Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
поклоном. -
Повар хотел бы знать, когда сервировать стол для обеда.
- Приблизительно около восьми часов, но скажите ему, чтобы он
приготовил блюда, которые не надо подогревать, на случай если мой муж
задержится. - Сара стояла на нижней ступеньке лестницы, натягивая
перчатки. - Вы проделали большую работу со дня нашего приезда сюда.
Гейтс. Мой муж вчера сказал мне, что все в доме хорошо налажено и
работает, как часы.
- Всегда к вашим услугам, миледи, - ответил дворецкий с довольной
улыбкой. - Семья Сент-Джеймс к принц Перегрин столько для меня сделали,
что я этого никогда не забуду.
Слова дворецкого удивили Сару.
- Верно, вы многое сделали для семьи Сент-Джеймс, а она для вас, но
когда же мой муж успел, ведь вы служите у него совсем недавно?
- Вы, наверное, догадываетесь, что слуги обмениваются впечатлениями.
На кухне было много разговоров в" принце Перегрине, когда прошел слух,
что вы выходите за него замуж. - На лице Гейтса появилась довольная
улыбка. - Кто-то узнал, что ему принадлежит солидный пакет акций в новой
железнодорожной компании Лондон - Са-утгемптон, к я решил, что если эта
компания хороша для мужа леди Сары, то тем более она подходит и мне. Я
вложил в нее все свои сбережения.
- Мой муж вкладывает деньги во многие компании, и это не значит, что
он всегда будет получать хорошие проценты, да он их и не ждет. Мне будет
жальу если ваши сбережения пропадут, ведь дела у компании могут пойти
плохо.
- Но сейчас она процветает. Цена акций, которые я приобрел, возросла
вдвое.
- Я слабо разбираюсь в бизнесе, но знаю одно: если цена акций быстро
растет, то недалеко то время, когда она может стремительно упасть.
Может, вам лучше продать их прямо сейчас, получив разницу?
- Цены на наши акции будут только расти, миледи. Будущее за железными
дорогами. - Дворецкий очень гордился своими познаниями. - Когда я уйду
на покой, компания купит мне маленькую гостиницу в каком-нибудь южном
городке, где ветры не такие холодные для моих старых костей.
В это время в холле появилась одна из горничных, и Гейтс принял
официальный вид. Главным слугам разрешалось свободно разговаривать со
своими хозяевами, но отнюдь не в присутствии младшего персонала.
Сара направилась к конюшням, размышляя о том, как странно начался у
нее сегодняшний день.
Дорога вдоль Северных холмов к Чепелгейту была прекрасной, и к ней
вернулось хорошее настроение. Она ехала верхом на спокойной гнедой
кобылке, подаренной Перегрином к их свадьбе. День был солнечным, хотя в
воздухе чувствовалось приближение осени. В мире много всякого зла,
думала Сара, но в ее жизни пока все безоблачно, лучшего и желать трудно.
Росс сбежал по ступеням навстречу ей.
- Тебя послал мне сам Бог, Сара, иначе бы я перечеркнул всю последнюю
главу.
- И лишил бы мир своей чудесной книги, - в притворном ужасе
подхватила кузина.
- Скорее ужасной, чем чудесной, - засмеялся Росс, раскрывая свои
объятия, в которые она незамедлительно упала, передав вожжи груму.
Обнявшись, кузен с кузиной поднимались по лестнице.
- Не спрашиваю, как твои дела, - сказал Росс, - по твоему лицу и так
все видно. Ты сияешь, как блин на сковородке.
- Брак - чудесная вещь, - согласилась Сара не в силах скрыть
счастливую улыбку. Глаза Росса стали серьезными.
- Никаких разочарований? - спросил он.
- Никаких. Микель - фигура загадочная и сложная, но ко мне он
относится великолепно.
- Медовый месяц не длится вечно, - заметил Росс, вздохнув.
- Конечно, нет, - согласилась Сара. - Но многим ли людям выпадают две
недели безоблачного счастья? Что бы ни случилось в будущем, они
останутся в моей памяти. Ты беспокоишься за меня, потому что сам
познакомил меня с ним. Перестань волноваться, что будет, то будет. Даже
если мне станет плохо, в том не будет твоей вины.
- Мудрые слова, - сказал Росс, открывая перед Сарой дверь, - жаль,
что я не могу последовать им. Лучше оставайся счастливой, чтобы я не
чувствовал угрызений совести.
Они вошли в холл, где Сара сняла с головы маленькую, украшенную
вуалеткой шляпку.
- Через несколько дней Мы собираемся в Лондон, - сказала она. -
Начинается малый светский сезон, и я хочу представить обществу своего
великолепного мужа.
- Значит, мама уже успела убедить тебя принять приглашение на бал,
который устраивает кузина Летисия?
- Это одна из причин, почему я хочу в Лондон, - ответила Сара,
передавая дворецкому шляпку и хлыст. - Я не виделась с Летти уже
вечность и хочу непременно присутствовать на балу, который она дает в
честь первого выхода в свет своей дочери. Правда, я ненавижу такие
мероприятия. Всегда на них много народу, душно, шумно, но, если я не
приду, кузина может обидеться. Микель говорит, что он впервые видит
женщину, у которой столько кузенов и кузин, но не возражает, чтобы
сопровождать меня к ним. Кроме того, у нас много дел в городе: у него
бизнес, а я хочу купить кое-что для дома. Папа собирается представить
Мякеля ко двору, может, мы посетим и другие приемы. Так что дел в
Лондоне много. Полагаю, мы остановимся там недели на две. А ты будешь на
балу у Летисии?
Росс всем своим видом дал понять, что ему не избежать этого
мероприятия,
- Глупый вопрос, - сказала Сара, - как будто кто-то может
противостоять тете Маргарите.
- Мама не устает твердить, что я превратился в отшельника, и ее
задача почаще вытаскивать меня в общество. Я начинаю серьезно подумывать
о новом путешествии. Сначала в Константинополь, а далее в Левант.
Саре стало страшно - исследование новых земель всегда сопряжено с
опасностью, но она знала, что у ее кузена страсть к путешествиям и она
не должна пытаться остановить его, достаточно с него и родителей. Те,
кто любил и понимал Росса, знали, как неуютно он чувствует себя в
лондонском высшем обществе. От светской жизни ему становилось скучно и
неуютно.
Сначала Дженни, затем Гейтс, теперь вот Росс. Медовый месяц
закончился. Они с Микелем могут наслаждаться обществом друг друга каждый
вечер, но снова должны стать частью общества со всеми его проблемами.
***
Перегрин вошел в контору Слейда и небрежно бросил на стол шляпу. Он
весь кипел от возбуждения и старался скрыть волнение под маской
равнодушия.
- Доброе утро, Бенджамин. Я с восторгом узнал, что жребий брошен. Как
реагируют финансовые круги на известие, что мы возобновили иск против
железнодорожной компании?
- Акции вдвое понизились в цене и продолжают падать. - Слейд
откинулся в кресле и скрестил на груди, руки. - Инвесторы возмущены и
собираются подать на компанию в суд. Но еще больше их возмущают
преступления, совершаемые на земле Кроули, и в частности убийство его
сына. Если бы у нас была больше доказательств вины Велдо-на, то мы могли
бы уже сейчас привлечь его к суду.
- Великолепно! - Перегрин сел на стул, вытянув вперед длинные ноги. -
Просто великолепно!
- Странно слышать такое от человека, который за сегодняшнее утро
потерял сорок тысяч, фунтов и в ближайшее время потеряет еще больше, -
заметил Слейд.
- Деньги ничто по сравнению с тем удовольствием, которое я получаю.
Что еще нового?
- Я слышал, что один из банков был готов предоставить Велдону заем
под акцки железнодорожной компании, но сейчас, когда они падают в цене,
сомневаюсь, что банк пойдет на эта Если Велдон захочет избежать полного
разорения, то ему придется обратиться за деньгами либо к друзьям, либо к
родственник"!.
- Или он будет шантажировать одного из тех, кто тайно посещает его
бордели, - цинично заявил Перетри",
- Вас это беспокоит? - спросил Слейд. - Одним подлецом больше, одним
меньше.
- О людях судят по их поступкам, - бесстрастно заметил Перегрин. -
Если это подлец, то пусть он его шантажирует, сколько душе угодно.
Боюсь, что в этой схватке Велдон вытащит на свет еще не одного такого же
мерзавца, как и сам.
- Сейчас вы лишили Велдона всего, чего хотели. Разорвали его помолвку
и женились на женщине, которая должна была стать его женой, вы лишили
его надежды на титул и привели на грань банкротства. А что, если он
узнает, что за всем этим стоите вы? Вы подумали о последствиях? Он ведь
очень опасный человек.
- Я хочу, чтобы он узнал это, - твердо сказал Перегрин. - Я
действительно этого хочу. Месть не может быть сладкой, когда неизвестно,
от кого она исходит.
- Вы ведете себя легкомысленно. Что вы будете делать, если он нанесет
вам удар посредством леди Сары?
- Вы считаете, что я не смогу защитить свою жену? - Голос Перегрина
был холоден.
- Вы что, заточите ее дома? В Лондоне легко можно получить пулю в
лоб. - Тон Слейда был не менее ледяным. - Вы сможете защитить ее, не
раскрывая правды, или вас совсем не беспокоит, что она узнает о вашей
мести? - Слейд бросил на Перегрина сердитый взгляд. - Она и так уже
стала заложницей в вашей смертельной игре. Вы хотите, чтобы она стала
невинной жертвой?
- Вы зашли слишком далеко, Слейд! - ударил кулаком по столу Перегрин.
- Вы что, боитесь, что Велдон выйдет на вас?
- Отчасти, - ответил Слейд, не испугавшись гнева хозяина. - Я по
возможности прикрыл свои тылы, работая через посредников, но при желании
можно выйти и на меня, а через меня - на вас. - Слейд резко бросил на
стол ручку. - Вы спасли меня в Индии, Микель, и в знак благодарности я
верой и правдой служу вам, но я юрист, а не солдат, и, откровенно
говоря, у меня нет ни малейшего желания погибнуть в этой кровавой войне.
А как вы защитите прислугу, например, Дженни Миллер? Или вашего друга
лорда Росса? А вы подумали об отце вашей жены? Вы сможете защитить их
всех?
Как ни был зол сейчас Перегрин, он понимал, что Слейд прав. Долгие
годы он был один и рисковал только своей жизнью. Теперь же у него
появилось ближайшее окружение. Это были его друзья, коллеги по бизнесу,
родственники жены.
Но главное - Сара. Если Велдон захочет отомстить Перегрину, он сразу
начнет с нее, которую уже ненавидит за предательство. Милая Сара, она
даже не представляет, на какое зло способен человек.
В жилах Перегрина застыла кровь при мысли о том, что Велдон может
сделать с Сарой. Настало время изменить тактику.
- Наймите с полдюжины мужчин, которые хорошо владеют оружием и
которых нельзя подкупить, - приказал Перегрин Слейду. - Я по достоинству
оценю их преданность.
Но это только частичное решение проблемы. Слейд абсолютно прав:
нельзя заточить Сару в башню, это ей совершенно не понравится. И даже
если Велдону не удастся разыскать ее, он может отомстить тем, кого она
любит.
Слишком многих людей он рискует поставить под удар, поэтому надо как
можно скорее заканчивать с Велдоном.
- Пожалуй, пора кончать играть в кошки-мышки, - сказал он Слейду. -
Надо кончать с Велдоном.
- Чем скорее, тем лучше, - согласился поверенный.
Они еще немного поговорили, и Перегрин уехал.
Слейд еще долго сидел, тупо уставившись в окно. Дурные предчувствия
не покидали его: так хорошо разработанный план мести мог сорваться на
последнем этапе. Перегрин затеял игру в кошки-мышки, но Велдон скорее
крыса, чем мышка, а когда крыса загнана в угол, она становится очень
опасной.
Глава 18
Муж кузины Летисии лорд Стэнфорд был очень богатым человеком и
влиятельным членом партии вигов. Бал, устраиваемый в честь первого
выхода в свет его дочери, являлся событием грандиозным в этот осенний
светский сезон.
Подъезжая к особняку на Гросвенор-сквер, Сара шепнула мужу:
- Чарлз Велдон - родственник мужа Летти, и он обязательно приедет на
бал.
- Я в этом не сомневаюсь, - ответил Микель, оглядывая вереницы карет
впереди и сзади них. - Похоже, сегодня здесь собрался весь высший свет
Лондона. Ты боишься встречи с ним? - спросил он жену, становясь
серьезным.
- Рано или поздно, но мы должны будем встретиться, - ответила Сара. -
Лондонское общество не так велико, чтобы можно было избежать этого. -
Сара, волнуясь, обмахивалась черепаховым веером. Ей было жаль Чарлза.
Она чувствовала себя виноватой из-за разрыва помолвки. - Сначала будет
трудно, но со временем все забудется, и мы сможем легко смотреть в глаза
друг другу.
- Если хочешь, я все время буду рядом, - предложил муж.
- Это необязательно. Чарлз слишком гордый, чтобы устраивать сцены.
Кроме того, папа хочет представить тебя своим старым друзьям.
- Значит, он решил публично признать меня своим зятем, - заметил с
улыбкой Микель. - Я думал, что, представив меня королеве, он уже сделал
это.
- Папа не хочет, чтобы все думали, будто он не одобряет мой выбор. Он
очень гордый человек. - Сара бросила на мужа нежный взгляд. - Тебе не
понравилась презентация? Ты сказал мне только, что вел себя достойно и
не опозорил моего отца.
- Процедура была небезынтересной, хотя мне бы не хотелось повторить
ее снова. На ней присутствовало два десятка мужчин, и я чувствовал себя
среди них верблюдом. Надеюсь, мои слова не будут истолкованы как
государственная измена, но ваша Виктория смахивает на девицу с
блуждающим взглядом.
- Пожалуй, ты прав, но не вздумай сказать это кому-нибудь еще, -
рассмеялась Сара. - Дрине только двадцать лет, и, естественно, из всех
своих немецких кузенов она выберет себе в мужья самого красивого.
- Дрина?
- Сокращенно от Александрина, так мы звали ее в детстве, - разъяснила
Сара. - Став королевой, она выбрала одно из своих многочисленных имен.
Королева Виктория гораздо звучнее, чем королева Александрина.
- Ты никогда не говорила мне, что знаешь королеву близко, - заметил
Микель с интересом.
- Ребенком я часто навещала ее в Кенсингтонском дворце. Благодаря
своему высокородному происхождению я считалась подходящей подругой для
принцессы. Несмотря на то что я на семь лет ее старше, мы очень дружили.
Дрина была очаровательным ребенком, и я ее всегда жалела, так как ее
мать герцогиня Кентская держала девочку взаперти. Когда герцогиня
увидела, что Дрина очень ко мне привязалась, она перестала пускать меня
к ней.
- Такое заточение не могло пойти на пользу будущей королеве.
- Возможно, - согласилась Сара, - но, несмотря на воспитание матери,
Дрина осталась прямодушной. Она честна и имеет собственное мнение. Став
королевой, начала выплачивать двадцатилетний долг своего отца из денег,
ассигнованных на личные расходы. Об этом знают только несколько человек.
- Ганноверы, выплачивающие долги? Это что-то странное. Наверное, ее
дядюшки переворачиваются в гробах, узнав об этом. Может, ее подменили
эльфы?
Сара громко рассмеялась.
- Этого ты тоже не должен говорить во всеуслышание. Дрина хороший
человек и будет хорошей королевой. Она предложила мне стать придворной
дамой, и я почти согласилась. Но жизнь при дворе не для меня, и потом
мне пришлось бы много стоять, а это плохо для моей больной ноги, и я
отказалась, сославшись на нее. Иногда и хромота помогает.
Карета немного продвинулась вперед и остановилась.
- Не знаю, как при дворе, - сказал Микель, - но ваша светская жизнь
представляется мне очень скучной, и я хотел бы поскорее вернуться в
Сулгрейв.
- Однако ты легко ее переносишь. Неужели тебя до сих пор тянет к
примитивной жизни?
- Не такая уж она и примитивная, - заметил Микель. - Многие племена
живут по очень сложным законам, о каких в Лондоне и не слыхивали. -
Микель отвернул перчатку на руке Сары и запечатлел на ней нежный
поцелуй. - Ты надела черные кружевные панталоны, которые я подарил тебе
вчера? Мне было бы это очень приятно.
Сара вспыхнула и кивнула.
- Какие непристойные мысли приходят тебе в голову, - заметила она.
- А почему бы и нет? - удивился Микель. - Разве не за это ты меня
любишь?
Сара покраснела еще больше и снова кивнула.
- Ты очень стыдлива, милая Сара, - заметил Микель улыбаясь. -
Надеюсь, мы здесь не задержимся. Мне не терпится узнать, как далеко
заходит твоя стыдливость.
- Нет нужды оставаться там больше часа, - ответила Сара, для которой
предложение мужа было весьма привлекательно.
Наконец карета подъехала к Стэнфорд-Хаусу. Выбравшись из нее, они
встали в длинную очередь, чтобы подойти к хозяевам, принимавшим гостей
на пороге. Леди Стэнфорд выказала радость видеть Сару и пришла в
неописуемый восторг от встречи с ее мужем. Микель был само очарование.
Он с изящным поклоном поцеловал руку Летти и ее дебютантки-дочери. Обе
женщины сияли от счастья. Сара уже успела привыкнуть к тому, как женщины
реагируют на ее экзотического мужа, и не возражала, так как он не давал
повода для ревности.
Огромный бальный зал был полон гостей. В сверкающем свете канделябров
черные официальные костюмы мужчин причудливо смешивались с яркими
нарядами женщин. Пока танцующих было мало, Сара с удовольствием Прошлась
с мужем в туре вальса. Становилось более многолюдно, воздух был насыщен
запахом духов и разгоряченных тел, звуки оркестра перекрывали шум
голосов.
После вальса Микель пошел приветствовать герцога Хеддонфилда, а Сара
переходила от одной группы гостей к другой, обмениваясь впечатлениями.
Она внимательно следила за толпой, боясь ненароком столкнуться с
Велдоном. Ей не хотелось, чтобы он застал ее врасплох.
В углу бальной комнаты собралась большая группа мужчин, среди которых
был и Велдон. Он сразу заметил, когда в зал вошли леди Сара и ее муж, и
выжидал удобного случая, чтобы подойти к Перегрину и постараться как
можно убедительнее извиниться перед кафиром за свое грубое поведение при
их последней встрече. Если он сумеет сгладить свою вину, то Перегрин,
возможно, одолжит ему денег, в которых он так нуждался.
Лицо Велдона просияло, когда он увидел входящего в зал
премьер-министра. Лорд Мельбурн не был его личным другом, но взносы,
отчисляемые Велдоном партии вигов, которой принадлежал глава
правительства, позволяли ему рассчитывать на сердечный прием.
Решив воспользоваться удачной встречей, Велдон стал пробираться к
премьер-министру через переполненный зал. Заметив Велдона, лорд Мельбурн
сказал:
- Хорошо, что я встретил вас, сэр Чарлз. Говорят, на вас снова подали
иск.
Услышав, что новость уже достигла ушей и премьер-министра, Велдон
почувствовал легкое раздражение, однако как ни в чем не бывало небрежно
махнул рукой.
- Ничего страшного, - сказал он, - старик совсем свихнулся, потеряв
сына. Через неделю все уладится. Советую вам приобрести наши акции. Цены
на них растут.
- Хорошо, я подумаю, - небрежно ответил лорд Мельбурн, глаза которого
бегали по залу. - А теперь извините меня...
- Минуточку, пожалуйста, как насчет того дела, которое мы обсуждали
во время вашего пребывания в моем поместье? - Велдон тщательно подбирал
слова. - Мне бы хотелось знать, как все решилось. У вас есть
какой-нибудь определенный ответ? - спросил он, намекая на баронство.
Премьер-министр покачал головой.
- Обратитесь к моему секретарю. Возможно, он что-нибудь знает.
- Я уже обращался, - произнес Велдон срывающимся голосом. - Он
отослал меня к вам.
Глаза Мельбурна стали непроницаемыми.
- Хорошо, - сказал он после долгого молчания, - я займусь этим, но не
обещаю ничего конкретного. Политическая ситуация в стране сейчас очень
трудная. Очень. Партия тори буквально наступает нам на пятки. Мое
правительство того и гляди падет. Сейчас н