Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
а и при этом не была даже
уверена, что он в здравом рассудке. " И что, э-э, думает обо всем этом твоя
"черная команда" ? "
" Это никак не в их компетенции. "
Ладно, успокоил. Это было, очевидно, делом его доминирующей личности,
лорда Марка, который являлся целостным человеком, а не уловка одной из его
масок для достижения их собственных целей. " Ты правда думаешь, что в Энрике
много от гения? Знаешь, Марк, я подумала , что запах там в лаборатории был
от жуков, а оказалось что - от него. Когда он в последний раз принимал
ванну? "
" Он наверное, забыл это сделать. Не стесняйся напомнить ему. Он не
обидится. На самом деле, думай об этом как о части твоей работы. Заставляй
его мыться и есть, возьми на себя ответственность за кредитную карточку,
организуй лабораторию, смотри, чтобы он оглядывался в обе стороны, переходя
улицу. И было бы для тебя поводом пожить здесь, в резиденции Форкосиганов. "
В таком аспекте... и кроме того, Марк кинул на нее свой умоляющий собачий
взгляд... в своей собственной странной манере Марк почти столь же хорошо,
как и Майлз, умел втягивать людей такие дела, о которых потом они бы могли
глубоко пожалеть. Заразительная навязчивая идея - семейная черта
Форкосиганов.
"Ну..." Тихий звук отрыжки заставил ее опустить глаза. "Ох, нет, Марк!
Твой жук заболел. " Несколько миллилитров густой белой жидкости вылилось из
челюстей насекомого на ее ладонь.
" Что? " Марк в тревоге рванулся вперед. " Почему ты так думаешь? "
" Он срыгнул. Бр-р... Может быть, это из-за скачковой задержки? От этого
некоторых людей тошнит несколько дней подряд. " Она отчаянно огляделась, ища
место, куда бы положить это создание, пока оно не лопнуло или что-то в этом
роде. А дальше у жука начнется понос?
" Ох, нет, все в порядке. Они специально созданы, чтобы так делать. Оно
просто выдало свое жучиное масло. Хорошая девочка, " промурлыкал он
насекомому. По крайней мере, Карин решила, что он обращался к жуку.
Карин твердо взяла его за руку, развернула ладонью вверх и сгрузила
скользкого жука на нее. Она вытерла свою руку о его рубашку. " Твой жук. Ты
и держи. "
" Наши жуки..? " предположил он, хотя и взял его без возражений. "
Пожалуйста..? "
На самом деле эта штука пахла вовсе неплохо. Если честно, это был запах
роз, роз и мороженого. Тем не менее она вполне смогла противостоять своему
порыву слизать эту липкую гадость со своей руки. Марк...не настолько. " О,
очень хорошо. " Не знаю, как он уговаривает меня на такие вещи. "
Договорились. "
ГЛАВА 5.
Оруженосец Пим впустил Катриону в огромный парадный холл Дома
Форкосиганов. С запозданием она спросила себя, не стоило ли ей
воспользоваться служебным входом, однако в своей экскурсии по дому пару
недель назад Форкосиган не показал ей, где он находится. Пим улыбался со
своим обычным очень дружественным видом, так что, наверное, сейчас все было
в порядке.
" Мадам Форсуассон. Добро пожаловать. Чем я могу вам служить?"
"У меня вопрос к лорду Форкосигану. Вопрос довольно тривиальный, но я
подумала, если он сейчас дома и не занят... " она замолкла.
"Я полагаю, что он еще наверху, мадам. Если вы будете так добры подождать
в библиотеке, я тут же его приведу. "
Он предложил проводить ее, но она отказалась. " Спасибо, я знаю как туда
пройти. Ох, подождите, " спохватилась Катриона, "если он еще спит,
пожалуйста, не... " - но Пим уже поднимался по лестнице.
Покачав головой, она двинулась налево через вестибюль к библиотеке.
Оруженосец Форкосигана казался искренне восторженным, энергичным и преданным
своему лорду, и ей пришлось уступить. И он так удивительно сердечен с
посетителями.
Она подумала, не предоставила ли библиотека укрытие любому из тех
замечательный старых раскрашенных вручную травников времен Периода и
Изоляции, и могла ли бы она один заимствовать... тут она остановила себя.
Комната была занята: низенький, толстый, темноволосый молодой человек, сидел
за комм-пультом, так контрастирующим со всем окружающим его невероятным
антиквариатом. На экран были выведены какие-то многоцветные схемы. На звук
ее шагов по паркету он обернулся .
Катриона широко распахнула глаза. Она помнила, как лорд Форкосиган
жаловался: "при моем росте этот эффект чертовски потрясает". Но мягкая
тучность поражала не так сильно, как схожесть с его... - по отношению к
клону, его можно назвать родителем - которое было почти похоронено под...
почему она тотчас подумала о этом как о барьере плоти? Его глаза были такими
же серыми, как у Майлза... у лорда Форкосигана, но их выражение было
непроницаемым и осторожным. Он носил черные брюки и черную рубашку; его
живот выпирал из расстегнутого жилета деревенского стиля, который был
уступкой весеннему настроению лишь своим темно-зеленым, почти черным цветом.
" Ох. Вы, должно быть, лорд Марк. Прошу прощения, " сказала она
осторожно.
Он сел, коснувшись губ пальцем почти таким же жестом, как это делал лорд
Форкосиган, но продолжив его, проведя по двойному подбородку и обхватив его
большим и указательным пальцем - это уже была явно его собственная
решительная вариация. "А мне, со своей стороны, это только приятно. "
Катриона вспыхнула в смущении. " Я не намеревалась...не намеревалась
вторгаться. "
Его брови взлетели. "У вас передо мной преимущество, миледи. " Тембр его
голоса был почти таким как у его брата, возможно чуть глубже; его выговор
был странной смесью, ни совсем барраярский, ни полностью галактический.
" Не миледи, просто мадам. Катриона Форсуассон. Извините меня. Я , гм,
декоратор пейзажа у вашего брата. Я пришла лишь оговорить, что он собирается
сделать с древесиной клена, который мы спилим. Компост, дрова - " она
указала на пустой камин из резного белого мрамора. " Или, может быть, он
хочет, чтобы я продала щепу лесной службе. "
"А, клен. Это была бы ботаническая материя земного происхождения, не так
ли? "
" Ну да. "
" Я возьму все куски древесины, которые ему не понадобятся. "
" А куда... куда для вас нужно их сложить? "
" В гараж, полагаю. Это было бы удобно. " Она вообразила неаккуратную
кучу, сваленную в центре безупречного гаража Пима. " Но это довольно большое
дерево. "
" И хорошо ".
" Вы занимаетесь садами... лорд Марк? "
" Нисколько. "
Решительно бессвязный разговор был прерван топотом ботинок, и в дверной
проем заглянул оруженосец Пим, объявив, " Милорд спустится через несколько
минут, госпожа Форсуассон. Он просит вас не уходить. " Более доверительно он
добавил , " У него вчера вечером был один из этих его приступов, так нынче
утром он слегка заторможен. "
" О, боже. После этого у него всегда такая головная боль! Я не стану
беспокоить его, пока он не примет болеутоляющее и чашку черного кофе. " Она
направилась к двери.
" Нет, нет! Присядьте, мадам, пожалуйста. Милорд был бы действительно
недоволен мною, если бы я не выполнил его распоряжения. " С тревожной
улыбкой Пим немедленно предложил ей стул, и она неохотно села. " Вот так.
Хорошо. Не уходите. " Одно мгновение он пристально глядел на нее, словно
хотел удостовериться, что она не собирается сбежать, затем снова поспешно
покинул комнату. Лорд Марк поглядел ему вслед.
Она не думала, что лорд Форкосиган был вроде одного из старых форов, в
рассерженном состоянии швыряющего сапогами в голову своих слуг, однако Пим
казался обеспокоенным, так что кто знает? Она снова перевела взгляд на лорда
Марка - тот откинулся на стуле, сплетя пальцы, и с любопытством ее
разглядывал.
" Припадки?.. " начал он фразу.
Она уставилась на него в ответ, не совсем уверенная , был ли это вопрос.
"Видите ли, после припадка назавтра он ужасно себя чувствует. "
" Я думал, он от них фактически излечился. А на самом деле не так? "
" Излечился? Да нет, если взять за пример тот, который произошел при мне.
Но он говорит, что может ими управлять. "
Его глаза сузились. " Так, а... где это видели? "
"Приступ? Прямо на полу у меня в гостиной. В моей прежней квартире на
Комарре, " под его взглядом она почувствовала себя вынужденной все
объяснить. "Я там с ним познакомилась во время его недавнего аудиторского
расследования. "
"О". Его пристальный взгляд скользнул вверх и вниз, оценив ее вдовий
наряд. Истолковывая... что и как?
" У него есть небольшое устройство вроде наушников, которое для него
сделали его врачи - оно вроде как вызывает припадки по его желанию, а не
беспорядочно. " Она спросила себя, был ли вчерашний припадок специально
вызван по медицинским показаниям или он снова слишком затянул с этим и
перенес более серьезный спонтанный приступ. Он утверждал, что научен горьким
опытом, но...
"По некоторым причинам он позабыл рассказать мне эти запутанные
подробности, , " пробормотал лорд Марк. Странно несерьезная усмешка,
осветила его лицо и пропала. " Он рассказал вам, как он их заполучил? "
Он глядел на нее с пристальным вниманием. Она попыталась найти верное
соотношение правдивости и разумной осмотрительности. "Дефект крио-разморозки
- он мне так сказал. Я однажды видела шрамы от иглогранаты на его груди. Ему
повезло, что он остался жив. "
"Ух. А упоминал он при этом, что налетел на эту гранату в попытку спасти
мою виноватую задницу?" "Нет..." Она заколебалась, видя как вызывающе он
вздернул подбородок. " Я не думаю, что он собирается много рассказывать о
своей прежней карьере. "
Марк тонко улыбнулся и побарабанил пальцами по комм-пульту. "У моего
брата, знаете ли, есть такая нехорошая маленькая привычка - редактировать
свою версию действительности в соответствии со слушающей его аудиторией. "
Она могла понять, почему лорд Форкосиган не хотел показывать никакой
слабости. Но действительно ли лорд Марк был рассержен чем-то? Почему? Она
постаралась найти несколько более нейтральную тему. " Вы называете его своим
братом, а не родителем? "
"В зависимости от моего настроения. "
Тут разговор оборвался - появился предмет их обсуждения. Лорд Форкосиган
был одет в один из своих прекрасных серых костюмов и начищенные полуботинки,
его аккуратно причесанные волосы были еще влажными, а от разгоряченной душем
кожи исходил слабый аромат одеколона. Такому щеголеватому впечатлению бодрой
утренней энергии, к сожалению, противоречили его посеревшее лицо и опухшие
глаза; общий эффект был как будто оживший труп оделся для вечеринки. Он
послал жуткую улыбку в сторону Катрионы, подозрительно покосился на своего
клон-брата и рухнул в кресло между ними. "Уф", заметил он.
Он выглядел ужасающе точно так же, как тем утром на Комарре, если не
считать отсутствующий сейчас кровоподтеков и ссадин. " Лорд Форкосиган, вам
не стоило этого делать ! " На ее слова он ответил лишь слабым движением
пальцев, которое можно было истолковывать и как согласие, и как
опровержение. Вслед за Майлзом в комнату вошел Пим, в руках у него был
поднос с кофейником, чашками и плетеной корзинкой, накрытой яркой тканью,
из-под которой доносился соблазнительный аромат теплого пряного хлеба.
Катриона зачарованно наблюдала, как Пим налил первую чашку и вложил ее в
руку своего лорда. Лорд Форкосиган потянулся, вздохнул, - это было похоже на
его первое дыхание за сегодняшнее утро - отпил несколько маленьких глотков,
поднял глаза и моргнул. "Доброе утро, мадам Форсуассон". Его голос был так
глух, будто доносился из-под воды.
" Доброе утро - ох... " Пим налил ее чашку прежде, чем она успела
отказаться. Лорд Марк отвлекся от графиков на экране комм-пульта и положил
себе сахар и сливки, изучая своего брата-родителя с очевидным интересом.
"Спасибо," ответила Катриона Пиму. Она надеялась, что Форкосиган принял свое
болеутоляющее первым делом, пока еще не спустился, - она могла это почти
точно заключить по тому, как быстро улучшается его цвет лица и более легкими
делаются движения.
" А вы рано встали , " сказал ей Форкосиган.
Она чуть не возразила в ответ, напомнив, сколько сейчас времени, но затем
решила, что это было бы невежливо. "Я была возбуждена желанием начать работу
с моим первый профессиональным садом. Бригада, занимающаяся дерном, сегодня
утром скатывает слой травы в парке и снимает терраформированную почву. А
бригада по деревьям будет вскоре пересаживать дуб. Я подумала спросить вас,
хотите ли вы использовать спиленный клен для дров или компоста. "
" На дрова. Конечно. Мы время от времени топим древесиной, когда хотим
показаться преднамеренно архаичными - на бетанских гостей моей матери это
производит дьявольское впечатление , - а на Зимнепраздник здесь всегда
зажигают костры. За домом позади кустарника целая груда дров - Пим вам
покажет. "
Пим кивнул в радушном согласии.
"Я уже заявил права на несколько веток и щепок, " заметил лорд Марк , "
для Энрике. "
Лорд Форкосиган пожал плечами и протянул руку ладонью вперед верх
благословляющим жестом. " Это будет между вами и вашими восьмью тысячами
маленьких друзей. "
Лорд Марк, казалось, не нашел ничего таинственного в этом неясном
замечании и лишь благодарно кивнул. Судя по всему, Катриона нечаянно
вытащила своего работодателя прямо из постели, и она задумалась, не будет ли
слишком невежливо немедленно ринуться прочь. Возможно, ей надо остаться
подольше - по крайней мере, на одну чашку Пимового кофе. "Если все будет
хорошо, земляные работы можно будет начать завтра, " добавила она .
" А, хорошо. Ципис показал вам, как собрать все нужные вам разрешения по
поводу труб и энергетической сети? "
" Да, все это под контролем. Я не думала, что смогу узнать столько про
инфраструктуру Форбарр-Султаны. "
" Все это намного более старое и неизученное, чем можно подумать. Вам
стоит послушать военные истории Дру Куделки, про то как они сбежали через
коллектор с отрубленной головой претендента Фордариана. Вот если мне удастся
уговорить ее прийти на мой званый обед.... "
Лорд Марк оперся локтем на комм-пульт, мягко покусывая костяшки пальцев и
лениво потирая горло.
" Через неделю, кажется, я смогу собрать здесь всех, " лорд Форкосиган
добавлял. " Это вам подойдет? "
" Да, думаю так. "
" Хорошо. " Он обернулся, и Пим поспешил налить ему еще кофе. "Жаль, что
я пропустил закладку сада. Я действительно хотел выйти и присмотреть за этим
вместе с вами. Но Грегор послал меня за пределы Округа пару дней назад с
довольно причудливым поручением, и я вернулся только вчера поздно вечером. "
" Да, ну и что это было? " заметил лорд Марк. "Или это Имперская тайна? "
" К сожалению, нет. На самом деле об этом сплетничает весь город.
Возможно, это отвлечет внимание от казуса Форбреттена. Хотя я не уверен, что
абсолютно точно подходит под определение сексуального скандала. " - он
скривился в гримасе. - "Грегор повелел "Ты наполовину бетанец, Майлз, и ты
именно такой Аудитор, чтобы справиться с этим случаем", А я ответил
"Благодарю, сир" "
Он сделал паузу, чтобы откусить первый кусок сладкого пряного хлебца,
запив его еще одним глотком кофе, и вернулся к рассказу. "У графа Формюира
возникла замечательная идея, как решить проблемы падения численности
населения в его округе. Во всяком случае, он так себе вообразил. Ты в курсе
последних горячих демографических ссор среди Округов, Марк? "
Лорд Марк отрицательно махнул рукой и потянулся к корзинке с хлебцами. "Я
весь прошлый год не следил за барраярской политикой. "
" Ну, началось это больше года назад. Среди ранних реформ нашего отца в
период регентства было то, что он сумел навязать Совету стандартные
упрощенные правила для обычных людей, желавших сменить свой Округ и заново
присягнуть другому графу. С тех пор каждый из шестидесяти графов пробовал
привлекать население в свой Округ за счет подданных другого графа, Па как-то
умудрился протащить это через Совет, хотя каждый из них и старался не дать
своим вассалам возможность уехать. Теперь каждый граф может управлять своим
округом по собственному усмотрению - формировать управляющие структуры,
собирать налоги, поддерживать экономику, предоставлять своим подданным то
или иное социальное обслуживание, принимать сторону прогрессистов,
консерваторов или дераться своей собственной стороны, как этот мужлан
Форфолс с южного побережья, и так далее. Мать говорит об округах как о
шестидесяти социо-политических культурных вариантах. А я добавлю - и
экономических. "
" Это я изучил, " согласился лорд Марк. " Это имеет значение для
размещения моих инвестиций. "
Форкосиган кивнул. " Новый закон реально дал каждому подданному Империи
право голосовать за местный орган власти собственными ногами. Когда это
голосование прошло, мои родители выпили за обедом шампанского, а мать по
этому поводу ухмылялась весь день. Кажется, мне тогда было около шести лет,
раз мы жили уже здесь. Долгосрочным эффектом, как вы можете представить,
было прямое биологическое соревнование. Граф Фор-Просвещенный ведет дела
благоприятно для своих подданных, его Округ растет, доходы увеличиваются.
Его сосед Граф Фор-Скучный управляет своим округом слишком жестко, и люди
ускользают от него как капли сквозь решето, а его доходы падают. И другие
графы ему не сочувствуют, ведь их его потеря - это их выгода. "
" А, ха, " сказал Марк. " И Округ Форкосиганов выиграл или проиграл? "
" Думаю, мы лишь "потрогали ногой водичку". Мы всегда теряли людей,
переезжающих в Форбарр-Султану. И огромное число верноподданных отправилось
за вице-королем на Зергияр в прошлом году. С другой стороны, Университет
Округа, новые колледжи и медицинские комплексы в Хассадаре многого стоили.
Так или иначе, граф Формюир в конечном итоге проиграл в этой демографической
игре. Тогда он прибег, как он мило вообразил, к своему собственному
необдуманному, но Прогрессивному решению проблемы. Я бы даже назвал такое
решение очень личным.. "
Чашка Катрионы была пуста, но она потеряла всякое желание уйти. Она могла
слушать лорда Форкосигана часами, когда он был таким. Он сейчас выглядел
полностью активным и живым, поглощенным рассказом.
" Формюир , " начал Форкосиган, " купил себе тридцать маточных
репликаторов и выписал техников, чтобы обслуживать их, и стал изготавливать
себе собственных вассалов. Фактически он организовал свои собственные
персональные ясли, но с только одним донором спермы. Угадайте, кто это. "
" Формюир ? " попытался угадать Марк .
" И никто иной. Это что -то вроде гарема, я предполагаю. Только
по-другому. Кстати, сейчас он заказывает только маленьких девочек. Первой их
партии уже почти два года. Я видел их. Ужасающе симпатичные, все вместе. "
Глаза Катрионы расширились, когда она представила целую гремящую ораву
маленьких девочек. Должно действовать как кое-что вроде детского сада - или,
если учесть уровень децибелов, "детского взрыва". Я всегда хотела дочерей. И
не одну, а много - сестер, у нее никогда не было сестер. Теперь слишком
поздно. Ни одной у нее и множество у Формюира - черт, это несправедливо! Она
смутилась, понимая, что должна чувствовать негодование, но в
действительности ощущала лишь оскорбленную зависть. Как же жена Формюира...
стоп. Ее брови нахмурились. "Откуда он берет яйцеклетки ? Графиня?
" Это - еще одна небольшая юридическая