Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Патни Джо Мери. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -
пытался по мере возможности поправить дела, - сказал стряпчий, - но денег на все не хватает; нужно время, чтобы имение начало приносить ощутимый доход. Конюшня оказалась ухоженной, но в ней содержалось не более десятка скакунов. Не найдя поблизости конюха, капитан сам взял в кладовой сбрую и оседлал коня. - Любопытно, что из этого получится, - пробормотал он. - Я не ездил верхом почти год. - Челмсфорд с опаской покосился на его раненую ногу. - Думаешь, обойдется? Стоит ли рисковать? Ричард направился прямиком к Повесе - свирепому и строптивому жеребцу. Конь заржал и запрядал ушами. - Не лучше ли оседлать животное поспокойнее? - Только не старую клячу, хорошо? - усмехнулся капитан. - Не стоит спорить из-за пустяков! Стряпчий оседлал добродушную Маргаритку, говоря себе, что если мальчика не убили французы, то пощадит и конь. Вскочив в седло и обернувшись, он увидел, как Ричард что-то объясняет Повесе по-испански. - Что ты говоришь? - удивился стряпчий. - Прошу пожалеть раненого солдата. Лошадям нравится, когда с ними разговаривают по-испански, - ответил капитан и легко прыгнул в седло. Повеса сначала заупрямился, но потом послушно пошел рядом с Маргариткой. Челмсфорд покачал головой и напомнил себе, что не следует недооценивать Ричарда Давенпорта. *** Через три часа они уже осматривали с вершины горы деревню Уоргрейв, раскинувшуюся вдоль берегов небольшой реки. Аккуратные домики были сложены из серого местного камня. Ричарда поразили размеры владения; теперь, увидев имение своими глазами, он изменил к нему отношение. Помимо приусадебного хозяйства, на этой территории располагались участки арендаторов. По обширным угодьям бродили овцы и коровы, на полях трудились крестьяне. В имении было все, чтобы обеспечить жизнь его обитателей: молочная ферма, прачечные, разнообразные службы, кузница, пивоварня, курятник, голубятня, большой рыбный пруд, скотный двор и многое другое. Сейчас большая часть построек была закрыта; когда-то шумный и оживленный, Уоргрейв-Парк походил на город призраков. - Дома принадлежат владельцу имения, - пояснил Челмсфорд. - Крестьяне перебиваются как могут: одни пекут хлеб, другие зарабатывают кузнечным ремеслом, третьи торгуют. - И как люди относятся к Давенпортам? - По-моему, настороженно. Пятьдесят лет назад крестьяне организовали общину, а потом старый граф самовольно присоединил большую часть их земли к своему имению, огородив пастбища и пахотные угодья. Люди стали покидать эти места, лишившись возможности прокормить себя и свои семьи. - Куда же они подались? - спросил капитан. - Одни устроились на фабрики в Ланкашире, другие обосновались в городах, а кое-кто отправился в колонии. Здесь у всех есть родственники в Канаде или в Штатах. Джулиус часто ссорился с отцом из-за его отношения к крестьянам - он считал позорным изгонять людей с их земли. Иногда ему удавалось одержать над стариком верх в споре; он помогал эмигрантам деньгами и чем только мог. Добрая душа! Ричард с тоской посмотрел на деревню, представив себе отчаяние беспомощных бедняков, вынужденных покидать обжитые дома. - Я читал в газетах, что до сих пор не утихают споры из-за Актов об огораживании, принятых в прошлых столетиях, - наконец промолвил он. - Если хочешь провести общественную реформу, принимай титул и вступай в борьбу в палате лордов, - усмехнулся Челмсфорд. - Что же до крестьян, то большинство из них уверено в том, что Реджинальд Давенпорт быстро продаст имение лорду Рэдфорду, прослывшему человеком просвещенным и деятельным. Все надеются, что он, как уроженец этих мест, не станет обижать земляков. Но Джулиуса здесь до сих пор вспоминают добрым словом. Полагаю, и к его наследнику люди отнесутся хорошо. - А не вернуться ли нам с небес на грешную землю? - Капитан усмехнулся. - В котором часу здесь принято ужинать? После прогулки у меня разыгрался аппетит. - Тогда назад, в имение! Они повернули лошадей и поскакали в конюшню. Поглядывая на Ричарда, Джошуа Челмсфорд все более проникался уверенностью в том, что человек, сумевший обуздать Повесу, вполне справится и с хозяйством. Глава 9 За завтраком Джессика спросила у Каролины: - Вчера вечером я слышала твои беспокойные шаги. Ты что-то сочиняла? Девушка улыбнулась: - Да, новую пьесу для арфы. Промучилась с ней до двух часов ночи. Кстати, в соседней усадьбе замечательные инструменты! - Она зевнула, прикрыв рот ладошкой. - Ты рождена совой, Каролина! - шутливо погрозила ей пальчиком тетушка. - Уже девять утра, а ты еще не проснулась. Вот я приняла ванну, написала письмо в Лондон и совершила верховую прогулку. Так ведь можно проспать все на свете! - Я очень устаю - здесь такие длинные лестницы и коридоры! - Ты вскочила бы с постели с первыми лучами солнца, если бы по твоим ногам прыгал Уэлсли, - рассмеялась Джессика. - По-моему, котенка можно спокойно выпускать из спальни на ночь; слугам все равно известно, что он в доме. - Попробую. Ты сегодня снова пойдешь в соседнее имение? - Обязательно! - просияла Каролина. - Это чудесное место. Там уйма нот и множество разных инструментов. Если, конечно, тебе одной не скучно... - Ничуть! - бодро отвечала Джессика. - Я приведу в порядок платья, покатаюсь на лошади. У лорда Рэдфорда отличные скакуны! И я с удовольствием объезжаю имение. Один из конюхов продал мне штаны и рубаху, так что теперь я ни в чем не нуждаюсь. Нет ничего лучше утренней верховой прогулки! Особенно в мужском седле. - Ты неисправима, тетушка! Кто из нас за кем должен присматривать? - Каролина покачала головой. - Я протестую против дамских седел - это посягательство на равноправие полов. Хочу прослыть эксцентричной пожилой леди! - парировала Джессика. - Впервые слышу, чтобы дамское седло мешало скакать. Впрочем, здесь ты можешь наслаждаться полной свободой. В этом преимущество деревенской жизни перед лондонской: никаких ограничений. - Помолчав, Каролина добавила: - Вряд ли тебе удастся прослыть эксцентричной пожилой леди: ты слишком молодо выглядишь. - Придется запастись терпением, - покачала головой Джессика. - А не заглянуть ли и мне в эту волшебную музыкальную гостиную в Уоргрейве? Мы спели бы с тобой дуэтом. - Прекрасная мысль! Я предупрежу о твоем возможном визите дворецкого Самерса. - Каролина подлила в чашечку кофе. - Вчера там был поверенный, управляющий имением. Он привез с собой какого-то мужчину, чтобы тот провел инвентаризацию имущества. Этот человек поживет в имении какое-то время. Вспомнив сильный и густой, как шоколад, голос капитана Далтона, девушка улыбнулась. Приятно выпить чашку такого напитка холодным вечером! Каролину всегда привлекали в людях именно голоса, а не лица, - быть может, поэтому-то ее не слишком восхитил Джейсон, с его низким и резким баритоном. - Вот это новость! - удивилась Джессика. - Значит, вопрос с имением Уоргрейв будет скоро решен. Если в нем поселится граф, общественная жизнь в округе резко изменится. Остается лишь надеяться, что новый владелец и его семья - приятные люди. Тебе придется постоянно общаться с ними. - Думаю, да. Возможно, новый граф холост и женится на тебе. Тогда мы будем соседями. - Глупости! Граф наверняка женат, если только он не убежденный холостяк. А с избалованными холостяками я не флиртую. - Ну, если не хочешь стать графиней, тогда конечно, - печально вздохнула Каролина. - Найди мне дряхлого графа, который испустит дух через пару часов после свадьбы, и я не задумываясь пойду с ним к алтарю. Но хватит об этом, поговорим о насущном! Тебя устроит ужин в семь часов? - Вполне! Я попрошу дворецкого в Уоргрейве выпроводить меня в шесть. - И пусть проявит настойчивость! Одного напоминания тебе наверняка будет мало. - Ты права. Нужно уважать искусство здешнего повара. - Несомненно! Он обеспечивает семейное благополучие. Удачного дня, Каролина! Может, еще увидимся до вечера в Уоргрейве. - С этими словами тетушка встала из-за стола. *** По пути в соседнее имение Каролина сочиняла музыкальную композицию. Она слагалась из пения птиц, шелеста листвы и шорохов в траве. Ее зоркий взгляд замечал не только птиц и белок на ветвях деревьев и в кустах: на поляне она увидела оленя, а возле пруда - барсука и кроликов. Внезапно ее внимание привлек какой-то необычный звук, и девушка ускорила шаг. Извилистая тропинка вывела ее на поляну. Каролина замерла в изумлении: капитан Далтон сидел на поваленном дереве и кормил с руки птиц, привлекая их свистом. Это было поразительное зрелище! Воробьи, зеленушки, коноплянки и синицы смело клевали зерна с его ладони и с земли. Заметив девушку, капитан продолжал выводить серебристые переливы и трели, чтобы не спугнуть Божьих тварей. Но вдруг задиристая зеленушка сцепилась с крупной синицей, и птицы с громким щебетом разлетелись. - Это не моя вина, - сказала Каролина. - Но как здорово вы подманиваете их свистом! Я думала, что это умел только Святой Франциск. - Никому не рассказывайте, - усмехнулся Ричард. - Я не хочу прослыть святым. Каролина присела на ствол дерева и спросила: - О чем вы разговаривали с птицами? - Просто приглашал их на обед. - Впервые вижу такое. Где вы этому научились? - В детстве мне нравилось наблюдать за птичками. А поскольку я любил еще и насвистывать, то вскоре научился подражать их голосам. Наша семья много путешествовала, и я повидал самых разных птиц. Знаете, а ведь они говорят между собой по-разному в разных странах! - Как интересно! Думаете, и у птиц была когда-то своя недостроенная Вавилонская башня? - А почему бы и нет? Жаль, что я не смогу узнать у них этого. Я ведь умею лишь подражать их голосам. Признаться, я и сам не ожидал, что сохранил этот навык. С тех пор, как восемь лет назад я пошел служить в армию, мне ни разу не случалось практиковаться. Оба замолчали, глядя вдаль. - В Испании птичку вполне могли поймать, ощипать и приготовить на обед, если подводы с провиантом задерживались, - с грустью заметил Ричард. - А мне жаль певчих птиц. Я не стану их есть, даже если проголодаюсь. - Конечно, это ужасно, но еще хуже умереть с голоду. - От голода я не умирал. И к тому же сейчас мы с вами не на войне, Каролина! Довольно грустных воспоминаний, лучше прогуляемся до имения. Меня, должно быть, уже разыскивает мистер Челмсфорд - он хотел обсудить со мной кое-какие счета. - Вы заглянете сегодня в музыкальную гостиную? - Непременно, только после полудня. Они не спеша пошли к дому, молча наслаждаясь утренней свежестью леса и тишиной. Рядом с капитаном Каролина ощущала себя маленькой девочкой, сопровождаемой заботливым отцом. Ричард галантно приноравливался к шагу девушки и нес ее ридикюль. Ей было приятно его внимание. Они расстались в холле: капитан отправился искать адвоката, а Каролина поспешила в музыкальную гостиную, на ходу решая, чем лучше сегодня заняться - поиграть на фортепиано или разучить произведения новых для нее композиторов. В конце концов она остановила выбор на пьесе для арфы, сочиненной этой ночью. Девушка так увлеклась, записывая ее, что не услышала шагов дворецкого. Самерс кашлянул, пытаясь привлечь ее внимание. - Простите, мисс, в столовой вас ожидает легкий обед. Джентльмены просят составить им компанию. - Я даже не заметила, как пролетело время! - спохватилась Каролина. - С удовольствием принимаю приглашение. Сейчас приду. Дворецкий вышел, и Каролина, поправив платье, поспешила за ним. Обед оказался чудесным. Застолье затянулось: Ричард рассказывал забавные истории, Каролина, осмелев, тоже рассказала мужчинам о лондонском светском сезоне, сопровождая повествование энергичными жестами и мимикой. Она и не подозревала, что обладает актерским талантом. Слушатели весело смеялись, когда девушка изображала кого-то из одиозных представителей высшего света. Особенно удался ей рассказ об одной старой ведьме, которая придирчиво осматривала юных невест перед балом. - Я думала, что эта карга прикажет мне открыть рот и проверит зубы. Поговаривали, будто она подыскивает невесту для своего слабоумного сына. Старуха задала мне уйму вопросов о родителях и родственниках, но я ей, слава Богу, не подошла. Впрочем, как и другие девушки. - А знаете, как разочаровала армия кое-кого из аристократов, отправившихся на службу в поисках приключений? Они надеялись, что их ждет почти домашний комфорт. - Ричард многозначительно усмехнулся. - Возможно, такое случается в полках королевской гвардии, но только не в пехоте. В нашем девяносто пятом полку стрелков ожидало горькое разочарование. Кое-кто из юнцов испытал настоящий шок, столкнувшись с мерзкой реальностью. Им приходилось ночевать в палатках и вставать на рассвете! Но это еще не самое страшное. - Что же может быть хуже? - удивился поверенный. - Их заставляли маршировать! От этого сапоги молодых людей очень быстро изнашивались. Все трое прыснули со смеху, представив себе выражение лица лондонского денди, заметившего царапину на своих блестящих гессенских сапогах - предмете гордости любого щеголя. После обеда Ричард пошел с Каролиной в музыкальную гостиную, сказав, что для первого раза с него достаточно бухгалтерских книг. - А чем вам здесь предстоит заниматься? - спросила девушка. - Весьма скучной работой. До конца этого года имением будет управлять стряпчий, а потом оно перейдет к наследнику. Кое-что перепадет, разумеется, и старым слугам, но самая малость. Последний граф вел замкнутый образ жизни, и пока не известно, что именно осталось после него. Чтобы внести ясность в этот вопрос, мистер Челмсфорд попросил меня провести тщательную инвентаризацию имущества покойного. - А кто наследник? - поинтересовалась Каролина. Ричард пожал плечами: - Это тоже пока не совсем ясно. На наследство претендует Реджинальд Давенпорт, племянник последнего графа. Однако мистер Челмсфорд полагает, что может найтись и прямой наследник. А пока суд да дело, - Ричард улыбнулся Каролине, - я наслаждаюсь красотами и удобствами этого имения. - Долго ли вы здесь пробудете? - Еще не знаю, поскольку не задумывался о будущем. Хотите, я сыграю вам на гитаре? Меня научили этому в Испании. Ричард с любовью прикоснулся к деке и тронул пальцами струны. - Немного похожа на лютню, - заметила Каролина. - Верно, но на гитаре легче играть. У нее сочный и живой звук; испанцы владеют этим инструментом виртуозно. Жаль, что я потерял свою гитару со всем багажом в битве при Ватерлоо... - Ричард взял эффектный драматический аккорд. - По-моему, лютню сложнее настраивать. - Вы правы, - кивнула Каролина. - По словам моего учителя музыки, две трети жизни исполнителя уходят на подстройку лютни. - А вы играете на ней? - Да, как и на фортепиано. На лютне можно играть и ночью, никого не беспокоя. Однако вы заинтриговали меня гитарой. Сыграйте что-нибудь испанское. Не заставив себя просить, Ричард тотчас исполнил какую-то испанскую мелодию, веселую и вместе с тем грустную. Каролина слушала как завороженная. - Я рискую стереть пальцы до крови, - внезапно прервав игру, сказал Ричард. - Нужно постепенно привыкать к этому инструменту, дать образоваться мозолям. Давно не брал в руки гитару! - с сожалением вздохнул он. - Простите, я не знала! - всплеснула руками Каролина. - Я готова слушать ее бесконечно! Можно мне сыграть на ней что-нибудь? У меня на кончиках пальцев мозоли от лютни. Ричард объяснил девушке, как играть на гитаре, и Каролина стала пробовать свои силы, весело смеясь над промахами и ошибками. Услышав приближающиеся шаги, Каролина улыбнулась. Она узнала легкую поступь Джессики, обещавшей заглянуть в музыкальную гостиную после обеда. Тетушка вплыла в залу, как королева, в шикарном платье цвета топаза и роскошной флорентийской шляпке. Каролина вдруг ощутила легкую ревность: ей не хотелось бы увидеть на лице Ричарда такое же ошеломленное выражение, какое появлялось у всех мужчин при первом знакомстве с Джессикой. Каролина украдкой покосилась на капитана. Любезно улыбнувшись вошедшей, он быстро пошел ей навстречу. - Джессика Стерлинг! Какая встреча! Не верю своим глазам! - Ричард Далтон! Как я рада! Какими судьбами вы здесь? Тетушка и капитан были одного роста. Обмениваясь рукопожатиями, они смотрели друг другу в глаза. Заметив, что оба в восторге от встречи, Каролина приуныла. Ей показалось, что в комнате стало холодно. - Как доверенное лицо адвоката Челмсфорда, я провожу здесь опись имущества покойного графа, - сообщил Ричард. - А вы живете где-то по соседству? - Нет, - покачала головой Джессика, - я гощу в Уайлдхейвене со своей племянницей, как ее строгая наставница. Вот до чего я дожила, дорогой Ричард! - Но вы и тут привлечете к себе всеобщее внимание, - рассмеялся капитан. - Каролина, - обернулся он к девушке, - мы с вашей тетушкой давние знакомые: вместе были в Испании во время войны. Миссис Стерлинг прослыла там лучшей наездницей и прекрасной хозяйкой. - Как приятно встречать старых друзей! - улыбнулась Каролина. - Должно быть, вы не виделись не менее пяти лет. Ведь из Испании ты уехала в 1812 году, не так ли, Джессика? - Да, мы с Линдой уехали вскоре после битвы при Саламанке, - грустно промолвила тетушка. - Позвольте мне, хоть и с опозданием, принести вам глубокие соболезнования. Майор Стерлинг был настоящим джентльменом и прекрасным офицером. Все, кто знал этого человека, скорбят о его кончине. Он погиб как герой. - Благодарю, - сказала Джессика. - Приятно слышать слова искреннего сочувствия. Я никогда не жалела, что последовала за мужем на войну. Не попади я в Испанию, у меня не было бы ни счастливой супружеской жизни, ни ярких воспоминаний. - А разве кто-то мог остановить тебя, Джессика? - спросила Каролина. - Что говорил об этом Джон? Джессика рассмеялась. - Джон обернул бы меня ватой, если бы ему позволили. Он очень трогательно заботился обо мне, но, слава Богу, не стеснял моей свободы. В этот момент в залу вошел дворецкий Самерс с подносом в руках. - Не пожелают ли господа подкрепиться? Его предложение было с благодарностью принято. За чаем и пирожными Джессика и Ричард беседовали об общих знакомых. Каролина внимательно наблюдала за тетушкой. Девушка никогда не завидовала эффектной внешности Джессики, но хотела бы обладать хоть толикой ее жизненной энергии. Пока в жизни Каролины не произошло ничего примечательного. А вот Джессика в двадцать один год вышла замуж, потом родила ребенка, и за плечами у нее богатый и разнообразный опыт. Быть может, дело в том, что Джессика всегда сама управляла своей жизнью, а не ждала, пока с ней что-то произойдет? За все впечатления она расплачивалась сторицей: ее провожали недобрыми взглядами и осуждающе фыркали вслед, а когда Джессика вернулась в Англию бедной вдовой с маленьким ребенком, многие даже злорадствовали. В последние годы Джессика жила замкнуто и скромно, но таков был ее выбор. Задора и жизнелюбия у Джессики, однако, не убавилось; она умела заинтересовать беседой любого мужчину, даже такого, как бывалый солдат Ричард Далтон. Каролину восхищала эта оригинальна

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору