Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
оянно играешь какую-то роль, то в конце концов
видимость становится сутью.
- Должно быть, трудно находиться между двумя мирами. Вам никогда не
казалось, что вы ни то ни се, ни рыба ни мясо?
Он невесело рассмеялся:
- Очень точное сравнение.
- Чем больше я вас слушаю, тем понятнее мне становится, почему вы
ненавидели своего деда.
Никлас наклонил голову и наиграл на арфе гамму: сначала вверх, потом
вниз.
- Сказать, что я ненавидел его, это... было бы... слишком просто. Он был
моим единственным родственником, и мне хотелось, во всяком случае, иногда,
чтобы он был мною доволен. Я выучился хорошим манерам, усвоил нормы
нравственности, греческий, историю, изучил основы ведения сельского
хозяйства, но что бы я ни делал, это не могло удовлетворить деда. И знаете,
в чем состояло мое непростительное преступление?
Клер покачала головой, и он сказал:
- Дайте мне вашу руку.
Когда она протянула ее, он поднес к ее руке свою. Рядом. с ее
молочно-белой кельтской кожей его кожа по цвету походила на кофе со
сливками.
- Все дело было в цвете моей кожи, то есть в том, чего я не мог бы
изменить, даже если б захотел. Думаю, будь я посветлее, мой дед в конце
концов сумел бы забыть, какая кровь во мне течет. Однако каждый раз, когда
он смотрел на меня, он видел "проклятого черномазого цыгана", как он порой
изящно выражался. - Никлас согнул и разогнул свои длинные гибкие пальцы,
разглядывая их так, словно увидел в первый раз, потом с горечью проговорил:
- Глупо и, уж конечно, совсем не по-христиански ненавидеть кого-то за
цвет его кожи, однако такие вот мелочи могут совершенно изменить
человеческую жизнь.
- Уверяю вас, что ваша внешность - само совершенство, - убежденно сказала
Клер.
На его лице отобразилось изумление.
- Я не напрашивался на комплимент.
- Это был не комплимент, а объективное эстетическое суждение, -
снисходительно изрекла она. - Хорошо воспитанная женщина никогда не стала бы
говорить мужчине комплименты по поводу его внешности. Это было бы вульгарно.
Он лукаво улыбнулся.
- Стало быть, я занесен в ту же категорию, что греческие урны или картины
эпохи Возрождения?
- Вы куда интереснее. - Она склонила голову набок. - Нам было легче жить,
когда вы кочевали с цыганами?
- В общем, да. Моя мать была сиротой, близких родственников у нее не
было, так что я присоединялся к любому ближайшему табору. Меня всегда брали,
как берут приблудного щенка. - Он мгновение помедлил. - Я наслаждался этой
жизнью, но со временем начал смотреть на своих соплеменников другими
глазами. Хотя цыгане считают себя людьми совершенно свободными, на самом
деле они рабы своих обычаев. Неграмотность, пренебрежительное отношение к
женщине, возведенная в ранг достоинства бесчестность, причем в основном за
счет бедняков, по которым она бьет больше всего, потому что они бедны, - в
конце концов все это стало меня тяготить.
- Однако в Эбердэре вы специально отвели место для цыганского табора.
- Конечно. Как-никак они мои родственники. Любой цыганский табор может
остановиться здесь и оставаться столько, сколько пожелает. Единственное, о
чем я прошу, - это чтобы они не досаждали местным жителям.
- Стало быть, вот почему цыгане уже много лет не доставляют нам никаких
хлопот, - догадалась Клер. - Когда я была маленькая, было не так. Помню,
всякий раз, когда они приезжали в деревню, мама уводила меня в дом и
запирала дверь на засов. Она говорила, что цыгане - воры и язычники и что
они крадут детей.
Никлас усмехнулся.
- Насчет воров и язычников - пожалуй, но цыганам нет нужды красть детей:
у них полно своих.
- Я иногда мечтала, что меня украдут цыгане, - призналась Клер. - Мне
казалось, что это было бы здорово. Приятно осознавать, что ты настолько
кому-то нужна.
Она тут же пожалела о своих неосторожных словах.
- Так вы чувствовали себя ненужной, Клариссима? Нежеланной? Я иногда
думал о том, каково это - иметь преподобного Моргана своим отцом. Человека
непоколебимой добродетели, сострадательного, готового уделить время каждому.
кто в нем нуждается. - Он взял тихий, печальный аккорд. - Однако со святыми
не всегда бывает легко жить.
Ее словно полоснули ножом. Да как посмел этот повеса увидеть то, чего до
него не видел никто, то, в чем она не решалась признаться даже самой себе!
- Уже очень поздно, - проговорила Клер онемевшими губами, - Мне надо идти
спать.
- А вы увильнули от ответа, - тихо заметил он. - Как видно, вы из тех
людей, которые с удовольствием расспрашивают других, но не желают, чтобы
кто-нибудь видел, что творится в их собственных душах.
- Меня не о чем расспрашивать. - Она встала. - Я простая женщина, и у
меня была самая обыкновенная жизнь. Он рассмеялся.
- О нет, вас никак не назовешь простой! Все что угодно, но только не это.
В вас бездна ума, загнанных вглубь и подавленных чувств... - Он наиграл
быструю мелодию, которая отчего-то привела ей на ум кота, подстерегающего
птичку. - Вы хотите чувствовать себя желанной, Клариссима? Ну так вот - я
вас желаю. В вас есть букет - загадочный, топкий, сложный букет хорошего
вина, напитка, который хочется смаковать снова и снова. И еще у вас
прелестные ножки - я рад, что для игры на бильярде вы решили использовать
кий.
Не удостоив сие замечание ответом, Клер плотнее запахпула свой
бесформенный халат и направилась к двери. Каждый раз, когда она делала
очередной шаг, Никлас щипал струны арфы.
Она зашагала быстрее - и арфа тоже заиграла быстрее.
Она остановилась - арфа смолкла.
Она резко обернулась.
- Перестаньте надо мной издеваться! Он поставил арфу на пол.
- Я не издеваюсь над вами, Клариссима, - я приглашаю вас на пир жизни,
который включает в себя также и смех. - Он встал. - А еще он включает в себя
желание. Страсть - это лучший способ забыть все жизненные невзгоды.
Клер пробрала дрожь.
- Теперь я понимаю, отчего вас называют графом-демоном. Ваши рассуждения
- это теология дьявола.
- В процессе образования мне пришлось проглотить немало религиозных
текстов, и я что-то не припомню, чтобы где-нибудь говорилось, будто
удовольствие есть по самой своей сути зло. Зло - это когда причиняешь вред
другим людям, страсть же - это источник обоюдной радости. - Он направился к
пей. - Уже миновала полночь, и начался новый день. Могу ли я получить свой
законный поцелуй?
- Нет! - Клер повернулась и со всех ног бросилась к двери.
- Вы очень разумны, Клариссима, - было бы жаль использовать свое право
так рано. До свидания - до скорого свидания.
Последнее, что она услышала, был его негромкий смех...
Спеша по коридорам в свою тихую, безопасную спальню, Клер думала о том,
что рассуждения Никласа больше не кажутся ей такими уж бессмысленными. Еще
немного - и он чего доброго ее убедит! Воистину прав был человек,
придумавший поговорку: "Тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка".
Она не только полным ходом катилась к погибели, но еще и ожидала ее чуть
ли не с нетерпением...
Глава 9
Когда впереди показалась шахта, Никлас остановил коня, чтобы лучше
рассмотреть ее. Зрелище было далеко не приятное. Самым высоким из сооружений
была труба, изрыгавшая в пасмурное небо черный дым. Рядом с покрытыми
угольной пылью зданиями высились отвалы пустой породы, и на сотни ярдов
вокруг не было видно ни одного дерева.
- Главный шахтный ствол находится посреди этих зданий, - сказала Клер. -
По нему в лаву идет воздух, спускаются люди и поднимается добытый уголь. -
Она показала рукой налево. - Отсюда его не видно, но там есть еще один
ствол, его называют Бичен. Сейчас он служит в основном для вентиляции, еще
по нему иногда спускаются в южную оконечность выработки.
Хотя до шахты было больше четверти мили, до них ясно доносилось буханье
парового двигателя.
- Это грохочет насос, который откачивает из шахты воду? - спросил Никлас.
- Да, он работает на старом двигателе Ньюкомена. Современные двигатели
Уаттса гораздо мощнее.
Никлас пустил лошадь шагом, и они с Клер продолжили путь вверх по склону
холма.
- Насос - это одна из проблем? Клер кивнула.
- Он слишком мал для такой большой шахты. К тому же ему уже почти сотня
лет, и он часто ломается.
- Почему же его не заменили на новый? Когда Майкл Кеньон купил эту шахту,
он собирался модернизировать оборудование, чтобы увеличить добычу.
- В первые несколько месяцев лорд Майкл осуществил кое-какую
реконструкцию, но потом потерял интерес к делу и оставил управление шахтой в
руках Джорджа Мэйдока, - пояснила Клер. - В шахте есть несколько старых
штолен, по которым вода уходит из нижних выработок, - вот Мэйдок и решил,
что не стоит тратить деньги на более совершенный насос. Кроме того, он
считает, что для спуска и подъема достаточно старой лебедки на конной тяге.
А ведь лебедка с современным паровым двигателем работала бы намного быстрее
и была бы гораздо безопаснее.
- Какая близорукость! Новое оборудование действительно стоит дорого,
однако оно быстро окупается. Я удивлен, что Майкл целиком передал управление
шахтой в чужие руки, - ведь он и сам обладал недюжинной деловой хваткой.
Никлас взглянул на Клер.
- Как вам известно, раньше шахта принадлежала Дэйвисам, но мой дед решил,
что от нее больше беспокойства, чем прибыли. Когда Майкл гостил у меня в
Эбердэре, он заинтересовался ею. Он счел, что если шахтой хорошо управлять,
она станет очень прибыльной, и предложил моему деду продать се. Дед был
только счастлив избавиться от того, что доставляло ему столько хлопот, и
продал шахту, но с условием, что земля, на которой она находится, останется
в его собственности.
- Так вот почему шахта перешла к другому владельцу, - сухо сказала Клер.
- Тем, кто в ней работал, никто не потрудился что-либо объяснить. Толковали,
что лорду Майклу приглянулась наша долина и он приобрел здесь дом и дело,
поддавшись минутному порыву.
- В этом утверждении есть доля правды - впервые приехав в Эбердэр, Майкл
действительно влюбился в эти места. Будучи младшим сыном, он не мог
унаследовать земли своей семьи, поэтому одновременно с шахтой купил и
поместье Брин-Мэнор. - Тут Никласа осенила догадка. - Неужели вместе с
шахтой он забросил и дом?
- Насколько мне известно, лорд Майкл уже несколько лет не появлялся в
наших краях. Когда он закрыл Брин-Мэнор, это лишило местных жителей еще
пятнадцати рабочих мест. - И Клер со значением посмотрела на графа.
Тот поморщился.
- Да, похоже, здешние землевладельцы не баловали до липу своим вниманием,
не так ли?
- Дела наши идут неважно уже много лет и, как видите дошли до последней
крайности, раз уж я обратилась за по мощью к такому нечестивцу, как вы.
Приметив озорной блеск в ее глазах, он не замедлил с ответом:
- Ну, но крайней мере с этой стороны все обстоит неплохо. Я даю вам
великолепную возможность стать еще од ной христианской мученицей.
Их взгляды встретились, и оба расхохотались. Черт побери ему определенно
нравилась эта женщина и се едкое чувство юмора. Вот уж кто никогда не
полезет за словом в карман!
Доехав до окружающих шахту мрачных построек, Клер и Никлас перестали
улыбаться.
- А что за жуткий шум доносится вон из того сарая?
- Сортируют уголь. Большинство тех, кто занят на наземных работах,
трудятся именно там.
Никлас попытался стереть пятна, появившиеся на его белоснежных манжетах.
- Похоже, именно это место - источник угольной пыли которая покрывает
здесь абсолютно все.
- Вам ли возражать - ведь вы так любите ходить в черном. - Она показала
на небольшой сарай. - Лошадей мы можем оставить здесь.
Когда они спешились, к ним подошел плотный мускулистый человек.
- Лорд Эбердэр, это Оуэн Моррис, - представила его Клер.
- Оуэн, дружище! Клер не назвала мне имени нашего проводника! - повысив
голос, чтобы перекричать шум, воскликнул Никлас и протянул шахтеру руку.
- Я не был уверен, что вы узнаете меня, - ведь прошло столько лет, - с
улыбкой сказал Оуэн, отвечая крепким рукопожатием.
- Как я мог тебя забыть? Я и другим ребятам показывал, как ловить форель
руками, но научиться этому смог только ты один. Здорова ли Маргед?
- Здорова. Теперь она даже красивее, чем когда мы поженились, - с
нежностью сказал Оуэн. - Она будет рада, что вы ее помните.
- Разве можно не запомнить такую женщину? Конечно, в прежние времена я не
решался даже поздороваться с ней, опасаясь, как бы ты не свернул мне шею.
Никлас вглядывался в лицо своего старого приятеля. Под слоем угольной
пыли Оуэн был бледен, как и большинство тех, кто работает под землей, однако
вид имел здоровый и счастливый. И явно сохранил то завидное внутреннее
спокойствие, которое отличало его еще в детстве.
- Лучше переоденьтесь в шахтерское платье, - заметил Моррис, - не то
испортите ваш нарядный лондонский костюм.
Никлас беспрекословно последовал за Оуэном в сарай, разделся и облачился
в рубашку, свободную куртку и штаны из грубой фланели. Хотя все это было
тщательно выстирано, ткань все равно пропитала застарелая угольная пыль.
Надевая на голову шляпу с подкладкой из толстого слоя ваты, Никлас
усмехнулся, представив, как прореагировал бы на этот наряд его лондонский
портной. С ним наверняка случился бы приступ меланхолии.
- Привяжите их к петлице, - приказал Оуэн, протягивая Никласу две свечи.
- У вас есть огниво?
Огниво у Никласа было, но если бы Оуэн не напомнил, он оставил бы его в
кармане своего сюртука. Перекладывая трутницу в карман фланелевой куртки, он
спросил:
- Что-нибудь еще?
Шахтер взял из деревянного ящика пригоршню мягкой глины и прилепил этот
комок к нижним концам свечей.
- Возьмите. Когда нам придется ползти, глина понадобится, чтобы
прикрепить свечу к шляпе.
Выйдя из сарая, они увидели, что Клер тоже переоделась в шахтерскую
одежду. В мешковатых штанах и куртке она была похожа на подростка.
- Вы пойдете с нами? - удивленно спросил Никлас.
- Мне не впервой спускаться в шахту, - спокойно ответила девушка.
Никласа вдруг охватило сильнейшее желание защитить ее, оградить от
опасности. Он хотел было запретить ей идти с ними, но у него хватило ума
промолчать. Во-первых, он не имел никакого права приказывать Клер, а
во-вторых, в отличие от него она уже бывала под землей. К тому же, судя по
выражению ее лица, она, пожалуй, могла бы укусить его, если б он попытался
ее остановить. Не то чтобы Никлас очень возражал - это было бы даже приятно,
- но время и место для этого явно не те.
Чтобы подойти к устью шахты, им пришлось обогнуть огромный барабан,
напоминающий положенное на бок водяное колесо. Вращаемый упряжкой лошадей,
он крутил отчаянно визжащие лебедки, установленные над главным стволом.
Когда они приблизились к устью, оттуда показалась корзина с углем. Двое
рабочих подтянули ее к себе и опрокинули содержимое в повозку. Пока уголь с
грохотом высыпался, из будки вышел человек.
- Оуэн, это и есть твой гость?
- Да. Лорд Эбердэр, это мистер Дженкинс, здешний рукоятчик. Он отвечает
за все, что спускают в шахту или поднимают наверх.
Никлас протянул Дженкинсу руку. На лице рабочего промелькнуло изумление,
затем он взял протянутую руку и торопливо пожал ее, после чего вежливо
приподнял край своей шляпы.
- Для меня это большая честь - посетить вашу шахту. Я постараюсь не
путаться под ногами, - сказал Никлас и заглянул в устье шахты. - Как мы
будем спускаться?
Дженкинс остановил одну из лебедок и издал хриплый смешок.
- Зажгите свечу от той, что в будке, милорд, и хватайтесь за веревку.
Приглядевшись, Никлас увидел, что к уходящему вниз канату на разных
уровнях прикреплены петли.
- О Господи, так вот как шахтеры спускаются и поднимаются? А я думал, что
для этого используется железная клеть.
- В современных шахтах так оно и есть, - ответила Клер.
Но пенритская шахта никак не подходила под эту категорию. Она была
примитивной и опасной, и именно поэтому он, Никлас, находился здесь... Оуэн
зажег свечу, затем поставил ногу в петлю и сел, небрежно держась за веревку
одной рукой. Ни на минуту не забывая, что под ним пропасть глубиной в
несколько сот футов, Никлас последовал его примеру. Он чувствовал, что Оуэн
его проверяет. Никлас тихонько вздохнул. То, что он пэр Англии, не имеет
ровно никакого значения, если у него не хватит мужества спуститься в шахту.
Забраться в петлю оказалось не так уж трудно, но смотреть, как садится
Клер, - это было совсем другое дело! Когда девушка закачалась над бездной,
Никлас опять с трудом подавил в себе желание остановить ее.
Лебедка заскрипела, и они стали быстро опускаться в темноту, болтаясь на
канате, подобно связке лука; пламя их свечей бешено плясало в дымном
воздухе. При спуске петли крутились то в одну, то в другую сторону, и Никлас
подумал, что этак у шахтера, пожалуй, может закружиться голова. Возможно,
здесь иногда случается так, что люди падают в шахту? Клер сидела чуть выше,
и Никлас не спускал глаз с ее стройной спины. Если бы она закачалась, теряя
равновесие, он немедля схватил бы ее за талию. Однако она была спокойна и
невозмутима, как будто не болталась в петле над глубокой шахтой, а пила чай,
сидя в кресле у камина. Вскоре он заметил, что по мере того, как круг света
в устье шахты уменьшается, красная точка внизу растет. Действительно, Клер
говорила ему, что в самом низу шахтного ствола постоянно горит костер - это
нужно для вентиляции. Так вот почему воздух вокруг них такой дымный и
горячий: практически, они спускаются по дымовой трубе!
Он снова посмотрел вниз и заметил, что огонь вдруг стал вполовину меньше
- его заслонял какой-то огромный черный предмет, мчащийся на смертельной
скорости вверх. Никлас инстинктивно напрягся, хотя что он мог сделать, чтобы
предотвратить столкновение?
Обдав их мощной волной воздуха, черный предмет пронесся мимо, всего в
нескольких дюймах от Оуэна. Шахтер и бровью не повел. Никлас с облегчением
вздохнул, увидев, что это всего лишь корзина с углем. Однако если бы канат,
на котором они висели, раскачивался с большей амплитудой, одного из них
вполне могло бы задеть. Да, этой шахте явно требовались лебедка с паровым
двигателем и железные клети для подъема и спуска шахтеров.
Минуты через две их движение замедлилось, и канат остановился на
расстоянии нескольких футов от ревущего вентиляционного огня. Вылезая из
петли, Никлас увидел, что они находятся в просторной галерее. В нескольких
футах от них черные от угля фигуры загружали очередную корзину.
- Это место имеет явное сходство с геенной огненной, которую с таким
воодушевлением описывал мне ваш отец, - заметил Никлас.
Губы Клер тронула легкая улыбка.
- Тогда вы должны чувствовать себя здесь как дома, Старый Ник.
Никлас улыбнулся в ответ, хотя, по правде говоря, вовсе не чувствовал
себя здесь как дома. Цыганская половина его души всегда жаждала вольного
воздуха и открытого пространства, а в шахте не было ни того, ни другого. Он
закашлялся, заморгал слезящимися от дыма глазами и ясно вспомнил, что в
детстве любопытство ни разу не толкнуло его спуститься в шахту.
- Мы пойдем в западную лаву, - сказал Оуэн. - В тех местах не так людно.
От главной галереи отходило полдюжины выработок. Направляясь к той, что
вела на запад, они