Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
вместо объятий приветствовала его успокаивающим поцелуем. " Они причинили
тебе такой-то вред, дорогая? " потребовал ответа Марк.
" Нет, " сказала она слегка напряженно. " Мы в порядке. Но, Марк, они
пытались увезти отсюда Энрике! Все наше дело без него просто вылетит в трубу
! "
Энрике, крайне растрепанный и липкий, кивнул в испуганном подтверждении.
" Ш-ш. Я улажу дело. " Как-нибудь...
Она запустила руку в волосы - часть ее белокурых кудряшек дико встала
дыбом от мусса из жучиного масла, ее грудь вздымалась и опускалась в такт
дыханию. Марк провел большую часть утра в поиске наиболее замечательно
непристойных ассоциаций, которые вызывало в его сознании оборудование
молочного заводика. Он сумел сосредоточиться на задаче, лишь пообещав себе,
что заберется днем в постель - и не один - когда вернется домой. Он уже все
спланировал. Но романтический сценарий не включал в себя эскобарцев. Черт
возьми, если бы у него была Карин и дюжина лотков с маслом, он нашел бы
что-нибудь поинтереснее, чем растереть все на ее волосах... Он так и делал,
и мог бы сделать еще раз, но сначала ему надо было избавиться от этих
проклятых непрошеных эскобарских ищеек.
Он вышел обратно в коридор и заявил им, " Вы не можете его забрать.
Во-первых, я выплатил за него залог "
" Лорд Форкосиган... " начал рассерженный Густиоз.
" Лорд Марк, " поправил его Марк немедленно.
" Даже если так. Эскобарский Парламент не занимается, как вы кажется
решили, торговлей людьми. Как бы это не делалось здесь, на этой отсталой
планете, но на Эскобаре обязательство гарантирует возникновение судебного
дела, а не какой-то торговли живым товаром. "
" Так принято там, откуда я прибыл, " пробормотал Марк.
" Он - джексонианец, " объяснила Марсия. "А не барраярец. Не пугайтесь.
Он в основном справляется с этим. "
Его имущество составляло девять десятых от ... чего-то. Пока он не был
уверен, что получит Энрике обратно, Марк не хотел отпускать его с глаз. Если
был бы какой-то способ законно препятствовать его выдаче, то Майлз бы,
наверное, этот способ знал, но... Майлз вовсе не делал секрета из того, что
он чувствует по отношению к масляным жукам. Не лучший выбор советчика. Но
графиня приобрела акции... " Мать! " произнес Марк. " Да. Я хочу, чтобы вы
по крайней мере подождали, пока моя мать не приедет домой и не поговорит с
вами. "
" Вице-королева - очень известная леди, " сказал Густиоз осторожно, " и в
другое время я счел бы за честь быть ей представленным. Но мы должны успеть
на орбитальный челнок. "
" Они стартуют каждый час. Вы можете отправиться следующим. " Марк был
готов держать пари, что эскобарцы предпочли бы не сталкиваться с
вице-королем и его супругой. Как долго они караулили особняк Форкосиганов
чтобы поймать момент, когда никого в доме не будет, и схватить свою добычу?
Каким-то образом - вероятно потому, что Густиоз и Муно были
профессионалами - Марк обнаружил, что на протяжении всего разговора они
плавно и непреклонно двигались в другой конец холла. За собой эскобарцы
оставляли слизистый след, словно сквозь особняк Форкосиганов проползло стадо
гигантских чудовищных улиток. "Разумеется, я должен изучить ваши бумаги. "
" Мои бумаги полностью в порядке, " поднимаясь по лестнице, заявил
Густиоз и прижал к своей клейкой груди нечто, на вид похожее на гигантский
комок слюны. " И в любом случае они не имеют никакого отношения к вам!"
" Черт меня возьми, если не имеют! Я перевел на себя закладные доктора
Боргоса; у меня должен быть свой законный интерес. Я заплатил за это! "
Они добрались до столовой; Муно ухитрился обхватить предплечье Энрике
похожей на окорок рукой. Марсия, хмуро поглядев на него, заявила
приоритетное владение на другую руку. Энрике сделался вдвое более
встревоженным.
Спор продолжался на повышенных тонах, пока они двигались через несколько
холлов. В выложенном черно-белой плиткой входном вестибюле Марк врос в
землю. Он проворно развернулся, встав лицом ко всей компании, между Энрике и
дверью, расставил ноги и с упрямством бульдога прорычал " Если вы гонялись
за Энрике два проклятых месяца, Густиоз, то еще полчаса не должны иметь для
вас значения. Вы подождете! "
" Если вы посмеете мне препятствовать в законном исполнении моего долга,
то, гарантирую, я найду способ выдвинуть против вас обвинение! " прорычал
Густиоз в ответ . " Меня не касается, кто ваши родственники! "
"Вы устраиваете свару в Доме Форкосиганов, и вам придется чертовски
хорошо уяснить, что очень важно, чей я родственник!"
" Так и скажи ему, Марк! " закричала Карин.
Энрике с Марсией прибавили свои голоса к общему шуму. Муно крепче схватил
своего пленника и осторожно взглянул на Ройса, и с еще большей опаской - на
Карин с Марсией. Марк рассудил, что пока побагровевший Густиоз все еще
ревет, он его может задержать; когда же он наберет в грудь воздуху и
двинется вперед - тогда дело дойдет до физического столкновения, а Марк был
совсем не уверен, кто тогда будет в большей степени под контролем. Где-то в
глубине сознания Марка, словно нетерпеливый волк, начал скулить и царапаться
Убийца.
Густиоз набрал воздуху в грудь, но внезапно прекратил вопить. Марк
напрягся с головокружительным ощущением того, что теряет целостность / себя
самого / безопасность, а Другой начинает проталкиваться вперед.
Все прочие тоже прекратили кричать. Шум фактически замолк так внезапно,
будто бы кто-то перерезал энергетический кабель и отключил их. Дуновение
теплого летнего воздуха всколыхнуло волоски на шее Марка, когда двойные
двери позади него широко распахнулись. Он обернулся кругом.
В дверном проеме замерла в удивлении большая группа народу. В центре
стоял великолепный Майлз в парадном мундире Дома Форкосиганов, под руку с
Катрионой Форсуассон. На одном фланге располагались Никки в паре с госпожой
Фортиц. С другой стороны стояли два незнакомых Марку мужчины - лейтенант в
зеленом армейском мундире и полноватый тип в гражданском, - и оба вытаращили
глаза на перемазанных в масле спорщиков. Поверх головы Майлза на все
пристально уставился Пим.
" Кто это? " прошептал Густиоз с тревогой. Не было никаких сомнений, кого
он имел в виду.
Карин вполголоса бросила ему, "Лорд Майлз Форкосиган. Имперский Аудитор
лорд Форкосиган! Ну, вот вы этого и добились!"
Пристальный взгляд Майлза медленно обежал собравшуюся вместе компанию:
Марка, Карин и Марсию, незнакомых эскобарцев, Энрике, - он слегка вздрогнул,
- и наконец его глаза пробежались вверх-вниз по внушительной высоты фигуре
оруженосца Ройса. После очень долгого мгновения Майлз наконец разжал зубы.
" Оруженосец Ройс, вы, кажется, не одеты не по форме. "
Ройс вытянулся по стойке "смирно" и нервно сглотнул. " Я ... я был не на
дежурстве, милорд. "
Майлз сделал шаг вперед, и - Марк чертовски хотел знать, как у его брата
это получается - Густиоз и Муно тоже автоматически подтянулись. Хотя Муно
так и не отпустил Энрике.
Майлз сделал жест в сторону Марка. " Это мой брат, лорд Марк. Карин
Куделка и ее сестра Марсия. Доктор Энрике Боргос с Эскобара, гм, гость моего
брата. " Он показал на группу людей, шедших за ним. " Лейтенант Базиль
Форсуассон. Хьюго Форвейн," он кивнул на полноватого мужчину, " брат
Катрионы. " Ударение, которое он сделал в этой фразе, можно было
истолковать, как лучше бы это не было таким разгромом, каким выглядит. Карин
вздрогнула.
" Остальные знакомы друг с другом. Боюсь, я раньше не встречал двух
оставшихся джентльменов. Твои гости случайно уже не уходят, Марк? "
предположил Майлз осторожно.
Плотина рухнула; полдюжины человек начали одновременно объяснять,
жаловаться, извиняться, просить, требовать, обвинять и защищаться. Майлз
слушал это все пару минут - Марк некстати вспомнил о том, как ужасающе
спокойно его брат-родитель разбирался с поступающими в командирский боевой
шлем по параллельным каналам данными - и наконец, резко поднял руку. О чудо
- он добился тишины, разве что Марсия автоматически договорила еще несколько
слов.
" Дайте мне подумать, правильно ли я все понимаю, " пробормотал он. " Вы
двое, джентльмены, " он кивнул на постепенно обсыхающих эскобарцев, "
желаете забрать доктора Боргоса и отправить его в тюрьму? Навсегда? "
Марк съежился, услышав интонации надежды в голосе Майлза.
" Не навсегда, " с сожалением признал офицер Густиоз. " Но, разумеется,
на довольно долгое время. " Он помедлил и протянул свой комок бумаг. " У
меня есть все надлежащие распоряжения и ордера, сэр! "
" А, " сказал Майлз, уставившийся на липкую кучу. "Действительно,"
заколебался он. " Вы, конечно, разрешите мне их проверить? "
Он извинился перед сборищем пришедших с ним людей, стиснул руку
Катрионы...- минуточку, а разве они разговаривают друг с другом? Весь
вчерашний день Майлз шатался по дому, окруженный темным облаком
отрицательной энергии, словно движущаяся черная дыра; один только взгляд на
него вызывал у Марка головную боль. Теперь, без всякой иронии, он просто
пылал. Что, черт возьми, произошло? Карин тоже глядела на эту пару с
растущим подозрением.
Марк временно перестал обдумывать эту загадку, потому что Майлз пригласил
Густиоза подойти к маленькому столику под зеркалом. Он снял со столика
цветочную композицию и вручил ее в руки кинувшемуся подхватить Ройсу, чтобы
Густиоз мог свалить на стол всю груду документов на выдачу.
Медленно, - Марк ни капельки не сомневался, что Майлз использовал все
театральные уловки, чтобы выиграть время на размышление, - и в высшей
степени осторожно он их перелистал. Вся аудитория в вестибюле наблюдала за
ним в абсолютной тишине, словно зачарованная. Он аккуратно прикасался к
документам лишь кончиками пальцев, изредка кидая на Густиоза пристальные
взгляды, от которых эскобарец коротко передергивался. Это случалось всякий
раз, когда он был вынужден достать пару страниц и осторожно отклеить их одну
от другой. "М-м , " произнес он, затем "Гм,", и наконец - " Все
восемнадцать, да. Очень хорошо. "
Майлз добрался до конца и замер, размышляя, на минуту, лишь касаясь
пальцами груды документов, но и не возвращая их обратно стоявшему наготове
Густиозу. Он кинул из-под бровей вопросительный взгляд на Катриону. Она в
ответ посмотрела на него довольно обеспокоено и криво улыбнулась.
" Марк," медленно произнес он. " Ты заплатил Катрионе за ее работу по
дизайну акциями, а не наличными - верно понимаю?"
" Да, " сказал Марк. " И Матушке Кости тоже, " поспешил он указать.
" И мне! " заметила Карин.
" И мне тоже, " добавила Марсия.
" Компания несколько стеснена с наличными деньгами, " осмотрительно
сделал комментарий Марк.
" И Матушке Кости тоже. Гм. О боже, " Майлз какое-то мгновение смотрел в
пространство, затем повернулся к Густиозу и улыбнулся ему.
" Офицер Густиоз. "
Густиоз вытянулся будто по стойке "смирно".
" Все документы, которые у вас есть, кажутся действительно законными и в
полном порядке. "
Майлз взял стопку двумя пальцами и вернул ее в нетерпеливые руки офицера.
Густиоз взял бумаги, улыбнулся и набрал воздуху в грудь.
" Однако, " продолжил Майлз, " вы упустили обращение к одной юрисдикции.
Весьма критичной: охрана СБ на воротах не должна была вас без этой бумаги
даже впускать. Ну, парни - солдаты, а не адвокаты; не думаю что бедному
капралу нужно сделать за это выговор. Хотя я буду должен сообщить об этом
генералу Аллегре, чтобы в будущем быть уверенным, что это включено в их
инструктаж . "
Густиоз уставился на него в ужасе и недоверии. " У меня есть разрешение
Империи ... локального планетарного пространства... округа Форбарра...
города Форбарр-Султаны... Под чьей еще юрисдикцией это может быть? "
" Особняк Форкосиганов - официальная резиденция графа Округа Форкосиган,
" объяснил ему Майлз любезным тоном. " Таким образом, земля, на которой он
стоит, считается землей Округа Форкосиган, нечто вроде как с посольством.
Чтобы забрать этого человека из Дома Форкосиганов в городе Форбарр-Султана
округа Форбарра на Барраяре и в Империи, вам нужны все эти разрешения, " он
показал на липкую кучу, " и еще санкция на выдачу от Округа Форкосигана,
заверенная Голосом Графа - точно такая же как эта, от Округа Форбарра . "
Густиоз задрожал. " И где же, " хрипло произнес он, " я могу найти
ближайшего Голоса Графа Округа Форкосиган? "
" Ближайшего? " радостно переспросил Майлз. " Ну, это я. "
Очень долгое мгновение офицер смотрел на него, потом сглотнул. " Очень
хорошо, сэр, " сказал он подобострастно, надломленным голосом. " Могу я
попросить у вас как у графского Голоса разрешение на выдачу доктора Энрике
Боргоса? "
Майлз искоса поглядел на Марка. Марк с перекошенным ртом уставился на
него в ответ. Ах ты, мерзавец, сукин сын, ты же наслаждаешься сейчас каждой
секундой...
Майлз испустил долгий, довольно печальный вздох - от которого все
покачнулись - и оживленно продолжил, " Нет. В вашей просьбе отказано. Пим,
пожалуйста, проводите этих господ из моего дома, а затем сообщите Матушке
Кости, что нам необходим завтрак, гм, " он пристально оглядел вестибюль, "
на десять человек и как можно скорее. К счастью, ей нравятся трудные задачи.
Оруженосец Ройс.., " он посмотрел на молодого человека, все еще сжимавшего в
руках цветы и уставившегося на него в жалкой панике. Майлз лишь покачал
головой, " Идите и примите ванну." '
Высокий, почти пожилой и одетый в полный мундир Пим угрожающе двинулся к
эскобарцам, не выдержавшим и безвольно давшим выдворить себя за дверь.
" Черт возьми, когда-нибудь он будет вынужден выйти из этого дома! "
крикнул через плечо Густиоз. " Он не может скрываться здесь всю жизнь! "
" Мы будем возить его в Округ на официальном воздушном транспорте графа,
" бодро уточнил Майлз в ответ.
Невнятный крик Густиоза приглушили закрывшиеся двери.
" Проект с масляными жуками действительно просто очарователен, "
рассказывала Катриона двум пришедшим с ними мужчинам. " Вам нужно посмотреть
на лабораторию. "
Карин замотала головой в бешеном отрицании. " Не сейчас, Катриона! "
Майлз кинул поверх головы Марка мрачный предупреждающий взгляд и сделал
своим спутникам жест в противоположную сторону. " Тем временем вам,
наверное, было бы интересно посмотреть библиотеку Дома Форкосиганов. Госпожа
Фортиц, не расскажете ли вы Хьюго с Базилем о кое-каких его интересных
исторических аспектах, а я тем временем пойду распоряжусь кое о чем? Иди с
тетей, Никки. Я вам буду так благодарен... " Он протянул руку Катрионе,
предлагая ей остаться с ним, а вся остальная компания удалилась .
" Лорд Форкосиган, " выкрикнул Энрике дрожащим от облечения голосом, " я
просто не знаю, как я могу когда-нибудь вам за это отплатить! "
Майлз поднял руку, останавливая его на полпути, и сухо сказал. " Я об
этом подумаю. "
Марсия, чуть больше, чем Энрике, понимающая в нюансах поведения Майлза,
кисло улыбнулась и взяла эскобарца за руку. "Пойдем, Энрике. Думаю, нам
наверно будет лучше начать отрабатывать твой долг благодарности с того, что
мы спустимся вниз и вымоем лабораторию, правда? "
" О! Да, конечно ... " Она твердо утащила его прочь. Был слышан стихающий
голос Энрике, " Думаешь, ему понравятся жуки, дизайн которых разработала
Катриона...? "
Катриона нежно улыбнулась Майлзу. " Хорошо исполнено, дорогой. "
" Да, " сказал Марк грубовато, уставившись на свои ботинки. " Я знаю, как
ты относишься ко всей этой затее. Гм... спасибо, а?"
Майлз слегка покраснел. " Ну, знаешь, я не мог рискнуть нанести
оскорбление своей кухарке. Она, кажется, приняла этого человека. Полагаю, за
тот энтузиазм, с каким он поглощает еду в моем доме. "
Марк нахмурил брови во внезапном подозрении. " А это на самом деле
правда, что резиденция графа юридически является частью его Округа? Или ты
просто придумал это на месте? "
Майлз коротко усмехнулся " Справься об этом в законе. А теперь, вы оба
извините нас - думаю, мне лучше бы пойти и потратить немного времени на то,
чтобы успокоить страхи моего будущего шурина. Для них это было утро
испытаний. В качестве личного одолжения, дорогой брат, пожалуйста, не мог бы
ты воздержаться и не сваливать на меня сегодня больше никаких кризисов? "
" Шурин...? " Карин открыла рот во взволнованном восхищении. " О,
Катриона, прекрасно! Майлз, ах ты... ты негодяй! Когда это произошло? "
Майлз усмехнулся, на этот раз - искренне, а не играя на публику. " Она
спросила меня, а я сказал да. " Он хитро поглядел на Катриону и продолжал, "
В конце концов, должен же я был подать ей хороший пример,. Видишь, Катриона,
как надо отвечать на предложение руки и сердца - прямо, решительно, и
главное - положительно! "
" Я это запомню, " ответила она ему. Когда он повел ее к библиотеке, ее
лицо было бесстрастно, но глаза смеялись.
Наблюдавшая за ними Карин вздохнула в романтическом удовлетворении, и
склонилась к Марку. Отлично, эта штука заразна. Так в чем проблема? К черту
черный костюм. Его рука скользнула ей на талию.
Карин запустила руку себе в волосы. " Я хочу принять душ. "
"Пойдем в мой, " предложил Марк немедленно. " Я потру тебе спинку. "
" Можешь потереть всюду, " обещала она ему. " Думаю, я потянула мышцы,
перетягивая Энрике вместо каната. "
Черт возьми, это день еще не был окончательно потерян. Нежно улыбаясь, он
повернулся вместе с ней к лестнице.
Из тени под самыми их ногами выскочила, спасаясь бегством и быстро
поползла, переваливаясь, по черно-белым плиткам королева форкосигановских
жуков.
Карин взвизгнула, и Марк бросился за огромным жуком. Проскользнув на
животе под боковым столиком, он успел увидеть, как серебряная вспышка ее
спинки исчезает из поля зрения между плинтусом и неплотно уложенной плиткой.
" Будьте все прокляты, эти штуки умеют сплющиваться! Наверное, нам нужно
заставить Энрике сделать их, скажем, повыше или что-то вроде того. "
Отряхнув пиджак, он снова поднялся на ноги. " Она ушла в стену. " Как он
боялся, обратно к своему гнезду где-то там в стене.
Карин с сомнением поглядела под стол. " Мы должны сказать об этом Майлзу?
" " Нет, " сказал Марк решительно и, взяв ее за руку, пошел наверх.
ЭПИЛОГ
С точки зрения Майлза две недели до Императорской свадьбы просто
промчались, хотя он и подозревал, что Грегор с Лаисой столкнулись с
феноменом релятивистского временного искажения, по которому время текло
медленнее, а они сами старились быстрее. Каждый раз, сталкиваясь с Грегором,
он подобающе сочувственно говорил: да, это светское испытание - ужасное
бремя, но ведь, действительно, каждый должен через это пройти, если он
принадлежит к роду человеческому, так что держи голову выше и грудь колесом.
Внутри же его собственной головы постоянно всплывали, взрывались и лопались
цепочки пузырьков, как в шампанском: Смотрите! Я обручен! Правда, она мила?
Она сама спросила меня. Она еще и умна. Она собирается за меня замуж. Моя,
моя, совсем моя. Я помолвлен! И женюсь! На этой женщине! - однако он
надеялся, что их шипенье выливалось у него лишь в невозмутимой, мягкой
улыбке. Он три раза был приглашен на обед в дом Фортицев и успел дважды
привести Катриону с Никки отобедать в доме Форкосиганов, прежде чем настал