Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
выглядели не слишком дружелюбно. В их погасших
глазах застыло выражение угрюмой скуки, которую не развеял даже тот
осмотр, который они вели.
Две группы - пятеро и трое - оценили друг друга. Трое повернулись и
благоразумно пошли прочь. Майлз с опозданием понял, что теперь он остался
в одиночестве.
Один и страшно заметен. Его внезапно охватило чувство стыда за свою
внешность. Он такой низкорослый, да в придачу еще и весь покореженный...
Правда, ноги у него в результате последней операции стали одинаковой
длины, но все равно слишком коротки, чтобы убежать от этой пятерки. Да и
куда здесь бежать? Майлз вычеркнул бегство из списка вариантов.
Драться? Не будем шутить.
"Ничего не получится", - печально подумал он, направляясь к молчавшим
парням. По крайней мере, это более достойно, чем искать спасения в
бегстве, а результат будет один.
Он постарался сделать свою улыбку суровой, а не просто глуповатой.
Нельзя сказать, что ему это удалось.
- Привет. Не подскажете, где найти Четырнадцатый отряд коммандос
полковника Гая Тремонта?
Один из пятерки презрительно фыркнул. Двое зашли Майлзу за спину.
Ну что же, фырканье - это почти речь. По крайней мере, хоть какое-то
выражение чувств. Начало, зацепка. Майлз сосредоточился на фыркнувшем:
- Как вас зовут, солдат? Где служили и в каком звании?
- Здесь нет званий, мутант. И родов войск. И солдат. Ничего!
Майлз осмотрелся. Естественно, его окружили. Этого и следовало
ожидать.
- Ну, а друзья-то у вас есть?
Говоривший почти улыбнулся.
- Нет.
Майлз подумал, что, возможно, поторопился, вычеркнув бегство из
списка вариантов.
- Я бы не был в этом так уверен, если бы...
Сильный удар по почкам заставил его умолкнуть - он чертовски больно
прикусил язык. Майлз рухнул на землю, уронив циновку и чашку. Пинали босой
ногой. Слава Богу, на этот раз боевых сапог ни на ком нет. По третьему
закону Ньютона, ноге нападающего должно быть так же больно, как и его
спине. Вот и замечательно. Может, они собьют себе костяшки пальцев, пока
будут его колотить до полусмерти...
Один из шайки подобрал недавнее богатство Майлза: чашку и циновку.
- Хотите его одежду? Мне мала.
- Не-а.
- Ну ладно, - решил говорун. - Все равно возьмем. Может, купим одну
из баб.
С Майлза сдернули рубашку и брюки. Он был слишком занят
предохранением головы от случайных пинков, так что особо за одежду и не
цеплялся. Максимум того, что он может себе здесь позволить - это сломанное
ребро. В самом-то начале! А хуже всего перелом челюсти...
Нападающие лишь слегка умерили свой пыл, когда экспериментальным
путем обнаружили слабость его костей.
- Вот оно как здесь, мутант, - сказал говорун, немного запыхавшись.
- Я родился нагим, - пропыхтел Майлз. - Меня это не остановило.
- Нахальное дерьмецо, - заметил говорун.
- Медленно до него доходит, - заметил кто-то еще.
Второй раз его побили сильнее, чем в первый. По крайней мере два
ребра треснуло, и челюсть тоже чуть не раздробили - Майлз едва спас ее,
вскинув левую руку. И с запястьем случилось что-то нехорошее. На этот раз
Майлз удержался от полемики.
Он лежал в грязи и мечтал потерять сознание.
Майлз лежал очень долго, закутавшись в свою боль. Он точно не знал,
сколько. С силового купола струился ровный свет. Время остановилось -
наступила вечность. Ведь ад вечен, не так ли? Здесь многое, слишком многое
напоминало ад.
А вот пожаловал еще один демон... Майлз постарался сосредоточить
взгляд на приближающейся фигуре. Мужчина, такой же избитый и голый, как и
Майлз, все ребра наружу - вид голодающего. Худое, постаревшее от
пережитого лицо. Лет ему, наверное, от сорока до пятидесяти. А может -
двадцать пять.
Он опустился на колени в нескольких метрах от Майлза. Из-за страшной
худобы глаза его казались неестественно выпученными, и белки лихорадочно
поблескивали на темном лице. Кожа потемнела от грязи, не от щетины: у всех
пленных, мужчин и женщин, волосы были острижены накоротко, а волосяные
луковицы парализованы, чтобы остановить рост. Постоянно выбритое лицо и
стрижка под бобрик. Майлз совсем недавно и сам был подвергнут такой же
процедуре. Но тот, кто обрабатывал этого типа, видно, сильно торопился: на
его щеке осталась нетронутая парализатором полоса, и там росло несколько
десятков довольно длинных волосков, так что лицо его напоминало плохо
подстриженный газон. Если бы знать скорость роста волос, можно было бы
подсчитать, как давно находится здесь этот человек. "Слишком давно, каковы
бы ни были цифры", - мысленно вздохнул Майлз.
В руке у мужчины было отломанное донышко пластиковой кружки, которое
он осторожно подтолкнул к Майлзу. Дышал он тяжело, с хрипом - из-за
усталости, волнения или болезни... Хотя вряд ли из-за болезни, ведь здесь
всем сделаны прививки. Побег, даже с помощью смерти, - дело не настолько
простое. Майлз повернулся и с трудом приподнялся на локте, всматриваясь в
незнакомца сквозь начинающую редеть дымку боли.
Мужчина попятился, тревожно улыбаясь, и кивком указал на плошку:
- Вода. Лучше выпейте. Чашка треснула. Если слишком долго ждать, вода
вытечет.
- Спасибо, - просипел Майлз.
Неделю назад (или в прошлой жизни, смотря как считать) Майлз неспешно
выбирал вино, колеблясь между тем или другим оттенком букета. Пересохшие
губы больно треснули, когда он улыбнулся своему воспоминанию. Он начал
пить. Это оказалась самая обыкновенная вода, тепловатая, чуть отдающая
хлором и серой. Да уж, букет еще тот.
Мужчина продолжал сидеть с демонстративной вежливостью, пока Майлз не
допил воду. Потом подался вперед, опершись на костяшки пальцев:
- Вы - Один-из-Двух?
Майлз моргнул:
- Кто-кто?
- Один-из-Двух. Недостающий. Мне надо было сказать "Второй". Писание
говорит, что их должно быть двое.
- Э-э... - Майлз помедлил. - А что именно говорит Писание?
Мужчина взялся правой рукой за костлявое левое запястье, вокруг
которого была обернута какая-то скрученная тряпка. Он прикрыл глаза,
беззвучно пошевелил губами, а потом продекламировал:
- ...но пилигримы легко поднялись на гору, потому что за руки их вели
те два человека. И еще они оставили свои одежды, потому что хотя они и
пришли в одеждах, но вышли нагими.
Он раскрыл глаза, с надеждой уставившись на Майлза.
"Ну, теперь понятно, почему этому типу нужен Второй..."
- А вы, случайно, не тот самый Первый? - спросил Майлз. Его
собеседник смущенно кивнул.
- Понятно. Э-э...
Почему он вечно притягивает к себе всяких психов? Майлз слизнул с губ
последние капли воды. У этого парня, может, и не все дома, но, по крайней
мере, он будет получше тех пятерых. Конечно, если в его башке не прячется
где-нибудь еще пара личностей маниакального плана. Нет, в этом случае он
представился бы сразу Двумя избранными и не искал бы помощи посторонних.
- Э-э... как вас зовут?
- Сьюгар.
- Сьюгар. Ладно, хорошо. Кстати, меня зовут Майлз.
- Хм! - Сьюгар улыбнулся с очень довольным видом. - Ваше имя значит
"солдат". Вы это знаете?
- Да, мне говорили.
- Но вы не солдат...
Как неприятно, когда нет дорогой одежды или мундира, которые могут
скрыть хотя бы от него - если не от окружающих - особенности его
телосложения...
- Ближе к концу стали брать всех подряд. Меня сделали клерком по
рекрутскому набору. Я даже ни разу не выстрелил. Послушайте, Сьюгар, а как
вы узнали, что вы - Первый, или, по крайней мере, Один-из-Двух? Это вы и
раньше знали?
- До меня это дошло постепенно, - признался Сьюгар и сел, скрестив
ноги. - Я здесь единственный со словами, вот в чем дело. - Он снова провел
пальцами по тряпичной веревке. - Я обыскал весь лагерь, но они только
смеются. Видите ли, когда все, кроме меня, сдались, то сработал метод
исключения.
- О!
Майлз тоже сел, чуть охнув от боли. Эти ребра следующие несколько
дней будут дьявольски болеть. Майлз кивнул на веревку:
- Вы в ней держите свое Писание? Можно мне посмотреть?
Интересно, откуда этот полоумный добыл лист бумаги, или что там у
него?
Сьюгар спрятал руки под мышками и затряс головой.
- Они уже много месяцев пытаются ее у меня отнять, понимаете? Я
должен быть очень осторожен. Пока вы не докажете, что вы - Один-из-Двух.
Ведь дьявол тоже может цитировать Писание, верно?
"Да, примерно это я и собирался сделать..." Как знать, какие
возможности может подарить "писание" Сьюгара? Ну что же, может, потом
получится. А пока продолжим танец.
- А есть другие приметы? - спросил Майлз. - Видите ли, я не уверен,
что я - ваш Один-из-Двух, но, с другой стороны, я не уверен и в том, что я
- не он. В конце концов, я только что сюда попал.
Сьюгар снова покачал головой.
- Это всего пять-шесть предложений. Приходится многое домысливать.
"Еще бы". Но Майлз не произнес этого вслух.
- А как оно вам досталось? Откуда оно у вас?
- Это было в Порт-Лизме, как раз перед тем как нас взяли в плен, -
ответил Сьюгар. - Мы отступали, дом за домом. У меня немного отстал каблук
и стучал при ходьбе. Кругом взрывы, пальба, а такой пустяк вдруг начал
страшно меня раздражать. В одном доме я увидел книжный шкаф со стеклянными
дверцами и с настоящими древними книгами на бумаге... Я разбил прикладом
стекло, оторвал кусок страницы из какой то книги, сложил и всунул под
каблук, чтобы он больше не стучал. Не посмотрел на книгу. Только потом
понял, что это - Писание. По крайней мере, мне так кажется. Звучит-то как
Писание. Это обязательно должно быть Писанием!
Сьюгар нервно покрутил клок волос на щеке.
- Пока мы ждали обработки, я вытащил эту бумагу из-под каблука.
Просто так, понимаете? Охранник видел ее у меня в руке, но не стал
отбирать. Наверное, подумал, что это просто безобидная бумажка. Ему и
невдомек было, что это Писание. Когда нас сюда забросили, я все еще ее
держал. Знаете, это единственный кусок текста во всем лагере! - не без
гордости добавил он. - Это должно быть Писанием!
- Ну... тогда вам надо хорошенько его беречь, - ласково посоветовал
Майлз. - Раз вы его так долго хранили, значит, это предназначено вам
судьбой.
- Угу... - Сьюгар моргнул. Слезы? - Я ведь здесь единственный, у кого
есть дело... Так что, значит, я один из Них.
- По-моему, звучит убедительно, - добродушно согласился Майлз. -
Послушайте, э-э... - Он оглядел огромную, тускло мерцающую полусферу. - А
как вы здесь вообще ориентируетесь?
Действительно, под куполом ощущалась явная нехватка
достопримечательностей. Майлзу почему-то вспомнилась колония пингвинов. Но
пингвины все же как-то находят свои каменистые гнезда. Пора начинать
мыслить по-пингвиньи или найти себе проводника-пингвина. Майлз внимательно
посмотрел на свою птицу-гида, которая задумчиво чертила что-то на земле.
Круги, естественно.
- А где столовая? - громче спросил Майлз. - Где берут воду?
- Краны с водой на внешней стороне сортиров, - сказал Сьюгар, - но
они работают не всегда. Столовой нет. Мы просто получаем плитки рационов.
Иногда.
- Иногда? - возмущенно переспросил Майлз. У Сьюгара все ребра можно
было пересчитать. - Черт подери, цетагандийцы во всеуслышание заявляют,
что обращаются с пленными в соответствии с правилами Межзвездной
Конвенции: столько-то квадратных метров на человека, три тысячи калорий в
день, не меньше пятидесяти граммов белка, два литра питьевой воды... Вы
должны были бы получать по крайней мере две стандартные плитки рациона в
день. Вас морят голодом?
- Спустя какое-то время, - вздохнул Сьюгар, - становится все равно,
досталась тебе порция или нет.
Похоже было, что возбуждение, вызванное его интересом к Майлзу, как к
новому и многообещающему объекту, уже спадает. Дыхание Сьюгара
замедлилось, плечи ссутулились - казалось, он вот-вот ляжет на землю.
Интересно, что случилось с его циновкой? Надо думать, то же самое, что и с
циновкой Майлза... И, скорее всего, уже достаточно давно.
- Послушайте, Сьюгар, у меня здесь в лагере есть родственник.
Двоюродный брат моей матери. Вы не могли бы мне помочь его найти?
- Вам бы стоило найти своего родственника, - подтвердил Сьюгар. -
Здесь плохо быть одному.
- Угу, я это уже понял. Но как здесь кого-то найти? Тут все так
неорганизованно.
- О, здесь есть... группы - и группы. Каждая из них старается
придерживаться своего участка.
- Он был в Четырнадцатом отряде коммандос. Где они?
- Прежних подразделений почти не осталось.
- Его зовут полковник Тремонт. Полковник Гай Тремонт.
- О, так он офицер! - Лоб Сьюгара обеспокоенно наморщился. - Это
осложняет дело. Вы-то ведь не были офицером, а? Если были, лучше не
говорите...
- Я был клерком, - напомнил Майлз.
- ...потому что есть группы, которые не любят офицеров. Клерком.
Тогда, наверное, ничего.
- А вы были офицером, Сьюгар? - с любопытством спросил Майлз.
Сьюгар нахмурился и закрутил прядь бороды.
- Армии Мэрилака больше нет. Если армии нет, то офицеров тоже быть не
может, так?
Майлз прикинул, не будет ли быстрее и проще, если он отойдет от
Сьюгара и попробует завязать разговор с кем-нибудь из первых встречных
пленных. "Группы и группы". Видимо, устоявшиеся компании, вроде тех пяти
крепких суровых братцев. Майлз решил еще какое-то время подержаться рядом
со Сьюгаром. По крайней мере, он не будет чувствовать себя таким голым,
если будет голый не один.
- А вы не могли бы отвести меня к кому-нибудь, кто был в
Четырнадцатом? - снова попросил он Сьюгара. - К кому-нибудь, кто знает,
как выглядит Тремонт.
- Вы с ним незнакомы?
- Мы никогда не встречались лично. Я его когда-то видел, но с тех
пор, боюсь, его внешность могла здорово измениться.
Сьюгар печально дотронулся до собственного лица:
- Угу, вероятно.
Майлз с трудом поднялся на ноги. Без одежды тут было довольно
прохладно, и он уже начал покрываться гусиной кожей. Любопытно, какой
предмет своего туалета он бы предпочел сохранить, если бы была такая
возможность, - брюки, чтобы прикрыть срам, или рубашку, чтобы спрятать
кривую спину? К черту! Некогда. Майлз протянул руку, чтобы помочь Сьюгару
встать.
- Пошли.
Сьюгар посмотрел на него, не трогаясь с места.
- Новичка сразу видно. Вы все еще спешите. А здесь отвыкаешь от
торопливости. Мозги замедляются...
- В вашем Писании по этому поводу что-нибудь сказано? - нетерпеливо
осведомился Майлз.
- ...поэтому они поднялись туда с великой ловкостью и быстротой, хотя
основание, на котором покоился город...
Между бровями Сьюгара залегли морщины, и он задумался.
Обреченно вздохнув, Майлз силой поднял пророка с земли.
- Ну, пошли.
Ни ловкости, ни быстроты, но по крайней мере движение. Шаркая ногами,
Сьюгар вел Майлза через лагерь, проходя сквозь какие-то группы, обходя
далеко стороной другие. Майлз снова увидел издали суровых братцев,
сидевших на своей коллекции циновок. В среднем каждый клан включал от
двенадцати до пятнадцати человек. Некоторые сидели по двое-трое, иные -
поодиночке, как можно дальше от остальных (все равно это было недалеко).
Но самая многочисленная группировка состояла исключительно из женщин.
Как только Майлз оценил размер их немаркированной территории, в нем
проснулся исследовательский интерес. Женщин было по крайней мере несколько
сот, и у всех были циновки, хотя некоторые пользовались одной на двоих.
Граница охранялась: вдоль нее неспешно прогуливалось несколько
решительного вида дам.
- Расскажите мне о женщинах, Сьюгар, - попросил Майлз своего
спутника, кивая в сторону охраняемой территории.
Тот сардонически ухмыльнулся.
- Забудьте о женщинах. Они не дают.
- Как, совсем? Ни одна? Я хочу сказать: вот мы тут все собраны в
кучу, и дела никакого, только развлекать друг друга. Казалось бы,
идеальные условия для всяческого флирта...
Мысли его понеслись галопом, подгоняемые неприятными образами. Что же
здесь творилось?
Вместо ответа Сьюгар указал вверх, на купол.
- Разве вы знаете, что за нами наблюдают? Они могут видеть все,
слышать любое наше слово. Конечно, если там еще кто-нибудь остался. Может,
все давно ушли и просто забыли отключить купол. Мне иногда снится такое.
Мне снится, что я навсегда попал сюда, под этот купол. Потом просыпаюсь -
а я и вправду под этим куполом... Иногда и сам не пойму, проснулся я или
еще сплю. Только вот еду по-прежнему дают, и изредка - теперь уже совсем
нечасто - появляется кто-то новый, вроде вас. Хотя, наверное, еду могут
подавать автоматически. А вы мне снитесь...
- Они по-прежнему там, - мрачно сказал Майлз.
Сьюгар вздохнул:
- Знаете, я почти рад это слышать.
Наблюдают, да. Майлзу все известно о наблюдении. Он подавил желание
замахать рукой и крикнуть: "Привет, мамочка!" Этим олухам наверняка ужасно
надоело следить за пленными. Эх, если бы они перемерли от скуки!
- Но какое отношение это имеет к женщинам?
- Ну, поначалу всех это останавливало, - и Сьюгар снова указал вверх.
- Однако со временем мы обнаружили, что цетагандийцы ни во что не
вмешиваются. Совсем ни во что. Было несколько изнасилований... А потом все
пошло еще хуже.
- Гм... Значит, идея начать заваруху и вырваться из-под купола в тот
момент, когда они вводят внутрь войска, не пройдет?
- Один раз это попробовали, очень давно. Не знаю, когда именно. -
Сьюгар закрутил свой клок бороды. - Им не нужно заходить внутрь, чтобы
подавить мятеж. Они могут просто уменьшить диаметр купола... В тот раз они
уменьшили его примерно до ста метров. Ничто не может помешать им уменьшить
его до одного метра, оставив нас внутри - если им вздумается. В общем, это
всех угомонило. Или возьмут да и уменьшат проницаемость купола до нуля,
чтобы мы постепенно надышали тут до обморока. Такое было два раза.
- Понятно, - отозвался Майлз.
По коже у него поползли мурашки.
В сотне метров от них на внутренней стороне купола начал расти пузырь
- словно волдырь на обожженной коже. Майлз тронул, за руку своего
спутника:
- Что там происходит? Доставили еще пленных?
Сьюгар обернулся.
- Ох! Мы оказались здесь в неудачном месте.
Он на мгновение замер, не зная, что предпринять, а по лагерю тем
временем распространялась волна движения, начиная от пузыря и до самых
дальних секторов. Люди начали вставать, и все лица обращались к выпуклости
на куполе. Многие побежали. Майлз посмотрел на женщин и увидел, что
примерно половина из них стала быстро строиться в некое подобие клина.
- Впрочем, мы довольно близко... - рассуждал Сьюгар. - Какого черта,
может, у нас есть шанс. Вперед!
Он бросился к пузырю на своей самой большой скорости - рысцой. Майлз
затрусил следом, стараясь не слишком растрясти свои ребра. Но он очень
быстро запыхался, и усиленное дыхание вызвало новый приступ мучительной
боли.
- Что мы делаем... - начал было он, но в этот миг пузырь силового
поля беззвучно лопнул, и Майлз наконец понял смысл происходящего.
У мерцающей стены лежала теперь темно-коричневая горка, примерно метр
высотой, два метра длиной и три метра шириной. Майлз