Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
ень молодого
человека. Что же, в конце концов, он ведь не старше меня.
- Вы предвидели осложнения с разрешением, да? Думаю, мне следовало
догадаться самой, но они спокойно приняли всю информацию по комму,
когда я договаривалась о приеме, и ничего не сказали, так что
думала...
- Да нет. Но я надеялся, что мне представится возможность оказаться
вам сегодня полезным. И рад, что все вышло так просто.
Да, с завистью поняла Катриона, он может просто смахнуть со своего
пути обычные проблемы. И оставить самые сложные... Зависть ее тут же
умерла. Катриона задним числом поняла, что Форкосиган тоже испытывает
вину из-за гибели Тьена и именно поэтому отправился в такую даль,
чтобы помочь его вдове и осиротевшему сыну. Такая озабоченность
казалась ей излишней, и она подумала, как бы ей заверить его в том,
что она ни в чем его не винит. Но так, чтобы не породить еще большей
неловкости.
Анализы заняли вдвое меньше времени, чем предполагала Катриона. А
вскоре их пригласила в уютный кабинет врач. Форкосиган жестом велел
телохранителям оставаться в коридоре.
- Генсканирование Никки показало, что дистрофия Форзонна у него в
самой классической форме, - сообщила комаррианка, когда Катриона с
Никки уселись рядышком напротив комм-пульта. Форкосиган, как обычно,
устроился сзади и молча слушал. - У него есть несколько осложнений
аллергического характера, но ничего такого, с чем мы не могли бы
справиться.
Она иллюстрировала свой рассказ изображением на головиде, показывая
поврежденные хромосомы и компьютерную модель того, как ретровирус
доставляет необходимые компоненты, восстанавливающие нормальное
действие хромосом. Никки задал меньше вопросов, чем надеялась
Катриона. Стесняется? Боится? Устал?
- Думаю, наши генетики вырастят ретровирусы специально для Никки
где-то через неделю, - подвела итог врач. - И тогда я вызову тебя на
уколы, Никки. Запланируйте пребывание в Солстисе на двое суток, чтобы
провести проверку на следующий день после инъекций, госпожа
Форсуассон. И если возможно, посетите нас еще раз перед отлетом с
Комарры. Потом Никки нужно будет проверяться ежемесячно первые три
месяца, что вы сможете делать в клинике, которую я вам порекомендую в
Форбарр-Султане. Мы дадим вам дискету со всеми записями. А потом, если
все пойдет хорошо, достаточно будет проверяться раз в год.
- И все? - спросила Катриона, от облегчения осев на стуле.
- И все.
- Повреждений еще нет? Мы пришли вовремя?
- Нет, с ним все в порядке. С дистрофией Форзонна трудно делать
прогнозы, но в его случае, я полагаю, первые определяемые повреждения
клеток начали бы проявляться лет в девятнадцать-двадцать. Так что вы
пришли очень вовремя.
Покидая кабинет врача, Катриона крепко сжимала руку сынишки и
твердо ступала, чтобы не пуститься в пляс.
- Уй, мам! - воскликнул Никки, вырвал руку и с независимым видом
гордо пошел с ней рядом. Форкосиган, засунув руки глубоко в карманы
серых брюк, улыбаясь, шагал следом.
В катере Никки уснул, пристроив голову ей на колени. Катриона с
любовью глядела на сына, легонько поглаживая его волосы, чтобы не
разбудить.
Форкосиган, сидевший напротив со своими отчетами, поднял на нее
глаза и тихонько спросил:
- Все хорошо?
- Все хорошо! - так же тихо ответила Кэт. - Но как-то странно...
Болезнь Никки была центром моей жизни так долго... Я постепенно
отбросила все остальные негативные вещи, сконцентрировавшись лишь на
самом главном. Такое чувство, будто я долго-долго собиралась с духом
пробить головой огромную кирпичную стену, а когда наконец решилась,
наклонила голову и побежала... она просто рассыпалась, как песок. И
все. А теперь я брожу по пыли и обломкам, моргая и не зная, что делать
дальше. Где я теперь? Кто я?
- О, вы быстро определитесь. Вы не могли совсем потеряться, даже
если все время вращались вокруг других людей. Дайте себе время.
- Я думала, что мое предназначение быть фором. - Кэт искоса глянула
на Форкосигана, чувствуя себя косноязычной и неловкой. - Когда я
выбрала Тьена... Вы должны понять, это был мой выбор. Мое замужество
было по договоренности предложено мне, но не было насильственным. Я
хотела этого, хотела детей, свою семью. Хотела всем этим заниматься.
Найти свое место в этой, я не знаю, наследственной стезе.
- Я - одиннадцатый в роду. Мне известно о форской стезе.
- Да, - благодарно кивнула она. - Не то чтобы я выбрала не то, что
хотела, или отбросила свое "я", или что-то еще. Но почему-то у меня не
получился красивый форский путь, который я пыталась осуществить. И в
результате я имею этот... пучок оборванных нитей. - Она жестом
изобразила хаос.
- И это мне знакомо. - Его губы иронично искривились.
- Но знаете ли вы... Нет, конечно, знаете, но... Насчет кирпичных
стен. Неудачи, постоянные неудачи стали моим уделом. Я даже некоторым
образом свыклась с этим, когда перестала с ними бороться. И не знала,
что успех может быть таким опустошающим.
- Хм. - Он уселся поудобней, забыв о лежащих на коленях отчетах, и
внимательно посмотрел на Кэт. - Да... Головокружение от успеха, а? И
"наградой за хорошо проделанную работу является следующая работа". И
"то, что вы в последнее время для нас сделали, лейтенант Форкосиган",
и... Да. Успех опустошает или, как минимум, дезориентирует, и вас об
этом заранее никто не предупреждает. Полагаю, это вроде внезапной
смены скорости и направления, Катриона моргнула.
- Как странно... А я думала, вы мне скажете, что я дурочка.
- Стану отрицать ваше совершенно правильное восприятие? Почему вы
так думали?
- По привычке... наверное.
- М-м. Думаю, вам пора учиться радоваться ощущению победы, знаете,
когда преодолеете первую растерянность. К этому вкусу привыкаешь.
- И как скоро вы к нему привыкли?
- С первого раза, - расплылся он в улыбке.
- Значит, это не вкус, а зависимость.
- Ну, такого рода зависимость вполне вам подойдет.
Его глаза сияли. Что это, вызов? Катриона растерянно улыбнулась и
повернулась к иллюминатору, уставясь на темнеющее комаррское небо.
Катер начал спускаться. Форкосиган потеребил губу, но сохранил свою
странную усмешку и вернулся к отчетам.
Дядя Фортиц встретил их в дверях с кипой дискет в руках и
отсутствующей улыбкой на лице. Он крепко пожал руку Катрионы и
отмахнулся от Никки, жаждавшего узурпировать внимание деда, чтобы
поведать о чудесном путешествии на катере Имперской безопасности.
- Погоди немного, Никки. Мы пойдем на кухню перекусить, и тогда ты
мне все расскажешь. Катриона, у меня новости от твоей тети. Она
вылетела с Барраяра и прибудет сюда через три дня. Я не хотел тебе об
этом говорить, пока не был уверен, что она сможет приехать.
- Ой! - Катриона чуть не запрыгала от радости и тут же
забеспокоилась. - Ох, нет, сэр, вы же не хотите сказать, что вынудили
бедную тетю проходить через пять п-в-туннелей от Барраяра до Комарры
ради меня? Она же терпеть не может скачки через нуль-пространство!
- Вообще-то это была идея лорда Форкосигана, - хмыкнул дядя Фортиц.
Форкосиган лучезарно улыбнулся и застенчиво пожал плечами.
- Хотя я в любом случае собирался притащить ее сюда ради себя
самого по окончании семестра, - продолжил дядя. - Так что это всего
лишь небольшая передвижка в расписании. Ей ведь нравится Комарра, как
только она приходит в себя примерно через сутки после приезда. Я
думал, ты будешь рада.
- Вам не следовало... Ой, нет, я очень рада ее приезду!
При этих словах Форкосиган приосанился и его улыбка стала
самодовольной, что немало позабавило Кэт. Она не знала, стала ли это
она лучше понимать выражение его лица, или он стал более открытым.
- Если я возьму тебе билет, ты встретишь ее на скачковой станции? -
спросил Фортиц. - Боюсь, у меня не будет на это времени, а она терпеть
не может путешествовать в одиночестве. Так что ты сможешь увидеться с
ней на день раньше и побыть с ней вдвоем.
- Конечно, сэр! - Катриону чуть затрясло, когда она поняла,
насколько соскучилась по тете. Она так долго вращалась вокруг Тьена,
что уже стала воспринимать свое одиночество как норму. Катриона
считала, что госпожа профессор Фортиц - одна из немногих ее
родственниц, которая ее не раздражает. Друг! Не просто друг - союзник!
Знакомые комаррианки были довольно милыми женщинами, но они так
многого не понимают... Тетя Фортиц может отпускать довольно-таки
ядовитые комментарии, зато понимает все.
- Да-да, Никки, - сказал дядя Фортиц. - Майлз, когда будешь готов,
я жду тебя в моей комнате, чтобы просмотреть сегодняшние результаты.
- А они есть? Что-нибудь интересное?
Фортиц махнул рукой.
- Мне интересно послушать твои комментарии, ежели таковые будут.
- Когда вам угодно. Постучите мне, когда будете готовы.
Форкосиган улыбнулся Никки, отсалютовал профессору и ушел.
Никки, нетерпеливо дожидавшийся своей очереди, вцепился в деда и
поволок на кухню. Катриона порадовалась, что катер Имперской службы
безопасности полностью затмил для сына медицинский осмотр. Довольная,
она пошла следом.
ГЛАВА 16
На следующий день Майлз с утра пораньше, в рубашке и брюках, но
босиком, вышел в коридор с несессером в руках. Нужно не забыть
напомнить Тумонену, чтобы вернули активатор, размышлял он. Должно
быть, эксперты СБ не обнаружили в нем никакого взрывного устройства,
раз до сих пор молчат. Его ленивые размышления оборвались, когда он
увидел Катриону, в халате и с растрепанными волосами, стоявшую у двери
ванной комнаты.
- Никки! - прошипела она. - Немедленно открой! Ты не можешь
прятаться там весь день!
- Нет, могу! - упрямо произнес приглушенный детский голосок.
Поджав губы, она снова постучала в дверь, настойчиво, но спокойно,
и тут заметила Майлза. Слегка подскочив от неожиданности, она
судорожно стянула ворот халата.
- Ой! Лорд Форкосиган...
- Доброе утро, госпожа Форсуассон, - вежливо поздоровался Майлз. -
Э-э-э... проблемы?
Катриона сердито кивнула.
- Я так и думала, что вчера все прошло подозрительно гладко. А
сегодня Никки пытается убедить меня, что слишком болен, чтобы идти в
школу. Я снова объяснила ему, что это заболевание не такого свойства,
но он упрямился все больше и больше. Умолял оставить его дома. Нет, не
просто упрямился. Думаю, он боится. Это не обычная шалость. - Она
повернула голову к запертой двери. - Я пыталась быть твердой. Но это
оказалось не самой правильной тактикой. А теперь он в панике.
Майлз наклонился к замку. Обычный механический запор. Жаль, что не
сенсорный. С теми-то ему известна пара-тройка фокусов. А у этого даже
винтов нет, а просто какие-то задвижки. Тут требуются пассатижи. Или
хитрость...
- Никки, - с надеждой позвала Катриона. - Тут стоил лорд
Форкосиган. Ему нужно умыться и одеться, чтобы пойти на работу.
Молчание.
- Прямо не знаю, что делать, - тихо пожаловалась Кэт. - Мы уезжаем
через несколько недель. Несколько пропущенных уроков особого значения
не имеют, но... дело ведь не в этом.
- В его возрасте я ходил примерно в такую же форскую частную школу,
как и он, - прошептал в ответ Майлз. - И знаю, чего он боится. Но
полагаю, что ваша реакция правильная. - Он задумчиво нахмурился, потом
поставил несессер на пол, выудил из него депиляторный крем и натер им
лицо. - Никки? - громко позвал он. - Можно мне войти? А то я весь в
депиляторе, и если я его не смою, то он начнет проедать мне кожу.
- А он не сообразит, что вы вполне можете сделать это на кухне? -
шепнула Катриона.
- Может быть. Но ему всего девять лет. Думаю, что бритье для него
еще загадка.
Через некоторое время послышался голос Николаса:
- Вы можете войти. Но я не выйду. И снова запрусь.
- Договорились, - покладисто согласился Майлз.
За дверью раздался шорох.
- Мне схватить его, когда она откроется? - спросила Катриона с
большим сомнением.
- Не-а. Это нарушит наш договор. Я войду, а там посмотрим, что
получится. Во всяком случае, у вас хотя бы появится шпион по ту
сторону ворот.
- Мне кажется неправильным использовать вас таким образом.
- М-м-м, но детишки осмеливаются бросать вызов лишь тем, кому
действительно доверяют. То, что я для него фактически посторонний,
дает мне преимущества, которыми я и предлагаю вам воспользоваться.
- Пожалуй, верно. Ну что ж... Ладно.
Дверь осторожно приоткрылась. Майлз ждал.
Дверь открылась шире. Майлз вздохнул и боком протиснулся внутрь.
Никки мгновенно захлопнул дверь и запер замок.
Мальчик был одет для школы, в расшитой серо-коричневой форме, но
без ботинок. Должно быть, он удрал в ванную именно в тот момент, когда
его заставляли обуваться. Никки отошел назад и уселся на край ванны.
Майлз положил несессер на полочку, закатал рукава, пытаясь прочистить
мозги и начать побыстрее соображать без утреннего кофе. Или хотя бы
просто начать соображать. Как он смутно припоминал, в свое время его
красноречие вдохновляло людей на смертный бой. Придется как следует
поднапрячься. Стараясь выиграть время и разбудить вдохновение, Майлз
методично почистил зубы, а к тому времени, когда покончил с этим,
депилятор сделал свое дело. Майлз смыл оставшуюся пену, насухо вытерся
полотенцем, повесил его на плечо и прислонился спиной к двери,
медленно опуская рукава и застегивая манжеты.
- Ну, Никки, - наконец проговорил он. - Так в чем сегодня проблема
со школой?
Глаза мальчика были мокрыми от слез, но он с вызовом посмотрел на
взрослого.
- Я болею. У меня эта штуковина Форзонна.
- Она не заразна. Ты не можешь никого ею заразить. - Кроме как тем
способом, каким сам ее получил.
Судя по недоуменному виду Никки, мысль, что он может кого-то
заразить, ему и в голову не приходила. Майлз колебался, не зная, с
какого бока подойти к решению задачи. И чуть ли не впервые задумался,
как выглядели некоторые аспекты его собственного детства с точки
зрения его родителей. Двойное видение ошеломляло. Какого черта я
оказался на стороне противника?
- Знаешь, - рискнул Майлз, - никто и не узнает, что она у тебя
есть, пока ты сам не расскажешь. Они ведь не смогут ее унюхать,
правда?
Мальчик набычился:
- Это мама так говорит.
Так, пробный шар пролетел мимо. Да и в любом, как доказала жизнь
Тьена, случае вряд ли стоит предлагать держать все в тайне. Подавив
желание удавить мальчишку за то, что он еще больше расстраивает
Катриону, Майлз спросил:
- Ты уже завтракал?
- Ага.
Значит, морить его голодом или искушать едой займет слишком много
времени.
- Что ж... Давай договоримся. Я не скажу, что ты преувеличиваешь
сложности, а ты не скажешь, что я ничего не понимаю.
Никки посмотрел на него снизу вверх со своего насеста. Предложение
явно его заинтриговало. Ага. Рассмотри меня, паренек. Майлз взвесил и
немедленно отбросил попытки запугать мальчика, задеть его гордость,
надавить на него сильнее. Например, заявлением типа: "Как же ты можешь
надеяться, что у тебя хватит смелости прыгать через п-в-туннели, если
тебе не хватает сейчас храбрости встретить нынешнее препятствие?"
Никки и так приперт к стенке, иначе зачем ему прятаться в этом
убежище? Надавив на него сильнее, можно просто раздавить. Фокус в том,
чтобы эту стенку уменьшить.
- Я ходил в школу вроде твоей. И не помню, чтобы хоть раз мне не
пришлось решать проблему, что в глазах одноклассников я фор-мутантик.
К твоему возрасту у меня уже была разработана добрая дюжина стратегий.
Хотя некоторые из них оказались весьма контрпродуктивны, должен
признаться.
В детстве он прошел через все медицинские пытки, стиснув зубы. Но
кое-кто из его до сих пор не забытых одноклассников, обнаруживших, что
его слишком хрупкие кости делают физическое насилие слишком опасным -
для них, поскольку невозможно скрыть улики, - быстро научились
доводить его до слез словесно. Сержант Ботари, ежедневно доставлявший
Майлза по утрам в это чистилище, очень быстро сделал ежедневный обыск
рутинной процедурой, вытряхивая из Майлза различное оружие - от
столового ножа до парализатора, вытащенного из кобуры капитана
Куделки. В результате Майлз вынужден был перейти к партизанской войне.
У него ушло почти два года, чтобы вынудить некоторых однокашников
оставить его в покое. И он все время учился сам. Нет, пожалуй,
предлагать выход на основе собственного опыта возраста с девяти до
двенадцати не самая лучшая идея...
- Но это было на Барраяре двадцать лет назад. Сейчас времена
изменились. Что, по-твоему, твои друзья с тобой сделают?
- Не знаю, - пожал плечами Никки.
- Ну, выдай мне какие-нибудь предположения. Нельзя разработать
хорошую стратегию без хорошей разведки.
Никки снова пожал плечами. И через некоторое время пояснил:
- Дело не в том, что они сделают. А что подумают.
Майлз резко выдохнул:
- Ну... с этим мне несколько сложновато работать. Значит, ты
боишься того, о чем кто-то подумает когда-то там, в будущем. Обычно я
прибегал к суперпентоталу, чтобы выяснить, что люди действительно
думают. Но даже суперпентотал не может помочь узнать, о чем они
подумают в будущем.
Никки сгорбился. Майлз удержался от замечания, что если он и дальше
будет так горбиться, то его позвоночник станет таким же кривым, как у
дяди. Существует крошечная, но чудовищная возможность, что мальчик
действительно в это поверит.
- Кто нам нужен, - вздохнул Майлз, - так это агент Имперской
безопасности. Кто-то, кто разведает незнакомую территорию, не зная, о
чем думают или что сделают попавшиеся по дороге люди. "Внимательно
слушай, наблюдай, запоминай и явись обратно с докладом". И им
приходится это делать снова и снова, каждый раз в новых местах. В
первый раз чертовски страшно.
- Откуда вы знаете? - посмотрел на него Никки. - Вы же сказали, что
были курьером.
Черт, мальчишка наблюдателен!
- Ну, я... хм... не должен об этом рассказывать. У тебя нет
допуска. Но неужели ты думаешь, что твоя школа так же опасна, как
Архипелаг Джексона или Цетаганда? Если взять два... э-э-э... случайных
примера?
Никки смотрел на него молча и, как опасался Майлз, с вполне
оправданным презрением к неискренности взрослых.
- Но я расскажу тебе, чему научился.
Так, заинтересовался. Во всяком случае, поднял взгляд.
Довольствуйся этим. На большее он не пойдет.
- Во второй раз уже не так страшно. Позже я жалел, что не мог сразу
начать со второго раза. Но единственная возможность добраться до
второго раза - это сделать что-то в первый раз. Кажется парадоксом, но
к простому можно добраться только через сложное. Но как бы то ни было,
я не могу выделить тебе агента СБ на предмет выявления антимутантной
деятельности в твоей школе.
Никки сердито хмыкнул на этот намек на покровительство.
Майлз едва заметно одобрительно ухмыльнулся.
- Кроме того, это будет маленько перебор, тебе не кажется?
- Наверное, - раздалось бурчание.
- К тому же идеальный разведчик должен сливаться с окружающей
средой. Тот, кто знает территорию как свои пять пальцев и не сделает
по незнанию грубых ошибок. Такой, кто умеет держать свое мнение при
себе и не позволяет досужим домыслам влиять на его наблюдения. И
который не должен влезать в драку, чтобы не выдать себя. Очень
практичные ребята,