Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Патни Джо Мери. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -
поклоном. - Повар хотел бы знать, когда сервировать стол для обеда. - Приблизительно около восьми часов, но скажите ему, чтобы он приготовил блюда, которые не надо подогревать, на случай если мой муж задержится. - Сара стояла на нижней ступеньке лестницы, натягивая перчатки. - Вы проделали большую работу со дня нашего приезда сюда. Гейтс. Мой муж вчера сказал мне, что все в доме хорошо налажено и работает, как часы. - Всегда к вашим услугам, миледи, - ответил дворецкий с довольной улыбкой. - Семья Сент-Джеймс к принц Перегрин столько для меня сделали, что я этого никогда не забуду. Слова дворецкого удивили Сару. - Верно, вы многое сделали для семьи Сент-Джеймс, а она для вас, но когда же мой муж успел, ведь вы служите у него совсем недавно? - Вы, наверное, догадываетесь, что слуги обмениваются впечатлениями. На кухне было много разговоров в" принце Перегрине, когда прошел слух, что вы выходите за него замуж. - На лице Гейтса появилась довольная улыбка. - Кто-то узнал, что ему принадлежит солидный пакет акций в новой железнодорожной компании Лондон - Са-утгемптон, к я решил, что если эта компания хороша для мужа леди Сары, то тем более она подходит и мне. Я вложил в нее все свои сбережения. - Мой муж вкладывает деньги во многие компании, и это не значит, что он всегда будет получать хорошие проценты, да он их и не ждет. Мне будет жальу если ваши сбережения пропадут, ведь дела у компании могут пойти плохо. - Но сейчас она процветает. Цена акций, которые я приобрел, возросла вдвое. - Я слабо разбираюсь в бизнесе, но знаю одно: если цена акций быстро растет, то недалеко то время, когда она может стремительно упасть. Может, вам лучше продать их прямо сейчас, получив разницу? - Цены на наши акции будут только расти, миледи. Будущее за железными дорогами. - Дворецкий очень гордился своими познаниями. - Когда я уйду на покой, компания купит мне маленькую гостиницу в каком-нибудь южном городке, где ветры не такие холодные для моих старых костей. В это время в холле появилась одна из горничных, и Гейтс принял официальный вид. Главным слугам разрешалось свободно разговаривать со своими хозяевами, но отнюдь не в присутствии младшего персонала. Сара направилась к конюшням, размышляя о том, как странно начался у нее сегодняшний день. Дорога вдоль Северных холмов к Чепелгейту была прекрасной, и к ней вернулось хорошее настроение. Она ехала верхом на спокойной гнедой кобылке, подаренной Перегрином к их свадьбе. День был солнечным, хотя в воздухе чувствовалось приближение осени. В мире много всякого зла, думала Сара, но в ее жизни пока все безоблачно, лучшего и желать трудно. Росс сбежал по ступеням навстречу ей. - Тебя послал мне сам Бог, Сара, иначе бы я перечеркнул всю последнюю главу. - И лишил бы мир своей чудесной книги, - в притворном ужасе подхватила кузина. - Скорее ужасной, чем чудесной, - засмеялся Росс, раскрывая свои объятия, в которые она незамедлительно упала, передав вожжи груму. Обнявшись, кузен с кузиной поднимались по лестнице. - Не спрашиваю, как твои дела, - сказал Росс, - по твоему лицу и так все видно. Ты сияешь, как блин на сковородке. - Брак - чудесная вещь, - согласилась Сара не в силах скрыть счастливую улыбку. Глаза Росса стали серьезными. - Никаких разочарований? - спросил он. - Никаких. Микель - фигура загадочная и сложная, но ко мне он относится великолепно. - Медовый месяц не длится вечно, - заметил Росс, вздохнув. - Конечно, нет, - согласилась Сара. - Но многим ли людям выпадают две недели безоблачного счастья? Что бы ни случилось в будущем, они останутся в моей памяти. Ты беспокоишься за меня, потому что сам познакомил меня с ним. Перестань волноваться, что будет, то будет. Даже если мне станет плохо, в том не будет твоей вины. - Мудрые слова, - сказал Росс, открывая перед Сарой дверь, - жаль, что я не могу последовать им. Лучше оставайся счастливой, чтобы я не чувствовал угрызений совести. Они вошли в холл, где Сара сняла с головы маленькую, украшенную вуалеткой шляпку. - Через несколько дней Мы собираемся в Лондон, - сказала она. - Начинается малый светский сезон, и я хочу представить обществу своего великолепного мужа. - Значит, мама уже успела убедить тебя принять приглашение на бал, который устраивает кузина Летисия? - Это одна из причин, почему я хочу в Лондон, - ответила Сара, передавая дворецкому шляпку и хлыст. - Я не виделась с Летти уже вечность и хочу непременно присутствовать на балу, который она дает в честь первого выхода в свет своей дочери. Правда, я ненавижу такие мероприятия. Всегда на них много народу, душно, шумно, но, если я не приду, кузина может обидеться. Микель говорит, что он впервые видит женщину, у которой столько кузенов и кузин, но не возражает, чтобы сопровождать меня к ним. Кроме того, у нас много дел в городе: у него бизнес, а я хочу купить кое-что для дома. Папа собирается представить Мякеля ко двору, может, мы посетим и другие приемы. Так что дел в Лондоне много. Полагаю, мы остановимся там недели на две. А ты будешь на балу у Летисии? Росс всем своим видом дал понять, что ему не избежать этого мероприятия, - Глупый вопрос, - сказала Сара, - как будто кто-то может противостоять тете Маргарите. - Мама не устает твердить, что я превратился в отшельника, и ее задача почаще вытаскивать меня в общество. Я начинаю серьезно подумывать о новом путешествии. Сначала в Константинополь, а далее в Левант. Саре стало страшно - исследование новых земель всегда сопряжено с опасностью, но она знала, что у ее кузена страсть к путешествиям и она не должна пытаться остановить его, достаточно с него и родителей. Те, кто любил и понимал Росса, знали, как неуютно он чувствует себя в лондонском высшем обществе. От светской жизни ему становилось скучно и неуютно. Сначала Дженни, затем Гейтс, теперь вот Росс. Медовый месяц закончился. Они с Микелем могут наслаждаться обществом друг друга каждый вечер, но снова должны стать частью общества со всеми его проблемами. *** Перегрин вошел в контору Слейда и небрежно бросил на стол шляпу. Он весь кипел от возбуждения и старался скрыть волнение под маской равнодушия. - Доброе утро, Бенджамин. Я с восторгом узнал, что жребий брошен. Как реагируют финансовые круги на известие, что мы возобновили иск против железнодорожной компании? - Акции вдвое понизились в цене и продолжают падать. - Слейд откинулся в кресле и скрестил на груди, руки. - Инвесторы возмущены и собираются подать на компанию в суд. Но еще больше их возмущают преступления, совершаемые на земле Кроули, и в частности убийство его сына. Если бы у нас была больше доказательств вины Велдо-на, то мы могли бы уже сейчас привлечь его к суду. - Великолепно! - Перегрин сел на стул, вытянув вперед длинные ноги. - Просто великолепно! - Странно слышать такое от человека, который за сегодняшнее утро потерял сорок тысяч, фунтов и в ближайшее время потеряет еще больше, - заметил Слейд. - Деньги ничто по сравнению с тем удовольствием, которое я получаю. Что еще нового? - Я слышал, что один из банков был готов предоставить Велдону заем под акцки железнодорожной компании, но сейчас, когда они падают в цене, сомневаюсь, что банк пойдет на эта Если Велдон захочет избежать полного разорения, то ему придется обратиться за деньгами либо к друзьям, либо к родственник"!. - Или он будет шантажировать одного из тех, кто тайно посещает его бордели, - цинично заявил Перетри", - Вас это беспокоит? - спросил Слейд. - Одним подлецом больше, одним меньше. - О людях судят по их поступкам, - бесстрастно заметил Перегрин. - Если это подлец, то пусть он его шантажирует, сколько душе угодно. Боюсь, что в этой схватке Велдон вытащит на свет еще не одного такого же мерзавца, как и сам. - Сейчас вы лишили Велдона всего, чего хотели. Разорвали его помолвку и женились на женщине, которая должна была стать его женой, вы лишили его надежды на титул и привели на грань банкротства. А что, если он узнает, что за всем этим стоите вы? Вы подумали о последствиях? Он ведь очень опасный человек. - Я хочу, чтобы он узнал это, - твердо сказал Перегрин. - Я действительно этого хочу. Месть не может быть сладкой, когда неизвестно, от кого она исходит. - Вы ведете себя легкомысленно. Что вы будете делать, если он нанесет вам удар посредством леди Сары? - Вы считаете, что я не смогу защитить свою жену? - Голос Перегрина был холоден. - Вы что, заточите ее дома? В Лондоне легко можно получить пулю в лоб. - Тон Слейда был не менее ледяным. - Вы сможете защитить ее, не раскрывая правды, или вас совсем не беспокоит, что она узнает о вашей мести? - Слейд бросил на Перегрина сердитый взгляд. - Она и так уже стала заложницей в вашей смертельной игре. Вы хотите, чтобы она стала невинной жертвой? - Вы зашли слишком далеко, Слейд! - ударил кулаком по столу Перегрин. - Вы что, боитесь, что Велдон выйдет на вас? - Отчасти, - ответил Слейд, не испугавшись гнева хозяина. - Я по возможности прикрыл свои тылы, работая через посредников, но при желании можно выйти и на меня, а через меня - на вас. - Слейд резко бросил на стол ручку. - Вы спасли меня в Индии, Микель, и в знак благодарности я верой и правдой служу вам, но я юрист, а не солдат, и, откровенно говоря, у меня нет ни малейшего желания погибнуть в этой кровавой войне. А как вы защитите прислугу, например, Дженни Миллер? Или вашего друга лорда Росса? А вы подумали об отце вашей жены? Вы сможете защитить их всех? Как ни был зол сейчас Перегрин, он понимал, что Слейд прав. Долгие годы он был один и рисковал только своей жизнью. Теперь же у него появилось ближайшее окружение. Это были его друзья, коллеги по бизнесу, родственники жены. Но главное - Сара. Если Велдон захочет отомстить Перегрину, он сразу начнет с нее, которую уже ненавидит за предательство. Милая Сара, она даже не представляет, на какое зло способен человек. В жилах Перегрина застыла кровь при мысли о том, что Велдон может сделать с Сарой. Настало время изменить тактику. - Наймите с полдюжины мужчин, которые хорошо владеют оружием и которых нельзя подкупить, - приказал Перегрин Слейду. - Я по достоинству оценю их преданность. Но это только частичное решение проблемы. Слейд абсолютно прав: нельзя заточить Сару в башню, это ей совершенно не понравится. И даже если Велдону не удастся разыскать ее, он может отомстить тем, кого она любит. Слишком многих людей он рискует поставить под удар, поэтому надо как можно скорее заканчивать с Велдоном. - Пожалуй, пора кончать играть в кошки-мышки, - сказал он Слейду. - Надо кончать с Велдоном. - Чем скорее, тем лучше, - согласился поверенный. Они еще немного поговорили, и Перегрин уехал. Слейд еще долго сидел, тупо уставившись в окно. Дурные предчувствия не покидали его: так хорошо разработанный план мести мог сорваться на последнем этапе. Перегрин затеял игру в кошки-мышки, но Велдон скорее крыса, чем мышка, а когда крыса загнана в угол, она становится очень опасной. Глава 18 Муж кузины Летисии лорд Стэнфорд был очень богатым человеком и влиятельным членом партии вигов. Бал, устраиваемый в честь первого выхода в свет его дочери, являлся событием грандиозным в этот осенний светский сезон. Подъезжая к особняку на Гросвенор-сквер, Сара шепнула мужу: - Чарлз Велдон - родственник мужа Летти, и он обязательно приедет на бал. - Я в этом не сомневаюсь, - ответил Микель, оглядывая вереницы карет впереди и сзади них. - Похоже, сегодня здесь собрался весь высший свет Лондона. Ты боишься встречи с ним? - спросил он жену, становясь серьезным. - Рано или поздно, но мы должны будем встретиться, - ответила Сара. - Лондонское общество не так велико, чтобы можно было избежать этого. - Сара, волнуясь, обмахивалась черепаховым веером. Ей было жаль Чарлза. Она чувствовала себя виноватой из-за разрыва помолвки. - Сначала будет трудно, но со временем все забудется, и мы сможем легко смотреть в глаза друг другу. - Если хочешь, я все время буду рядом, - предложил муж. - Это необязательно. Чарлз слишком гордый, чтобы устраивать сцены. Кроме того, папа хочет представить тебя своим старым друзьям. - Значит, он решил публично признать меня своим зятем, - заметил с улыбкой Микель. - Я думал, что, представив меня королеве, он уже сделал это. - Папа не хочет, чтобы все думали, будто он не одобряет мой выбор. Он очень гордый человек. - Сара бросила на мужа нежный взгляд. - Тебе не понравилась презентация? Ты сказал мне только, что вел себя достойно и не опозорил моего отца. - Процедура была небезынтересной, хотя мне бы не хотелось повторить ее снова. На ней присутствовало два десятка мужчин, и я чувствовал себя среди них верблюдом. Надеюсь, мои слова не будут истолкованы как государственная измена, но ваша Виктория смахивает на девицу с блуждающим взглядом. - Пожалуй, ты прав, но не вздумай сказать это кому-нибудь еще, - рассмеялась Сара. - Дрине только двадцать лет, и, естественно, из всех своих немецких кузенов она выберет себе в мужья самого красивого. - Дрина? - Сокращенно от Александрина, так мы звали ее в детстве, - разъяснила Сара. - Став королевой, она выбрала одно из своих многочисленных имен. Королева Виктория гораздо звучнее, чем королева Александрина. - Ты никогда не говорила мне, что знаешь королеву близко, - заметил Микель с интересом. - Ребенком я часто навещала ее в Кенсингтонском дворце. Благодаря своему высокородному происхождению я считалась подходящей подругой для принцессы. Несмотря на то что я на семь лет ее старше, мы очень дружили. Дрина была очаровательным ребенком, и я ее всегда жалела, так как ее мать герцогиня Кентская держала девочку взаперти. Когда герцогиня увидела, что Дрина очень ко мне привязалась, она перестала пускать меня к ней. - Такое заточение не могло пойти на пользу будущей королеве. - Возможно, - согласилась Сара, - но, несмотря на воспитание матери, Дрина осталась прямодушной. Она честна и имеет собственное мнение. Став королевой, начала выплачивать двадцатилетний долг своего отца из денег, ассигнованных на личные расходы. Об этом знают только несколько человек. - Ганноверы, выплачивающие долги? Это что-то странное. Наверное, ее дядюшки переворачиваются в гробах, узнав об этом. Может, ее подменили эльфы? Сара громко рассмеялась. - Этого ты тоже не должен говорить во всеуслышание. Дрина хороший человек и будет хорошей королевой. Она предложила мне стать придворной дамой, и я почти согласилась. Но жизнь при дворе не для меня, и потом мне пришлось бы много стоять, а это плохо для моей больной ноги, и я отказалась, сославшись на нее. Иногда и хромота помогает. Карета немного продвинулась вперед и остановилась. - Не знаю, как при дворе, - сказал Микель, - но ваша светская жизнь представляется мне очень скучной, и я хотел бы поскорее вернуться в Сулгрейв. - Однако ты легко ее переносишь. Неужели тебя до сих пор тянет к примитивной жизни? - Не такая уж она и примитивная, - заметил Микель. - Многие племена живут по очень сложным законам, о каких в Лондоне и не слыхивали. - Микель отвернул перчатку на руке Сары и запечатлел на ней нежный поцелуй. - Ты надела черные кружевные панталоны, которые я подарил тебе вчера? Мне было бы это очень приятно. Сара вспыхнула и кивнула. - Какие непристойные мысли приходят тебе в голову, - заметила она. - А почему бы и нет? - удивился Микель. - Разве не за это ты меня любишь? Сара покраснела еще больше и снова кивнула. - Ты очень стыдлива, милая Сара, - заметил Микель улыбаясь. - Надеюсь, мы здесь не задержимся. Мне не терпится узнать, как далеко заходит твоя стыдливость. - Нет нужды оставаться там больше часа, - ответила Сара, для которой предложение мужа было весьма привлекательно. Наконец карета подъехала к Стэнфорд-Хаусу. Выбравшись из нее, они встали в длинную очередь, чтобы подойти к хозяевам, принимавшим гостей на пороге. Леди Стэнфорд выказала радость видеть Сару и пришла в неописуемый восторг от встречи с ее мужем. Микель был само очарование. Он с изящным поклоном поцеловал руку Летти и ее дебютантки-дочери. Обе женщины сияли от счастья. Сара уже успела привыкнуть к тому, как женщины реагируют на ее экзотического мужа, и не возражала, так как он не давал повода для ревности. Огромный бальный зал был полон гостей. В сверкающем свете канделябров черные официальные костюмы мужчин причудливо смешивались с яркими нарядами женщин. Пока танцующих было мало, Сара с удовольствием Прошлась с мужем в туре вальса. Становилось более многолюдно, воздух был насыщен запахом духов и разгоряченных тел, звуки оркестра перекрывали шум голосов. После вальса Микель пошел приветствовать герцога Хеддонфилда, а Сара переходила от одной группы гостей к другой, обмениваясь впечатлениями. Она внимательно следила за толпой, боясь ненароком столкнуться с Велдоном. Ей не хотелось, чтобы он застал ее врасплох. В углу бальной комнаты собралась большая группа мужчин, среди которых был и Велдон. Он сразу заметил, когда в зал вошли леди Сара и ее муж, и выжидал удобного случая, чтобы подойти к Перегрину и постараться как можно убедительнее извиниться перед кафиром за свое грубое поведение при их последней встрече. Если он сумеет сгладить свою вину, то Перегрин, возможно, одолжит ему денег, в которых он так нуждался. Лицо Велдона просияло, когда он увидел входящего в зал премьер-министра. Лорд Мельбурн не был его личным другом, но взносы, отчисляемые Велдоном партии вигов, которой принадлежал глава правительства, позволяли ему рассчитывать на сердечный прием. Решив воспользоваться удачной встречей, Велдон стал пробираться к премьер-министру через переполненный зал. Заметив Велдона, лорд Мельбурн сказал: - Хорошо, что я встретил вас, сэр Чарлз. Говорят, на вас снова подали иск. Услышав, что новость уже достигла ушей и премьер-министра, Велдон почувствовал легкое раздражение, однако как ни в чем не бывало небрежно махнул рукой. - Ничего страшного, - сказал он, - старик совсем свихнулся, потеряв сына. Через неделю все уладится. Советую вам приобрести наши акции. Цены на них растут. - Хорошо, я подумаю, - небрежно ответил лорд Мельбурн, глаза которого бегали по залу. - А теперь извините меня... - Минуточку, пожалуйста, как насчет того дела, которое мы обсуждали во время вашего пребывания в моем поместье? - Велдон тщательно подбирал слова. - Мне бы хотелось знать, как все решилось. У вас есть какой-нибудь определенный ответ? - спросил он, намекая на баронство. Премьер-министр покачал головой. - Обратитесь к моему секретарю. Возможно, он что-нибудь знает. - Я уже обращался, - произнес Велдон срывающимся голосом. - Он отослал меня к вам. Глаза Мельбурна стали непроницаемыми. - Хорошо, - сказал он после долгого молчания, - я займусь этим, но не обещаю ничего конкретного. Политическая ситуация в стране сейчас очень трудная. Очень. Партия тори буквально наступает нам на пятки. Мое правительство того и гляди падет. Сейчас н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору