Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
ый голос Айвена. - У меня тут минуту назад
сканеры дали какой-то странный сигнал.
У Майлза радостно екнуло сердце.
- Проверь еще раз, - хладнокровно посоветовал Айвену дубль-Майлз.
- А сейчас - ничего.
- И здесь тоже ничего. Боюсь, их что-то спугнуло, и они отменили
операцию. Снимайте охрану и везите меня обратно в посольство, командор
Куин.
- Так скоро? Вы уверены?
- Да, прямо сейчас.
- Ну что ж, вы командуете. Дьявольщина, - с сожалением добавила Элли,
- а я уже настроилась получить эти сто тысяч.
Синкопы их шагов гулко отдались в прихожей, потом затихли за
закрывшейся дверью. Гул мотора замер вдали. Темнота и тишина, нарушаемая
слабым шумом его собственного дыхания.
Майлза опять поволокли - через заднюю дверь, потом по узенькому
проходу между домами. Запихнули на заднее сиденье машины, стоявшей в
переулке, усадив между двумя мужчинами, как куклу. Третий похититель сел
за руль. Мысли Майлза кружились на грани беспамятства. Чертовы сканеры...
Технология окраинного мира пятилетней давности - лет на десять позади
земной. Придется потуже затянуть пояса и поменять дендарийскую сканерную
систему по всему флоту, прямо сейчас... Если только он выпутается из этой
заварухи. Сканеры - черта с два! Виноваты не сканеры. Разве на мифического
единорога не охотятся с зеркалами, чтобы очаровать тщеславного зверя, пока
подбираются убийцы?..
Они ехали какими-то странными, кривыми улочками. Либо эта дорога
рассчитана на то, чтобы он ничего не запомнил, либо они следуют кратчайшим
путем, известным только местным жителями. Примерно через четверть часа
машина нырнула в подземный гараж и с шипением остановилась. Гараж был
крошечным, рассчитанным на одну-две машины.
Майлза протащили к лифту. Они поднялись на один этаж и оказались в
коротком коридоре. Один из громил стащил с него сапоги и ремень со
сканер-щитом. Действие парализатора заканчивалось. Ноги у Майлза были
ватными, ступни покалывало, но по крайней мере он уже держался на них.
Руки ему развязали, ион попытался растереть затекшие запястья. Потом изо
рта извлекли кляп, и Майлз немедленно издал какой-то странный звук, больше
похожий на хрип.
Еще через секунду перед ним отперли дверь и впихнули его в комнату
без окон. Послышался щелчок замка - наверное так захлопывается капкан.
Майлз едва не рухнул, но сумел удержаться на ногах, пошатываясь и тяжело
дыша.
Световая панель на потолке освещала узкую комнату, в которой не было
ничего, кроме двух скамеек вдоль стен. Слева находился закуток туалета -
без окон, со снятой с петель дверью.
На одной из скамеек лицом к стене лежал мужчина в зеленых брюках и
кремовой рубашке. На ногах у него были носки. Мужчина как-то замедленно
повернулся и сел. Одну руку он автоматически вскинул вверх, прикрывая от
яркого света красные, слезящиеся глаза. Другая уперлась в скамейку, не
давая ему упасть. Взлохмаченные темные волосы, четырехдневная щетина.
Ворот рубашки расстегнут, и в нем белеет шея, такая беззащитная сейчас,
когда ее не стискивает панцирь высокой, наглухо застегнутой стойки
барраярского мундира. Лицо мужчины, изборожденное морщинами, было Майлзу
знакомо.
Безупречный капитан Галени. Правда, чуточку потрепанный.
8
Галени, сощурившись, смотрел на Майлза.
- Дьявольщина, - без всякого выражения проговорил он.
- И вам того же, - прохрипел в ответ Майлз.
Галени выпрямился, сощурив заплывшие глаза:
- Или... это вправду вы?
- Не знаю. - Майлз задумался. - А которого меня вы ждете? - Он
проковылял к скамье напротив и уселся, вернее, упал на нее. Ступни его
немного не доставали до пола. Несколько минут оба молча разглядывали друг
друга.
- Бессмысленно сводить нас в одной комнате, если она не
прослушивается, - наконец сказал Майлз.
Вместо ответа Галени ткнул указательным пальцем в потолок.
- О! И просматривается?
- Да.
Майлз оскалил зубы и улыбнулся потолку
Галени продолжал рассматривать его с недоверчивой, почти болезненной
гримасой.
Майлз откашлялся. Во рту был горький привкус.
- Насколько я понимаю, вы встречались с моим двойником?
- Вчера. Да, по-моему, это было вчера. - Галени взглянул на световую
панель на потолке.
Похитители отобрали часы и у Майлза.
- Сейчас примерно час ночи начала пятого дня с момента вашего
исчезновения из посольства, - сказал Майлз, отвечая на невысказанный
вопрос Галени. - Что, свет здесь не гасят?
- Нет.
- О!
Майлз подавил тошнотворную ассоциацию. Постоянное освещение было
цетагандийской тюремной практикой и способствовало временной дезориентации
заключенных. Адмирал Нейсмит уже имел возможность с ней познакомиться.
- Я видел его всего несколько секунд, - продолжил Майлз, - когда они
нас поменяли. - Его пальцы машинально потянулись к месту исчезнувшего
кинжала, потом начали растирать шею. - Я... действительно так выгляжу?
- Я думал, что это вы, до самого конца. Он сказал, что практиковался
на мне. Проверял себя.
- И как прошла проверка?
- Он был здесь четыре или пять часов, и я ничего не заподозрил.
Майлз поморщился:
- Плохо дело. Хуже некуда.
- Я тоже так думаю.
- Ясно. - Комнату наполнила липкая тишина. - Ну что ж, ведь вы
историк. Как отличить подделку от оригинала?
Галени покачал головой и тут же поднес руку к виску, словно пожалев
об этом движении: видимо, его мучила мигрень. Майлз тоже страдал ею.
- Не знаю. Я уже ничего не понимаю. - Галени задумчиво добавил: - Он
отдал честь.
Уголок рта Майлза искривился в сухой усмешке.
- Конечно, существую один я, а весь этот кошмар - уловка, чтобы
свести вас с ума...
- Прекратите! - крикнул Галени. Тем не менее его лицо но мгновение
осветилось ответной мертвенной улыбкой.
Майлз взглянул на световую панель:
- Ну, кто бы ни был я, вы, вы-то, наверное, знаете, кто они. Надеюсь,
не цетагандийцы? Это было бы не слишком весело, особенно при наличии
моего... дубликата. Видимо, это какой-нибудь хирургический конструкт.
"Только не клон - пожалуйста, пусть он не будет моим клоном..."
- Он сказал, что он ваш клон, - тут же ответил Галени. - Хотя,
половина из того, что он мне наговорил, - ложь, кем бы он ни был.
- О!
Почему-то более сильные восклицания казались сейчас неуместными.
- Да. И это заставило меня несколько усомниться в вас. То есть в
вашем оригинальном издании.
- А-хм! Да. Теперь я понимаю, почему из меня выскочила Эта... эта
сказка о клонах, когда журналистка прижала меня к стене. Я уже видел его
однажды. В подземке, когда ехал с командором Куин. Дней восемь-десять
назад. Наверное, они уже тогда пытались осуществить подмену. Я решил, что
вижу себя в зеркале. Но одет он был по-другому, не так, как я, и, видимо,
поэтому они прервали операцию.
Галени внимательно рассматривал собственный рукав.
- И вас это не встревожило?
- У меня в тот момент были другие заботы.
- Вы об этом не доложили!
- Я принял перед этим болеутоляющее и решил, что это просто небольшая
галлюцинация. К тому моменту, как я вернулся в посольство, у меня уже все
вылетело из головы. Кроме того, - Майлз ухмыльнулся, - я не хотел, чтобы
вы усомнились в моей дееспособности. Это не пошло бы на пользу нашим
взаимоотношениям.
Галени поджал губы, но через секунду лицо его исказилось гримасой
отчаяния.
- Скорее всего вы правы.
Майлза испугало лицо Галени, и он поспешно продолжил:
- Короче, я рад, что не сделался ясновидящим Боюсь, мое подсознание
намного сообразительнее рассудка. Я просто не воспринял его сигнал. - И
Майлз снова ткнул пальцем вверх. - Не цетагандийцы?
- Нет. - Галени с каменным лицом прислонился к стене. - Комаррцы.
- А! - Майлз прикусил губу. - Комаррский заговор. Но это чревато...
Губы Галени изогнулись:
- Вот именно.
- Ну что ж! - пронзительно вскрикнул Майлз. - Они нас еще не
прикончили. Должна быть причина, по которой мы нужны им живыми.
Галени мрачно, с вызовом усмехнулся:
- Абсолютно никакой причины!
Слова вырвались вместе с хриплым смешком, который резко оборвался.
Видимо, какая-то шутка, понятная только Галени и осветительной панели.
- Он воображает, что у него есть причина, - объяснил Галени, - но он
глубоко ошибается.
Горькая фраза тоже была обращена к потолку. О чем это он? О ком?
Майлз сделал глубокий вдох.
- Ладно, Галени, выкладывайте. Что случилось тем утром, когда вы
исчезли из посольства?
Галени вздохнул, пытаясь взять себя в руки:
- В то утро мне позвонили. Старый знакомый, комаррец. С просьбой о
встрече.
- Звонок не был зарегистрирован. Айвен проверил ваш комм.
- Я его стер. Это было ошибкой, но тогда я этого не знал. Какие-то
его слова заставили меня подумать, что встреча может прояснить тайну того
странного приказа относительно вашего пребывания в посольстве.
- Так мне удалось убедить вас, что с моим приказом не все в порядке?
- О да. Я понимал, что если это так, значит, безопасность посольства
взорвана изнутри. Вероятно, через курьера. Но я не осмелился обвинить его,
не имея доказательств.
- Курьер, да, - кивнул Майлз. - Это было моим вторым предположением.
Галени приподнял брови:
- А первым?
- Боюсь, что вы.
Улыбка Галени была более чем выразительной.
Майлз смущенно пожал плечами:
- Я решил, что вы взяли да прикарманили мои восемнадцать миллионов
марок. Но если вы действительно это сделали, почему вы не сбежали, думал
я. И тут вы сбежали.
- О! - в свою очередь выдохнул Галени.
- Так все сошлось, - продолжал Майлз, - и я уверился в том, что вы
растратчик, дезертир, вор и вообще комаррский сукин сын.
- И что вам помешало обвинить меня в этом официально?
- К сожалению, ничего. - Майлз откашлялся. - Простите.
Галени позеленел. Он был слишком расстроен, чтобы притворяться
возмущенным.
- Простите, - повторил Майлз. - Но если мы отсюда не выберемся, ваше
имя будет смешано с грязью.
- Значит, все было напрасно...
Галени облокотился о стену, запрокинул голову и закрыл глаза, словно
от сильной боли.
Майлз представил себе политические последствия бесследного
исчезновения Галени. Следователи наверняка сочтут его мошенником, плюс к
тому замешанным в киднеппинге, и убийстве, и побеге, и Бог весть в чем
еще. Можно не сомневаться, что скандал потрясет до основания систему
интеграции Комарры, а может, вообще уничтожит ее. Майлз взглянул на
сидящего напротив человека - его отец, лорд Форкосиган, когда-то решил
положиться на него.
"Некое искупление..."
Одного этого достаточно, чтобы комаррское подполье уничтожило их
обоих. Но существование - Господи, только неклена! - дубль-Майлза
свидетельствовало, что тень, брошенная Майлзом на Галени, была на руку
комаррцам. Интересно, какова будет их благодарность.
- Так вы пошли на встречу с этим человеком, - напомнил Майлз. - Не
захватив с собой ни комм-устройство, ни охранника.
- Да.
- И быстренько были похищены. А еще критиковали мое легкомыслие!
- Да. - Галени открыл глаза. - Вернее, нет. Сначала мы вместе поели.
- Вы сели с этим типом за ленч? Или... Она была хорошенькая?
Тут Майлз вспомнил, какое местоимение Галени употребил, обращаясь к
осветительной панели.
- Ничуть. Но он действительно попытался меня распропагандировать.
- И ему это удалось?
В ответ на испепеляющий взгляд Галени Майлз объяснил:
- Видите ли, наш разговор напоминает мне пьесу... для моего
развлечения.
Галени поморщился, наполовину раздраженно, наполовину соглашаясь.
Подделки и оригиналы, правда и ложь. Как их проверить здесь? Чем?
- Я послал его подальше. - Галени произнес это достаточно громко,
чтобы панель не пропустила мимо ушей. - Мне следовало догадаться, что за
время нашей беседы он сказал слишком много, и меня просто опасно оставлять
на свободе. Но мы обменялись гарантиями. Я повернулся к нему спиной...
позволил чувству взять верх над разумом. И очутился здесь. - Галени
оглядел узкую камеру. - Но это ненадолго. Пока у него не пройдет внезапная
вспышка сентиментальности.
Галени явно бросил это осветительной панели как вызов.
Майлз втянул сквозь зубы холодный воздух.
- Видно, ваше знакомство очень давнее и очень серьезное.
- О да.
Галени снова закрыл глаза, словно хотел уйти от Майлза и всего мира в
благодатный сон.
Замедленные, осторожные движения Галени говорили о пытках...
- Они пытались убедить вас? Или допрашивали старым добрым способом?
Галени чуть прикоснулся к лиловому кровоподтеку под левым глазом.
- Нет, для допросов у них существует суперпентотал. Меня обрабатывали
им уже три-четыре раза. Сейчас они должны знать о службе безопасности
посольства практически все.
- Тогда почему вы в синяках?
- Я пытался вырваться... Кажется, вчера. Могу вас заверить: та
троица, что меня задерживала, выглядит гораздо хуже. Наверное, они еще
надеются, что я передумаю.
- А вы не могли бы прикинуться, что согласны? Ненадолго, только чтобы
выбраться отсюда? - спросил Майлз.
Галени гневно воззрился на него.
- Ни за что! - проскрежетал он. Но припадок ярости миновал почти
мгновенно, и он с усталым вздохом кивнул головой: - Наверное, мне
следовало это сделать. Но теперь уже поздно.
Не повредили ли они капитану мозги своими химическими средствами?
Если холодный логик Галени позволяет чувствам до такой степени владеть им
и его рассудком... Да, это должны быть мощные эмоции.
- Вряд ли они примут мое предложение о сотрудничестве, - уныло
предположил Майлз.
К Галени вернулась его обычная ленивая растяжечка:
- Конечно, нет.
Через несколько минут Майлз заметил:
- Это не может быть клон, знаете ли.
- Почему? - осведомился Галени.
- Любой клон, выращенный из клеток моего тела, должен выглядеть...
ну, как Айвен. Шести футов ростом и не такой искривленный. С хорошими
костями, а не моими палочками. Если только... - (ужасная мысль!) -
...медики не лгали мне всю жизнь относительно моих генов.
- Его должны были искривить в соответствии с вами, - задумчиво
предположил Галени. - Химически или хирургически, или и так, и эдак. С
вашим клоном это сделать не труднее, чем с любым другим хирургическим
конструктом. Может, даже легче.
- Но то, что произошло со мной, - такой странный случай... Даже
лечение было экспериментом. Мои собственные врачи не знали, что у них
получится, пока все не закончилось.
- Наверное, было нелегко заполучить ваш дубликат. Тем не менее его
заполучили. Может... индивидуум, которого мы видели, являет собой
последнюю из таких попыток.
- А как они поступали с неудачными? - в ужасе воскликнул Майлз. Перед
его мысленным взором предстала шеренга клонов, похожих на иллюстрацию
эволюционного процесса, только в обратном порядке: прямоходящий
айвеноподобный кроманьонец, регрессирующий через потерянные звенья до
обезьяноподобного Майлза.
- Полагаю, их устранили.
Голос Галени был мягким и высоким: он не столько отрицал, сколько
бросал вызов ужасу.
Майлза затошнило:
- Какая жестокость!
- О да, - все так же мягко согласился Галени.
Но Майлз пытался рассуждать, несмотря ни на что.
- Значит, он... клон... - "мой брат-близнец", - Майлз заставил себя
додумать эту мысль до конца. - Но тогда он должен быть много моложе меня.
- На несколько лет, - согласился Галени. - По моим подсчетам, на
шесть.
- Почему на шесть?
- Арифметика. Вам было около шести, когда закончилось комаррское
восстание. Примерно тогда эта группа должна была переключить свое внимание
на какой-то другой, менее вызывающий план мести Барраяру. Раньше эта идея
не могла интересовать их. А если бы они занялись ею позже, клон был бы
сейчас слишком молод, чтобы заменить вас. Слишком молод, чтобы успешно
сыграть свою роль. Сдается мне, он должен не только выглядеть, но и
действовать как вы.
- Но зачем вообще нужен клон? И почему именно мой?
- Полагаю, он должен стать детонатором крупной провокации, которая
совпадет с восстанием на Комарре.
- Барраяр никогда не отдаст Комарры. Никогда. Вы - наша дверь в мир.
- Я знаю, - устало сказал Галени. - Но кое-кто готов скорее утопить
наши города в крови, чем учиться у истории. Или вообще чему-то учиться.
И Галени невольно поднял глаза на осветительную панель.
Майлз сглотнул, собрал остатки воли и проговорил в пустоту:
- Когда вы узнали, что ваш отец не подорвался на той мине?
Взгляд Галени метнулся к нему, тело окаменело, но тут же обмякло. И
он сказал:
- Пять дней назад. - Спустя некоторое время добавил: - А как узнали
вы?
- Мы вскрыли ваше личное дело. Он ваш единственный близкий
родственник, чья смерть не подтверждена документально.
- Мы считали, что он погиб. - Голос Галени звучал безжизненно и
ровно, глаза были неживыми - Мой брат определенно погиб. Барраярская
служба безопасности явилась и заставила мать и меня опознать то, что
осталось. А осталось немного. Было так легко поверить, что от отца не
осталось и такой малости: по сообщениям, он находился гораздо ближе к
эпицентру взрыва.
Галени превращался в мертвеца прямо на глазах. И Майлз понял, что
должен предотвратить эту смерть. Бессмысленнейшая с точки зрения империи
гибель офицера. Вроде убийства. Или аборта.
- Мой отец все твердил о свободе Комарры... - тихо продолжал Галени
(кому он это рассказывал: Майлзу, осветительной панели или себе самому?) -
...и жертвах, на которые все мы должны идти ради свободы. Особенно о
жертвах: либо жертвовать жизнью, либо все бесполезно. Но отца нисколько не
волновала свобода тех, кто жил на Комарре. Я стал свободен только в тот
день, когда восстание на Комарре угасло. В тот день, когда не стало отца.
Я стал свободен смотреть на вещи по-своему, делать собственные выводы,
выбирать свою жизнь... Или так я думал. Жизнь, - интонации Галени были до
жути саркастическими, - полна сюрпризов.
И он одарил осветительную панель мертвой улыбкой.
Майлз зажмурил глаза, стараясь мыслить связно, что было нелегко:
Галени сидел в двух метрах от него, буквально исходя горечью. У Майлза
возникло неприятное ощущение, что его формальный начальник махнул рукой на
все, кроме собственной схватки с призраками прошлого. Или не призраками.
Так что действовать придется самому.
Действовать - но как? Майлз встал и начал пошатываясь расхаживать по
камере. Галени молча наблюдал за ним. Выход только один. Майлз поскреб
стены ногтями. Никакого результата. Швы у пола и потолка (несмотря на
страшное головокружение, он забрался на скамейку и протянул руку вверх)
были крепкими. Майлз прошел в санузел, облегчился, вымыл руки и лицо,
прополоскал рот, чтобы избавиться от неприятного вкуса (в умывальнике
оказалась только холодная вода), попил из ладоней. Стакана нет, нет даже
пластмассовой кружки. Вода тошнотворно заплескалась в желудке, руки
задергались: последствия парализации. А что, если заткнуть слив рубашкой и
пустить воду? Похоже, это единственная а