Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
обсудил с Челмсфордом свои дела.
Ричард склонялся к тому, чтобы уступить титул и большую часть имения
Уоргрейв Реджинальду Давенпорту в обмен на небольшой дом с участком земли и
сумму наличных денег, достаточную для того, чтобы привести свое хозяйство в
порядок и безбедно существовать. Он предполагал, что кузена это вполне
устроит.
Однако капитан был ошарашен, узнав, что Реджинальд живет на пособие от
имения, хотя не общался с графом на протяжении многих лет. "Нет, - подумал
Ричард, - что ни говори, английские аристократы - особые люди, а я сделан из
другого теста. Куда мне понять их причуды!"
Плотно позавтракав, он отправился верхом в деревенскую церковь. В
полутемном храме Ричард не сразу понял, откуда доносятся тихие сдавленные
рыдания. Когда глаза капитана привыкли к тусклому свету, он огляделся и
заметил слева от себя вход в предел Богоматери. Оттуда и слышались
всхлипывания и бормотание. Решив выяснить, что происходит, Ричард направился
туда.
Леди Хелен Чандлер, жена викария, оглянулась, услышав его шаги, и
выпрямилась. По ее впалым щекам текли слезы. Капитан протянул ей платок. Она
промокнула слезы и, успокоившись, промолвила:
- Сегодня моей дочери исполнилось бы пятьдесят. Я не видела ее тридцать
лет, но вот уже три года чувствую, что бедняжки больше нет на белом свете.
У Ричарда стиснуло сердце.
- Она вышла замуж и покинула Англию?
- Вы угадали. Но вся беда в том, что ее вынудили бежать из дома. В этом
есть и моя вина. Много лет я надеялась увидеться с ней и вымолить прощение.
Сердце говорило мне, что у дочери все хорошо, и я была спокойна. Но три года
назад я перестала ощущать ее присутствие и поняла, что она никогда не
вернется.
Ричард молчал, пронзенный невероятной догадкой. Но леди Хелен и не
нуждалась в словах утешения, а лишь хотела излить душу.
- Моей дочери, чудесной юной девочке, исполнилось девятнадцать, когда
закадычный дружок моего первого мужа пожелал жениться на ней. Мы не
возражали, но Мэри и слышать об этом не желала. Она была влюблена в молодого
человека, вместе с которым выросла. Он отличался весьма необузданным нравом,
должна сказать. - Леди Хелен поморщилась, проглотила ком и продолжала:
- Забавно, но я отдавала предпочтение лорду Барфорду, поскольку сама
вышла за мужчину, которого любила с детства, и брак оказался неудачным. Если
бы не сын и дочь, я бросила бы Рэндалла, не побоявшись скандала. - Она
судорожно вздохнула. - Мэри рыдала, умоляя пощадить ее, но я считала, что ей
лучше выйти за обеспеченного зрелого джентльмена, способного позаботиться о
ней. Возлюбленный Мэри, Джулиус, был лишь на год старше ее и не имел ни
титула, ни состояния. Поэтому я вынудила дочь, правда, из лучших побуждений,
заключить помолвку с ненавистным ей человеком. Время показало, что я
совершила ошибку. Будь мне известно то, что узнала о лорде Барфорде позже, я
бы не заставила Мэри пойти на этот шаг. Но мужчины - хитрые создания, они
умеют скрывать от женщин свои пороки и злые помыслы. Позже выяснилось, что
Барфорд - закоренелый негодяй: он довел свою первую жену до того, что она
повесилась. И этому злодею я хотела доверить свою доченьку!
Старуха всплеснула руками и сокрушенно покачала головой. Ричарда вдруг
охватил озноб; ему показалось, что в приделе стало холодно и темно. Впервые
слушая подлинную историю бегства своих родителей из Англии, он молил Бога
дать ему сил дослушать ее до конца. Понимая, что нужно приободрить старушку,
капитан тихо сказал:
- Но вы желали ей только добра!
- Одних добрых намерений мало! - нахмурилась леди Хелен. - Я всегда так
считала и пыталась сама устроить жизнь дочери. Закончилось это трагедией. И
мне никогда не искупить свою вину.
- Но разве ваш муж не заставил бы дочь подчиниться его воле? Не принудил
бы ее выйти за своего приятеля и без вашего содействия?
- Нет, - покачала головой леди Хелен, - как дочь графа, я имела огромное
влияние и состояние. Воспротивься я этому браку, супругу пришлось бы
подчиниться. Мой сын Роберт поддерживал сестру. Он был другом Джулиуса. Но я
не послушала ни его, ни Мэри. Более того, я предупредила мужа, что она может
сбежать с возлюбленным... - Помолчав, леди Хелен продолжала:
- Незадолго до дня свадьбы мы переехали в лондонскую квартиру. Как-то раз
мой муженек и Барфорд напились, и муж поделился с дружком опасением, что
Мэри может сбежать до бракосочетания. Тогда Барфорд заявил, что должен
поскорее овладеть ею. Он утверждал, что ничего страшного в этом нет,
поскольку они помолвлены. Зато это наверняка предотвратит побег невесты с
другим. Какой же дурак женится на девушке, потерявшей невинность? - В глазах
леди Хелен сверкнула ярость. - И вот папаша Мэри, которому самим Богом
ведено было защищать дочь, согласился присутствовать при ее позоре. Я спала
в другом конце коридора и ничего не слышала. Но бедняжка так кричала, когда
ее насиловали, что проснулись слуги, жившие в мансарде. Едва злодей свершил
свое черное дело, Мэри убежала из дому, босая и истерзанная, в одной ночной
сорочке. Дом, где снимал квартиру Джулиус, находился в двух кварталах от
нашего, и по дороге с бедняжкой ничего не произошло. В ту ночь мой сын
Роберт был у Джулиуса Давенпорта. От него я и узнала, что произошло дальше.
Мэри разбудила молодых людей криком и стуком в дверь, а когда Джулиус
впустил ее, она выложила ему с порога всю историю. Тут прибежали Барфорд и
отец Мэри и попытались увести девушку к нам домой. Однако им это не удалось.
Джулиус стал драться с Барфордом прямо на улице, при свете факелов. Они
сражались на шпагах. Барфорд считался одним из лучших дуэлянтов в Англии, но
его молодой соперник оказался искуснее и проворнее. Он мог бы прикончить
негодяя сразу, но кромсал Барфорда до тех пор, пока тот не истек кровью. Ни
Роберт, ни мой муж не посмели вмешаться. Пронзив Барфорду сердце, Джулиус
обернулся к моему мужу и сказал, что пощадит его лишь потому, что не хочет
причинять Мэри дополнительные страдания. Утром Джулиус и моя дочь пришли ко
мне и все рассказали... А когда они покинули Англию, мы с Робертом тоже ушли
из дома. Через несколько месяцев Джулиус прислал мне письмо, сообщив, что
они с Мэри поженились и она чувствует себя хорошо, но в Англию они уже не
вернутся. Однако я купила дом неподалеку от Уоргрейва, в надежде, что
когда-нибудь все же увижу их. Отец Джулиуса, граф Уоргрейв, отрекся от сына.
Историю замяли, но поползли грязные слухи...
- А как вы оказались здесь, леди Хелен? - спросил Ричард, всматриваясь в
лицо бабушки.
- С Божьей помощью, - улыбнулась старушка. - Господь был милостив ко мне.
Преподобный Чандлер утешил меня. Мы с ним овдовели приблизительно в одно
время и решили сочетаться браком. Вот уже пятнадцать лет как мы живем в мире
и согласии. У моего сына, лорда Рэндалла, имение в нескольких десятках верст
отсюда. Он женат и доволен жизнью. Ему я ни в чем не мешала. Но зачем я все
это рассказываю вам? - спохватилась леди Хелен. - Только одному Чандлеру
известна эта история.
Ричард подошел поближе к алтарю и опустился перед ним на колени, так,
чтобы бабушка видела его профиль.
- Ответ подскажет вам сердце! Посмотрите на меня внимательно!
Леди Хелен прищурилась и ахнула:
- Кто вы такой? Неужели... Нет, это невозможно!
- Я сын Джулиуса Давенпорта и Мэри Рэндалл. А вы - моя бабушка, о
существовании которой я и не подозревал.
- Я сразу узнала бы тебя, будь я в очках, - усмехнулась леди Хелен. - Ты
похож как на отца, так и на мать. Расскажи мне о Мэри!
Капитан поведал старушке о жизни и гибели своих родителей, закончив
словами:
- Мама была счастлива и очень любила отца. Испытав боль и страдания, она
проявляла необычайную доброту к людям. Родители жили настоящим и никогда не
вспоминали о прошлом. Теперь я понимаю, почему мама не рассказывала мне о
вас, но готов поклясться на Библии, что мама не держала на вас зла и ни в
чем не винила.
Глаза старухи увлажнились слезами.
- Спасибо за теплые слова. Мне очень хочется в это верить. Так, выходит,
молодой человек, - она взглянула на внука, - вы и есть новый граф Уоргрейв?
- Пока нет и вряд ли им стану. Я хочу взять себе небольшой участок
имения, а остальное отдать моему кузену Реджинальду Давенпорту. Он жаждет
заполучить усадьбу, а я - нет. Деньги никогда не приносили мне счастья.
- Но.., впрочем, я зареклась давать советы! Ты останешься в Англии? У
меня не так много внуков, чтобы потерять хоть одного из них.
- Обещаю держать вас в курсе происходящего, бабушка, - улыбнулся Ричард.
- Взамен прошу вас никому не раскрывать пока мое настоящее имя, кроме вашего
мужа и сына. У меня к вам еще одна просьба: разрешите мне поиграть на
органе. Вернее, не столько мне, сколько одному моему хорошему другу... Может
он иногда приходить сюда?
- Это проще простого. Я дам тебе ключ от комнаты органиста, он в кабинете
Чандлера. Подожди меня здесь!
Леди Хелен поднялась на цыпочки и поцеловала внука.
- Спасибо за то, что вернул мне мою Мэри! Получив запасной ключ, капитан
направился в Уоргрейв-Парк. На полпути он остановился, сел на поваленное
дерево и дал волю ярости: схватив палку, разломал ее и тем самым выместил
злость на мерзавца, который изнасиловал его мать. Утешало Ричарда только то,
что негодяй получил за содеянное сполна.
Джулиус отлично владел шпагой и обучал фехтованию молодых аристократов в
тех городах, куда их маленькую семью заносила судьба. Внешне Ричард больше
походил на отца, но унаследовал уравновешенность и невозмутимость матери. В
гнев его приводила только несправедливость, проявленная к слабым и
беззащитным. Выместив обиду за мать, Ричард тяжело вздохнул. "Если родители
пережили то, что им выпало на долю, - подумал он, - то и мне надо взять себя
в руки и заняться насущными делами".
Итак, внезапно оказалось, что у него есть родственники! Достойная
уважения и заботы бабушка, ее супруг - викарий местной церкви, дядя и
кузены. Реджинальд Давенпорт, несмотря на все свои пороки, тоже был не лишен
хороших качеств. После многих лет одиночества Ричард обрадовался тому, что у
него есть близкие люди. Но все же не родственники занимали сейчас капитана.
Он вдруг отчетливо осознал, что хочет жениться.
***
Каролина взглянула на часы и, откинувшись на спинку стула, размяла
затекшие пальцы. Пора осуществить побег. Три последних дня она, по указанию
леди Эджвер, писала приглашения на бал и составляла перечень необходимых
дел. Если в светских баталиях леди Эджвер можно было приравнять к генералу,
а Каролину - к рядовому, то Джессика вполне заслужила звание майора. Тетушке
Гонории пришлось признать, что идеи Джессики относительно напитков и
закуски, а также убранства гостиных и столовой весьма оригинальны и полезны.
Каролина с интересом прислушивалась к их словесным дуэлям и с замирающим
сердцем пыталась представить себе, как будет выглядеть на балу.
Сосредоточиться на фантазиях ей мешала оживленная дискуссия о том, хватит ли
двадцати видов закусок и горячих кушаний и когда подавать десерт.
Накануне Ричард прислал Каролине записку. Он приглашал ее поиграть на
органе в приходской церкви Уоргрейва какие-то оригинальные произведения,
найденные им в библиотеке. Умение незаметно ускользать пригодилось девушке и
в этот раз: Гонория и Джессика так увлеклись разговором, что не заметили ее
исчезновения.
Спеша к месту свидания, Каролина поняла, что погода меняется. Небо
заволокло тучами, воздух казался неподвижным и тяжелым. Она приостановилась,
размышляя, не вернуться ли за плащом. Однако удастся ли после этого вновь
незаметно выбраться из дома? Каролина хотела немедленно увидеться и
поговорить с Ричардом, понимая, что потом такой случай может и не
представиться. Его, конечно, пригласили на бал, но там она в лучшем случае
сумеет перекинуться с ним лишь несколькими словами. Ну а уж после свадьбы
придется и вовсе распрощаться со свободой и тем более забыть о встречах с
Ричардом наедине.
Он поджидал ее на скамье возле бокового входа в церковь. Когда же,
завидев Каролину, Ричард встал и улыбнулся, девушке захотелось, чтобы этот
счастливый миг длился целую вечность. Капитан взял ее руки и сказал:
- Хорошо, что вам удалось вырваться! У меня для вас банковский чек за
публикацию ваших сочинений и договор с издательством. В дальнейшем вы можете
вести все дела при посредничестве мистера Челмсфорда. Если вам угодно,
воспользуйтесь услугами другого адвоката, но, по-моему, Челмсфорд - очень
порядочный человек. Он устраивает вас?
- Вполне! - Каролина неохотно высвободила руку. - Челмсфорд мне
симпатичен. Вот уж не думала, что буду зарабатывать деньги сочинением
музыки! Это приятный сюрприз. Так вы действительно обнаружили ноты для
органной музыки, - нерешительно спросила она, - или просто хотели
встретиться со мной?
- Вот, взгляните, что я нашел! - Ричард протянул ей ноты.
- Иоганн Себастьян Бах! Не родственник ли он Иоганна Кристиана Баха?
- Его отец. Семья Бахов дала миру много известных композиторов. В Англии
Иоганна Себастьяна пока знают хуже, чем его сына. Но по-моему, он гений
органной музыки.
- Токката и фуга ре минор. Что ж, давайте послушаем, как это звучит.
Подождав, пока Ричард отопрет комнату органиста и подкачает воздуха в
меха, девушка села на скамью и для разминки сыграла несколько эффектных
пассажей. Увлекшись, она забыла о капитане и полностью погрузилась в
упоительные звуки чудесного инструмента, установленного в храме стараниями
последней графини Уоргрейв.
Потом Каролина перешла к Баху, и из-под ее пальцев полились дивные
аккорды. Наполнив своды старинного храма, они сливались с чарующей музыкой
гармонии Вселенной. Каролина обожала орган и при каждом удобном случае
играла в приходской церкви в Уилтшире. Сейчас, исполняя произведения
необыкновенной красоты и силы, она испытывала неописуемое блаженство. После
опуса Баха девушка перешла к переложению для органа "Мессии" Генделя и
завершила концерт хвалебной песнью Давида "Ты - защита моя!". Духовная
музыка привела ее в восторженное состояние.
Обернувшись, Каролина застыла от изумления: прихожане столпились возле
лестницы и, казалось, готовы были рукоплескать ей. Ближе всех к
исполнительнице стояли пожилой викарий и незнакомая дама с благородным
лицом.
- Благодарю тебя, дитя мое! - воскликнул викарий. - Слушать твой разговор
с Господом - истинное блаженство. Надеюсь, ты еще не раз порадуешь нас своей
игрой.
Каролина смущенно поблагодарила священника и, поклонившись слушателям,
покинула церковь вместе с Ричардом. Она не любила привлекать к себе
внимание, поэтому сейчас сгорала от стыда.
- Вам не по душе, когда восхищаются вами? - спросил Ричард. - Но ваш
талант достоин восхищения, и пора привыкать к этому.
- Право, все это так неожиданно... - выдохнула Каролина. - И потом, разве
можно гордиться тем, что дано нам Богом? Что, к примеру, особенного в моих
голубых глазах? Такой я родилась, и это не моя заслуга.
- Вы упорно трудились, развивая природное дарование, - возразил Ричард. -
И это заслуживает всяческих похвал. Подумайте, сколько часов вы затратили на
учебу, упорные тренировки, сочинение музыки!
- Но ведь это наслаждение, а не работа!
- Значит, мы достойны похвалы только в том случае, если страдали? -
лукаво уточнил капитан.
- Вы шутите! - воскликнула Каролина. - Но поймите, я не считаю себя
выдающимся композитором. Я вообще не люблю выделяться.
- Я понимаю вас. Вы напрочь лишены честолюбия и панически боитесь
прославиться.
- Это не должно огорчать вас. У меня другое предназначение.
Увлеченные спором, они не заметили, как почернело небо. Яркая молния
прорезала тучи, прогремел гром, и хлынул ливень. Оглядевшись, Ричард
воскликнул:
- Здесь неподалеку домик егеря! Давайте переждем непогоду там. - Взяв
девушку за руку, он повлек ее за собой. - Побежали!
Каролина рассмеялась, прибавила шагу, но вдруг споткнулась и упала.
Ричард тут же подхватил ее и прижал к груди.
Все еще смеясь, она взглянула в его карие глаза и едва не утонула в них.
Ричард наклонился и страстно приник к ее губам.
Тихо застонав от наслаждения, Каролина инстинктивно приоткрыла рот и
прижалась к Ричарду. Она слышала, как громко стучит его сердце, и ощущала
сквозь мокрую тонкую материю жар его тела. И это возбуждало ее.
Девушка обхватила его широкие мускулистые плечи, и Ричард прижал ее к
себе еще сильнее. Его пальцы скользнули по ее спине, и Каролина затрепетала.
С трудом оторвавшись от ее рта, он слизнул капли дождя с ее щек и поцеловал
в ухо. Каролина вскрикнула от удовольствия, и Ричард слегка отстранился.
- Продолжай, умоляю тебя! - прошептала она, чувствуя томление и жар во
всем теле. Струи дождя не охлаждали ее пыла. Новые ощущения были столь
удивительны, что Каролина готова была отдаться им столь же самозабвенно, как
отдавалась музыке. Все вдруг исчезло и потеряло для нее значение. Остались
лишь они с Ричардом, одни во всем мире, как прародители человечества Адам и
Ева.
- Если я не остановлюсь сейчас, - хрипловато пробормотал капитан, - то
мне это уже вряд ли удастся. И тогда нас обоих смоет в овраг и мы утонем. За
мной, моя прекрасная леди!
Ричард сорвал с себя накидку и, держа ее над их головами, повел Каролину
в избушку егеря. Дверь была не заперта, они открыли ее и очутились в
комнате, обставленной простой деревянной мебелью и освещенной тусклым светом
из единственного окошка. В углу был очаг, а рядом - небольшая кладовая.
Ричард усадил девушку на скамью и обнял за плечи, согревая ее. Каролине
сразу же стало тепло и спокойно. По крыше барабанил дождь. Она склонила
голову на плечо капитану и почувствовала себя счастливой, как в детстве.
Ричард нежно убрал мокрые пряди с ее лба.
- Нам нужно объясниться, Каролина. Дождь скоро кончится.
Она теснее прижалась к нему, не желая ни о чем думать. Он провел пальцем
по ее губам и подбородку.
- У каждого мужчины свой идеал возлюбленной. Впервые увидев тебя, я сразу
понял, что ты - воплощение моей мечты, Каролина, и тотчас же полюбил. Во
всяком случае, - усмехнулся он, - это случилось, как только я удостоверился,
что ты не ангел.
- Ты решил, что я - ангел? - удивилась девушка.
- Да, поначалу. Передо мной сидело дивное создание с золотистыми
волосами, пронизанными солнечными лучами, и играло на арфе. Ты была в тот
момент так хороша, что не могла оказаться смертной девушкой. - Ричард
коснулся ее щеки и вкрадчиво добавил:
- Играя твою сонату, я понял, что и ты любишь меня, Каролина!
Она смущенно подняла на него голубые глаза.
- Люблю! Но сказать об этом не решалась, поэтому излила душу в музыке. Я
так люблю тебя, Ричард, что не могу выразить это словами!
Он обнял ее и нежно поцеловал, после чего слегка отстранился.
- Я просил тебя прийти в церковь в надежде убедить расторгнуть помолвку с
Джейсоном и выйти за меня.
Каролина просияла от счастья, но тут же печально потупилась.
- Я заметил, что ты не любишь его, - продолжал Ричард. - Более того, ты
боишься Джейсона. Он чем-то напугал или обидел тебя?
- Ах нет! Нет! - торопливо отвечала она. - Да, сначала я боялась лорда
Рэдфорда, но лишь по собственной глупости. Он всегда был щедр и добр ко мне,
однако... - В ее васи