не чувствуем.
И у меня полная уверенность, сэр, что их здесь больше нет. Я даже не могу
объяснить...
- Зато я могу. Это самое плохое, что могло случиться. Они те
депортировались.
99
Адмирал Леггойн сидел перед монитором и один за другим просматривал
кадры, только что переданные из Виллентауна - города, находившегося в ста
тридцати километрах от опустошенного Кампаса.
Несмотря на некоторые меры предосторожности, которые предпринимались для
безопасности этого города, жертвы были просто ужасающими.
Те же площади, устланные обугленными телами, те же следы безумств и
убийств. С той лишь разницей, что на этот раз видеоматериала было
значительно больше.
На некоторых записях были видны моменты собственно пожирания людей
магическими роботами.
Струящийся дым, мерцающие контуры этих страшных существ и удирающие
полицейские, бессильные перед непреодолимой стихией.
Виллентаун был обречен, поскольку эвакуировать уже было некого. Спаслись
только единицы.
- Прибыл доктор Фонтен, сэр, - доложил адмиралу майор Карпентер.
- Приведите его, - бросил Леггойн.
- Он уже здесь.
Карпентер дал знак солдату военной полиции, и тот, открыв дверь, впустил
Фонтена.
- Ах, адмирал, как я рад вас видеть! - простер руки доктор, но Леггойн
остановил его: - Не вижу причин для радости, доктор. Ваши объекты совершенно
сошли с ума. Они пожирают людей тысячами. В Кампасе погибло все население.
Теперь они оказались в Виллентауне, а это почти четыреста тысяч человеческих
жизней.
- Я понимаю вас, адмирал. Но тут уже ничего не поделаешь. Нужно пытаться
их уничтожить. Я имею в виду, конечно, объекты.
- Послушайте, Фонтен. А что это с вами произошло? - спросил адмирал,
которому вид доктора показался странным. Фонтен похудел, его кожа сделалась
более эластичной, как будто он отдыхал на курорте. А в глазах появился
блеск.
- А-а, - погрозил пальцем доктор, - вы тоже заметили? Просто я молодею от
любви! Не по дням, а по часам!
Леггойн и Карпентер переглянулись.
- Честно говоря, я соскучился по настоящей работе, - продолжал доктор, -
у нас в центре такая скука. А у вас на крейсере все бегают по коридорам,
военные с папками, солдаты с автоматами - прелесть... Если вы не возражаете,
мы с Шарон немного у вас погостим.
- Я не возражаю, доктор... Вы обязательно у нас погостите, но для начала
вы наведаетесь в Виллентаун вместе с мисс Йорк.
Леггойн ожидал, что доктор начнет протестовать, поскольку спускаться в
город означало на девяносто процентов стать жертвой магических роботов,
однако Фонтен даже обрадовался: - Прекрасно, прекрасно, адмирал, наконец-то
я сумею поработать с объектами в их, так сказать, естественной среде, на
территории их охотничьих угодий...
Адмирал с Карпентером снова переглянулись. Доктор Фонтен явно был немного
не в себе.
"Подставил меня, сволочь, а сам сдвинулся с катушек. И остался я
совершенно один", - посетовал Леггойн. Он уже получил от Нортона короткое
сообщение. Оно гласило: "Ты сам все понимаешь, Пол". Означало это только
одно - у Леггойна остался последний шанс. Если он его не использует, значит,
его уберут, а Шейб, скорее всего, уничтожат полностью.
Самому Леггойну об этом не докладывали, но он знал, что армады
орбитальных бомбардировщиков уже получили приказ выдвигаться к Шейбу, в
дополнение к тем, что уже были стянуты сюда самим Леггойном.
- Так как вы прогнозируете дальнейшее поведение объектов, доктор? -
стараясь быть спокойным, спросил адмирал.
- Но вы же и сами все видите. Сначала они пользовались транспортными
средствами, потом, накопив сил, сумели телепортироваться за сотню
километров.
Стоит им подкормиться еще в двух-трех местах, и они смогут попасть в
любую точку обитаемого космоса.
- Под "двумя-тремя местами" вы подразумеваете два-три города?
- Именно так.
В дверь каюты постучали. Майор Карпентер кивнул, и военный полицейский
открыл дверь.
- Сэр, вам кодированное сообщение. Прибыло только что, - доложил офицер
связи.
- Майор, возьмите у него документ.
Карпентер взял листок бумаги и передал его адмиралу. Связист ушел.
Леггойн развернул лист и начал читать.
Фонтен, которому так и не предложили сесть, склонился над плечом
адмирала. Майор Карпентер воспользовался тем, что Леггойн занят, больно
ткнул доктора под ребра.
- Ой! - вскрикнул Фонтен.
- В чем дело? - оторвался от донесения адмирал.
- Доктор устал стоять, - пояснил майор.
- Ну так пусть садится.
- Садитесь, доктор, - улыбнулся Карпентер, указывая на стул в дальнем
углу каюты.
- М-да... - произнес адмирал, откладывая донесение в сторону. Фонтен
попытался рассмотреть, что там было написано, однако лист оказался
перевернут.
- М-да... - повторил адмирал, обдумывая сложившуюся ситуацию. Кроме
проблем на Шейбе появились и другие трудности. В донесении сообщалось, что
на Любице захвачен человек, определенно что-то знающий о Визире. И он был,
увы, не один.
Некоторое время назад произошла утечка информации, и о Визире стало
известно посторонним людям. К счастью, они не принадлежали к могущественным
врагам Леггойна, но появилась реальная угроза со стороны охотников за
головами. И хотя Леггойн не считал их за квалифицированных противников,
определенные трудности они создавали.
В свое время, опираясь именно на охотников, враги адмирала сфабриковали
против Визиря уголовное дело. Постоянно поднимая сумму вознаграждения, они
заставили людей Леггойна здорово побегать, чтобы спрятать Визиря от все
новых команд охотников. А эти мерзавцы были настолько алчны, что не
сдавались и продолжали преследование Визиря, даже неся огромные потери.
В конце концов они не смогли одолеть региональный отдел УСП и оставили
Визиря в покое. Леггойн рассчитывал, что на этом все и закончится, но
информация о Визире снова попала к охотникам.
Адмиралу пришлось организовать команду истребителей, которые
ликвидировали самые профессиональные бригады охотников.
Агент Дагер, выступающий под именем Лупо Жирардо, исправно жег суда
следопытов. Но где-то все еще блуждала информация о Визире. И это было
опасно. Опасно не потому, что кто-то мог реально уничтожить или захватить
организатора самой блестящей агентурной сети - перевести Визиря в другое
место не составляло особого труда. Однако его перемещение подтверждало бы
его статус и тем самым стимулировало бы дальнейшие поиски.
Для самого Леггойна Визирь значил не меньше, чем ситуация на Шейбе. В
случае неудачи с магическими роботами адмирал мог прикрыться Визирем даже от
Нортона.
- Так, Карпентер, - адмирал пальцем ткнул майора в грудь, - немедленно
свяжитесь с полковником Граббе. Пусть он перебрасывает своих людей в
Виллентаун. И саперы пусть тоже переезжают туда.
- Спустить для них транспорты с орбиты?
- Не стоит, сотню километров они преодолеют за два часа, а с транспортами
только суеты больше будет... А вы, доктор, - повернулся адмирал к Фонтену, -
тоже готовьтесь. И вы и мисс Йорк, как я вам и обещал, будете высажены прямо
в Виллентаун. В естественные условия объектов. Надеюсь, вам там
понравится...
100
Не прошло и двух суток, как посылка от "Херст Скай Машине" была
доставлена по адресу. Когда ее распаковали, там оказался премилый
механический человечек, покрытый слоем резины телесного цвета. К нему
прилагались инструкция и три комплекта одежды: гражданский костюм, военная
форма без знаков различия и пижама. Зачем нужна была пижама, никто не знал,
а в инструкции о ней не было сказано ни слова.
Все оружие, которым располагал "Морис", располагалось в кобуре, которая
висла у него на правом боку, прямо "на голом теле". Когда Кальвин включил
робота, тот первым делом молниеносно выхватил пистолет, и тогда все поняли,
почему его называли "Ковбоем".
Робот поздоровался.
- Привет, - сказал он немного блеющим голосом, - как вы меня назовете?
- Тарди, - не раздумывая, сказала Грэйс.
- Другие варианты будут? - спросил "Ковбой".
- Нет, - категорично заявила девушка.
- Есть, мэм, - робот щелкнул каблуками, - мэм, я не ошибся?
- Сержант Грэйс Тилдер.
- Рядовой Тарди готов к выполнению задания, мэм.
Грэйс обошла новобранца кругом, критически его осмотрела и спросила: -
Рядовой Тарди, ваши механизмы защищены хотя бы от пуль?
- Да, мэм, от всех видов стрелкового оружия, кроме специальных с
применением реактивных боеприпасов и бронебойных ружей.
- Ник, наденьте на него штаны.
- Которые?
- Штатский костюм. Только найдите ему другую рубашку. Белая сорочка не
годится. Галстук тоже не нужен.
Ник совместно с Паризи и Кальвином принялись одевать Тарди. Это было
нелегко. Оттого, что все застежки на одежде были в необычных местах, они
постоянно путались.
Спустя полчаса робот красовался в темно-сером костюме. Если бы его наряд
дополнялся белой рубашкой и галстуком, Тарди выглядел бы совершенным
пижоном, но надетая под пиджак старая футболка Ника придала "Ковбою" более
демократичный вид.
- Ну вот, совсем другое дело, - похвалила Грэйс, - только что-то ты
больно щупловат, Тарди.
- Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.
- Как это - детективная?
- Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно
делать. Как только мужчина и женщина...
- Это мы и без тебя знаем, - оборвала его Грэйс.
- Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на
карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.
- Ну как он вам? - спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо
Кальвину.
- Думаю, сгодится, - сказал Дилонги.
- Мы сработаемся, - добавил Паризи - Он нам подходит, - поддержал
Кальвин.
- Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята,
укладывайте в чемоданы все наши пожитки...
- Есть, мэм! - одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы,
без которой они себя уже не представляли.
Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя
перед собой, а потом тихо промурлыкал: - Тридцать минут - активность
отсутствует... Перехожу на экономичный режим.
101
Тормозные двигатели "Тритона" усиливали тягу, и судно медленно
проваливалось вниз навстречу туманному Любицу.
Подождав, пока корабль выровняется, Кальвин связался с портом: - Гаага,
ответьте коммерческому борту.
- Слушаю вас, коммерческий.
- Прошу дать стоянку.
- В товарном или гражданском секторе?
- В гражданском.
- Это дороже на сорок кредитов в час.
- Я знаю.
- Тогда запоминай - 34-56-3987. Это номер твоей стоянки. Посадочный
вектор 3-4-8-Восток. Регистрационный номер 56-11. Все.
- Спасибо. - Кальвин ввел необходимые координаты, и автопилот, поймав
свой вектор, стал самовольно разворачивать судно так, как ему нравилось. "Ну
и ладно", - подумал Орландо.
В рубку заглянула Грэйс: - Ну как ты?
- Уже идем вниз. Площадку дали, вектор тоже...
Грэйс, вы берете меня с собой?
- Нет, Орландо. Ты останешься на корабле... В случае чего бойцов найти
проще, чем хороших пилотов. Ты же понимаешь.
- Понимаю.
- Ну ладно, я пойду. А ты тут смотри в оба.
- Есть, сержант, - произнес Кальвин, когда Грэйс вышла. И вздохнул. Грэйс
Тилдер ему очень нравилась. Он старался не думать, что когда-то она
зарабатывала на жизнь собственным телом.
"Главное не то, кем был человек, а то, кем он стал", - рассуждал Кальвин.
Мимо "Тритона" пронеслись два истребителя. Орбиты вокруг Любица были
просто нашпигованы военными судами. На самом Любице никаких военных
сооружений не было, и все доки, хранилища и станции, слепленные в уродливые,
напоминавшие гигантские термитники, сооружения, располагались в космосе.
С одной стороны, это немного напрягало капитанов коммерческих судов,
которые находились на близлежащих орбитах, однако, с другой стороны, военные
строго следили за безопасностью, и стоило кому-то слегка сойти с заявленных
параметров орбиты, ему тут же об этом сообщали.
Прошло еще пару минут, и иллюминаторы заволокло туманом. Судно вошло в
слой облаков.
"Интересно, есть ли на Любице птицы?" - подумал Кальвин. Однажды на
Аль-Хейде, при посадке на планету, с их прежним "Тритоном" столкнулась целая
стая летающих ящериц. Эти твари были размером с индейку, и в первое
мгновение казалось, будто корабль подвергся атаке.
- Внимание, 56-11, возьмите управление на себя... Вы в опасной близости
от болотной медузы.
- От болотной медузы?! - переспросил Кальвин.
- Ты что, парень, первый раз на Любице? - осведомился диспетчер.
- Первый.
- Тогда скачай инструкцию с информационного сервера. А сейчас веди судно
по приборам и опасайся большого шара - это и есть медуза.
"Ну дела", - подумал Кальвин