Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
. Когда я
ее надеваю, я всегда их вспоминаю.
- Очень мило. В таком случае я, наверное, смогу к ней привыкнуть.
- Трое из четырех уже погибли. Двое - на Эскобаре.
- Ясно. - Вот вам и непринужденный разговор. Она поболтала вино,
оставшееся на дне рюмки. - Ты выглядишь отвратительно. Одутловатый.
- Да, я перестал тренироваться. Ботари совсем разобижен.
- Я рада, что у Ботари не было слишком больших неприятностей из-за
Форратьера.
- Все висело на волоске, но мне удалось его оправдать. Помогли
показания Иллиана.
- И все же его уволили.
- Почетная отставка. По медицинским показаниям.
- Это ты присоветовал отцу его нанять?
- Да. По-моему, самый разумный выход. Он никогда не будет нормальным
в нашем понимании этого слова, но так, по крайней мере, у него остались
форма, оружие и какие-то правила, которые надо выполнять. Это помогает ему
найти равновесие. - Он медленно провел пальцем по краю стопки с бренди. -
Видишь ли, он четыре года был ординарцем Форратьера. Когда его в первый
раз перевели на "Генерал Форкрафт", он уже был не вполне здоров. На грани
шизофрении: раздвоение памяти, голоса и все такое прочее. Довольно жутко.
Похоже, единственная роль, которую он может играть в человеческом
обществе, - роль солдата. Так у него есть некое самоуважение. - Он
улыбнулся ей. - А ты, наоборот, выглядишь просто чудесно. Ты сможешь...
э-э... погостить подольше?
На его лице читалось неуверенное желание, безмолвная страсть,
спрятанная за смущением. "Мы так долго колебались, - подумала она, - что
это стало привычкой". Потом до нее дошло: он боится, что она всего лишь
приехала в гости. Чертовски долгий путь, чтобы просто поболтать. Ты-таки
пьян, мой друг.
- Сколько захочешь. Когда я вернулась домой, то увидела, что... дом
изменился. Или я изменилась. Все разладилось. Я поссорилась практически со
всеми и улетела, еле опередив... э-э... немалые неприятности. Я не могу
вернуться. Я подала в отставку - отправила письмо с Эскобара, и все мое
имущество находится на заднем сидении флайера там, внизу.
Какое наслаждение - видеть этот восторг, вспыхнувший в его глазах!
Ну, значит, все в порядке.
- Я бы встал, - проговорил он, потеснившись в кресле, - но почему-то
сначала у меня отказывают ноги, а уж потом - язык. Я бы предпочел упасть к
твоим ногам несколько более достойно. Я скоро приду в себя. А пока, может,
ты переберешься ко мне?
- С радостью. - Она пересела. - А я тебя не раздавлю? Я все-таки не
статуэтка.
- Ничуть. Ненавижу крошечных женщин. Ага, вот так лучше.
- Да. - Корделия пристроилась рядом, положив голову ему на плечо, и
обвила его руками. Взятый ею в плен, Форкосиган издал какой-то непонятный
звук - то ли вздох, то ли смех. А ей хотелось бы сидеть так вечно.
- Тебе придется отказаться от идеи алкогольного самоубийства.
Он наклонил голову набок.
- А я-то думал, что действую достаточно тонко.
- Не слишком.
- Ну что же, не возражаю. Это чертовски неудобный способ.
- Да, и ты напугал отца. Он так странно на меня посмотрел!
- Надеюсь, не гневно. У него есть совершенно особый, испепеляющий
взгляд. Отработан за долгую жизнь.
- Ничуть. Даже наоборот. - Корделия рассмеялась и повернула голову,
чтобы получше рассмотреть его лицо. Да, так-то лучше...
- Я и побреюсь, - пообещал он в порыве энтузиазма.
- Не надо так стараться из-за меня. Я ведь тоже вышла в отставку. Как
говорят, сепаратный мир.
- Действительно, мир. - Он уткнулся ей в волосы, вдыхая их аромат.
Через несколько недель после свадьбы они впервые совершили совместную
поездку: Корделия сопровождала Форкосигана в императорский госпиталь в
Форбарр-Султане. Они ехали в лимузине старого графа. Ботари сидел за
рулем, совмещая обязанности шофера и телохранителя. Корделии, которая
только недавно научилась разбираться во всех оттенках его молчания,
показалось, что сержант напряжен. Он неуверенно взглянул поверх ее головы,
когда она уселась рядом с Форкосиганом.
- Вы сказали ей, сэр?
- Да, сказал. Все в порядке, Ботари.
Корделия ободряюще добавила:
- Я считаю, что вы поступаете правильно, сержант. Я... э-э... очень
рада.
Он как будто успокоился и теперь казался почти довольным:
- Спасибо, миледи.
Она исподтишка рассматривала острый профиль Ботари и думала о тех
проблемах, которые он скоро привезет к нанятой им деревенской женщине в
Форкосиган-Сюрло. Найдет ли он силы с ними справиться? Она рискнула задать
вопрос.
- Вы подумали, что... скажете девочке о ее матери, когда она
подрастет? Она ведь наверняка захочет о ней узнать.
Сержант молча кивнул, потом ответил:
- Скажу, что она умерла. Скажу, что мы были женаты. Здесь
незаконнорожденным плохо живется. - Его пальцы сжались на руле. - И она ею
не будет. Никто не будет ее так называть.
- Понятно. - "Желаю удачи", - подумала она. Потом задала более легкий
вопрос: - А вы уже знаете, как ее назовете?
- Элен.
- Красиво. Элен Ботари.
- Так звали ее мать.
Корделия так изумилась, что неосторожно воскликнула:
- Я думала, вы не помните Эскобар!
Спустя некоторое время он объяснил:
- Можно немного обмануть лекарства, если знать, как.
Форкосиган приподнял брови. Видно было, что он тоже удивлен.
- И как это делается, сержант? - адмирал тщательно сохранял
нейтральный тон.
- Меня когда-то давно научил один знакомый... Записывайте то, что
хотите помнить, и думайте об этом. Потом прячьте записку - так же, как вы,
сэр, бывало прятали ваши секретные папки от Рэднова. Потом, как только
возвращаетесь к себе, когда еще не перестало тошнить, достаньте и
смотрите. Если сможете вспомнить хоть что-то, сможете припомнить и
остальное, пока за вами снова не пришли. Потом делайте то же самое. И
опять. Помогает, если у вас еще есть предмет. Вещь для памяти.
- А у вас есть... э-э... предмет? - спросил Форкосиган, явно
завороженный неожиданным откровением.
- Прядь волос. - Он опять надолго замолчал, потом добавил: - У нее
были длинные черные волосы. Они хорошо пахли.
Испытующе посмотрев на Ботари, адмирал отвернулся. Сейчас у него был
вид человека, нашедшего ключ к трудной головоломке. Корделия тоже
поспешила углубиться в созерцание мелькающих за окном пейзажей. Но она и
вправду наслаждалась ясным солнечным светом, свежим воздухом, от которого
не надо прятаться, зрелищем холмов и озер. Впрочем, она увидела и кое-что
еще. Форкосиган проследил за направлением ее взгляда.
- А, так ты их заметила?
- Флайер, который нас не обгоняет? - сказала Корделия. - Ты знаешь,
кто это?
- Имперская служба безопасности.
- Они всегда сопровождают тебя в столицу?
- Они всегда сопровождают меня повсюду. Видно, не могут поверить, что
моя отставка - это всерьез. До твоего приезда я частенько развлекался тем,
что дразнил их. Выбирал лунную ночь, напивался и летел к тем каньонам на
юге. Флайер у меня новый, очень скоростной. Они просто бесились, стараясь
не потерять меня.
- Господи, да это же верное самоубийство. Ты правда так делал?
Он казался чуть пристыженным.
- Боюсь, что да. Я ведь не думал, что ты приедешь. Это щекотало
нервы. Я так не рисковал с подросткового возраста. Хватало риска на
службе.
- Удивляюсь, как ты не разбился.
- Один раз было, - признался он. - Небольшая авария. Кстати, надо
узнать, как идет ремонт. Он что-то затянулся. Наверное, Бог и вправду
бережет пьяниц; но, впрочем, я никогда не решался летать без ремней
безопасности. Никаких дурных последствий, если не считать флайера и нервов
агента Негри.
- Два раза, - неожиданно произнес Ботари. Видя их недоумение, он
пояснил: - Вы бились два раза сэр. Второго вы не запомнили. Ваш отец
сказал, что это его не удивляет. Мы помогли... э-э... выпилить вас из
каркаса безопасности. Вы целый день были без сознания. - Он чуть
улыбнулся.
- Вы меня разыгрываете, сержант? - недоверчиво спросил Форкосиган.
- Нет, сэр. Можете съездить посмотреть на обломки флайера. Разбросало
на полтора километра по ущелью Дендари.
Форкосиган откашлялся и съежился на сиденье.
- Понятно. - Помолчав, он добавил: - Как... неприятно иметь такой
провал в памяти.
- Да, сэр, - невозмутимо согласился Ботари.
Корделия опять взглянула вверх, на парящий среди холмов флайер.
- Они наблюдали за нами все это время? И за мной тоже?
Форкосиган улыбнулся выражению ее лица.
- Надо полагать, с того момента, как ты вошла в зал космопорта
Форбарр-Султана. После Эскобара я - политическая фигура. Пресса, которая
здесь является третьей рукой Эзара Форбарры, представила меня эдаким
отшельником-героем, вырвавшим победу из пасти поражения и тому подобное. В
общем, невообразимая чушь. У меня от нее желудок болит даже без бренди.
Зная то, что я знал, можно было действовать успешнее. А я пожертвовал
слишком большим количеством крейсеров, прикрывая корабли десанта: конечно,
такой ход был вынужденным, его диктовала чистая арифметика, но...
Она уже поняла, что мысли его пошли по привычному лабиринту
неосуществленных возможностей. Будь проклят Эскобар, будь проклят твой
император, Зерг Форбарра и Джес Форратьер, будь прокляты все
обстоятельства времени и места, из-за которых мальчишеская мечта о
героизме превратилась в круговорот убийств, преступлений и обмана. Ее
присутствие явилось неплохим лекарством, но этого было недостаточно: в нем
все еще оставалось что-то неладное, незалеченное.
По мере приближения с юга к Форбарр-Султану холмы разгладились и
перешли в плодородную равнину, гораздо более населенную. Город стоял на
широкой серебряной реке, и самые старинные правительственные здания, в
большинстве своем - перестроенные древние крепости, гнездились на высоких
уступах и командных высотах на берегу. Новые районы тянулись к северу и
югу.
Между историческим центром и жилыми массивами располагался пояс
правительственных учреждений. Проезжая через него, они миновали целый
квартал выгоревших зданий, вздымавших к небу свои почерневшие каркасы.
- Боже, что здесь случилось? - спросила Корделия.
Форкосиган невесело усмехнутся:
- Это было Министерством политического воспитания - до мятежей,
происшедших два месяца назад.
- Я слышала об этом на Эскобаре, когда летела сюда. Но не
подозревала, что они были такими бурными.
- Они были не бурными, а тщательно спланированными. Лично я считаю,
что это была чертовски рискованная затея. Хотя, конечно, несомненный шаг
вперед после "Вырубки Малого Совета", которую устроил Ури Форбарра.
Прогресс методов налицо... Я не думал, что Эзар Форбарра сможет загнать
джинна обратно в бутылку, но, похоже, у него это получилось. Как только
был убит Гришнов, все вызванные им войска, которые вначале почему-то
предпочли защищать резиденцию императора, - тут он хмыкнул, -
перестроились в колонны и очистили улицы. Мятеж просто растаял, если не
считать горстки фанатиков, потерявших близких на Эскобаре. Их мигом
прихлопнули, но в новостях об этом не сообщалось.
Они переехали через реку и оказались у знаменитого госпиталя -
огромного, словно город, раскинувшийся среди обнесенного стеной парка.
Мичман Куделка, облаченный в больничную пижаму, лежал на кровати и
мерно помахивал рукой. Сначала Корделия приняла это за приветствие, но
потом увидела, что рука движется механически и непрерывно, как маятник.
Лицо молодого атлета утратило прежнее детское выражение; он казался
повзрослевшим и даже постаревшим.
Все же он сел, улыбнулся своему прежнему командиру и обменялся
кивками с Ботари. Когда он заметил за спиной Форкосигана Корделию, то
улыбка его расплылась еще шире.
- Капитан Нейсмит, мадам! То есть я хотел сказать - леди Форкосиган!
Я никак не ожидал снова вас увидеть.
- И я тоже. Рада, что ошиблась, - искренне проговорила она.
Куделка перевел взгляд на адмирала:
- Приношу вам мои поздравления, сэр. Спасибо за записку. Я немного
скучал без вас последние недели, но... вижу, что у вас были более важные
дела.
Благодаря улыбке его слова не казались насмешливыми.
- Спасибо, прапорщик. Э-э... что у вас с рукой?
Куделка поморщился.
- Я сегодня упал. Что-то закоротило. Через несколько минут придет
доктор и все наладит. Я легко отделался.
Тут Корделия заметила, что кожа на его руках покрыта сетью тонких
красных шрамов - следы имплантации искусственных нервов.
- Значит, ты ходишь. Это приятно слышать, - удовлетворенно заметил
Форкосиган.
- Да, вроде как хожу. - Он повеселел. - К тому же им удалось наладить
управление моим кишечником. По крайней мере, я избавился от этого
чертового пакета с дерьмом!
- Вам очень больно? - робко спросила Корделия.
- Не слишком, - беззаботно ответил прапорщик, и она поняла, что это
неправда. - Самое неприятное, если не считать неуклюжести и потери
равновесия, - это путаница в чувствах. Ложные сигналы мозга. Когда,
например, различаешь цвета левой пяткой, или ощущаешь то, чего нет, -
например, будто по всему телу кто-то ползает, или не ощущаешь того, что
есть на самом деле, например горячего...
Он посмотрел на забинтованную левую лодыжку.
Вошел врач, и разговор прервался. Куделка снял рубашку, доктор
закрепил у него на плече индикатор импульсов и начал отлавливать
замыкание, передвигая по коже специальный зонд. Куделка побледнел и
уставился на свои колени. Наконец, левая рука перестала раскачиваться и
безвольно упала.
- Боюсь, придется отключить ее до конца дня, - извинился врач. - Но
ничего, наладим завтра, когда займемся двигательной группой правой ноги. -
Собрав инструменты, он вышел из палаты.
- Я знаю, тебе кажется, что это тянется уже целую вечность, - сказал
Форкосиган, глядя в усталое лицо Куделки. - Но каждый раз, как я сюда
прихожу, я вижу прогресс. Ты выйдешь на собственных ногах, - уверенно
заключил он.
- Да, хирург говорит, что выпихнет меня отсюда месяца через два. - Он
улыбнулся. - Но врачи считают, что я больше не годен для действительной. -
Улыбка погасла, и лицо его сморщилось. - Ох, сэр, они собираются меня
уволить! Все это бесконечное кромсание - и впустую! - Стиснув зубы, мичман
умолк.
Форкосиган тоже отвел взгляд, не навязывая ему своего сочувствия,
пока Куделка снова не повернулся к ним с тщательно надетой улыбкой.
- Хотя их можно понять, - бодро заявил он, обращаясь на этот раз к
молчаливому Ботари. Тот стоял у двери, не выказывая никакого желания
принять участие в разговоре. - Пара хороших ударов по корпусу, вроде тех,
что ты залепил мне на тренировке, и я начну биться, как рыба на крючке. Не
слишком хороший пример для подчиненных. Наверное, надо будет найти...
какую-нибудь административную работу. - Он посмотрел на Корделию. - А что
с тем вашим мичманом, которому попали в голову?
- Последний раз я его видела после Эскобара: кажется, за два дня до
отлета. У него все по-прежнему. Из больницы его выписали, мать ушла с
работы и сидит дома, ухаживает за ним.
Пристыженный Куделка опустил глаза.
- А я тут ною из-за каких-то подергиваний. Извините.
У нее защемило сердце, и она покачала головой, не решаясь заговорить.
Позже, оставшись наедине с Форкосиганом, Корделия уткнулась ему в
плечо. Он крепко обнял ее.
- Теперь понимаю, почему ты начал пить. Я бы и сама не отказалась
сейчас от рюмки чего-нибудь крепкого.
- На следующей остановке мы поедим и выпьем по одной, - пообещал он.
Теперь они направлялись в лабораторное крыло. Дежурный военврач
сердечно поздоровался с Форкосиганом и только чуть опешил, когда тот без
всяких предисловий представил свою спутницу как леди Форкосиган.
- Я и не знал, что вы женаты, сэр.
- Недавно.
- Поздравляю. Я рад, что вы зашли посмотреть, пока они еще не все
поспели. Это, по правде говоря, самое интересное. Не подождет ли миледи
здесь, пока мы займемся нашими делами?
- Леди Форкосиган полностью в курсе.
- И кроме того, - весело добавила Корделия, - у меня к этому личный
интерес.
Удивленный врач провел их в комнату мониторинга. Здесь осталось
только шесть резервуаров. Дежурный техник как раз подвозил на каталке
приспособления, видимо, одолженные в каком-то родильном доме.
- Доброе утро, сэр, - жизнерадостно поздоровался он. - Решили
взглянуть, как будет вылупляться наш цыпленок?
- Надо бы тебе найти для этого какое-нибудь другое слово, - сказал
врач.
- Да, но ведь родами это не назовешь, - резонно возразил техник. -
Формально они все уже родились. Или уж потрудитесь придумать более точный
термин.
- У нас это называют "откупорить бутылку", - подсказала Корделия, с
интересом наблюдая за приготовлениями.
Раскладывающий измерительные устройства техник пододвинул под
обогревающую лампу колыбельку и с глубоким любопытством посмотрел на
Корделию.
- Вы - бетонка, да, миледи? Моя жена видела сообщение о браке
адмирала в новостях, где-то среди объявлений. Я сам никогда не читаю этот
раздел - очень там мелкий шрифт.
Доктор глянул на него с легким неудовольствием, потом снова углубился
в свои инструкции.
Ботари лениво прислонился к стене и полузакрыл глаза, чтобы не выдать
волнение.
- Раствор готов, сэр? - негромко спросил техник.
- Вот он. Введите в питающую трубку...
Смесь гормонов начала поступать в аппарат. Доктор наблюдал за
показаниями датчиков на своем мониторе.
- Пятиминутная готовность! - Он повернулся к Форкосигану. -
Фантастическая штуковина, сэр. Вы ничего не слышали относительно выделения
средств и персонала для создания таких установок?
- Нет, - ответил Форкосиган. - Я официально выхожу из этого проекта,
как только последний живой ребенок будет... выпущен, закончен, как вы там
это называете. Вам придется обращаться к своему прямому начальству.
Вероятно, потребуется найти этому какое-нибудь военное применение, чтобы
оправдать финансирование, - или, по крайней мере, придумать что-нибудь
достаточно правдоподобное.
Врач задумчиво улыбнулся.
- По-моему, это стоящее занятие. Может оказаться приятным
разнообразием после разработки новых способов человекоубийства.
- Время, сэр, - сказал техник, и врач вернулся к настоящему.
- Плацента отделяется хорошо - сжимается, как положено. Знаете, чем
больше я этим занимаюсь, тем сильнее восхищаюсь хирургами, которые
произвели операцию над матерями. Нам надо посылать побольше
студентов-медиков на другие планеты. Не повредить плаценту - это самая...
Так. Вскрываем. - Он откинул герметичную крышку резервуара. - Разрезаем
мембрану - и вот она. Отсос, быстро.
Корделия заметила, что Ботари затаил дыхание. Мокрое, барахтающееся
дитя сделало вдох и закашлялось от холодного воздуха. Малышка показалась
Корделии довольно славной: не вымазанная кровью и совсем не такая красная
и помятая, как обычные новорожденные. Младенец заплакал - неожиданно
громко. Форкосиган вздрогнул, а Корделия открыто засмеялась.
- Ах, она просто прелесть!
Корделия не отходила от двух медиков, котор