Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Буджолд Лоис. Барраяр 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -
ше время, госпожа Форсуассон, но я хотел принести вам извинения за то что поставил вас тем вечером в затруднительное положение. Я чувствую свою вину и очень боюсь, что я мог... причинить какой-то вред, чего вовсе не намеревался." Она подозрительно нахмурилась и коснулась пальцем оторочки правой полы своего жакета. "Это Майлз вас послал? " " А ... нет. Я - посол без портфеля. Я совершенно самостоятельно так решил. Если бы я не сделал того дурацкого замечания... я не понимал всю деликатность ситуации. " Катриона вздохнула, горько соглашаясь. " Я думаю, что мы с вами, наверное, были двумя единственными ничего не знавшими людьми в этой комнате. " " Я боялся, что мне об этом сказали, а я забыл, но, кажется, меня просто не было в списке лиц, допущенных к этой информации. Несколько непривычно для меня. " Его слегка беспокойный взгляд делал улыбку неискренней. " Это вообще не было вашей ошибкой, сэр. Кто - то... допустил промашку в своих собственных расчетах. " " Гм, " губы Иллиана дрогнули - ему понравилось ее выражение. Он поводил пальцем по рисунку клеток на столешнице. "Знаете - если речь зашла о послах - сначала я думал, что должен прийти к вам и замолвить за Майлза словечко по романтической линии. Я полагал, что задолжал это ему, так подставив ему ногу в самом разгаре его ухаживания. Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что не имею не малейшего представления, какой из него мог бы выйти муж. Я с трудом решился бы рекомендовать его вам. Подчиненным он был ужасным . " Ее брови взлетели в удивлении. " Я думала, у него была удачная карьера в СБ. " Иллиан пожал плечами. "Его миссии в СБ всегда достигали успеха, и часто большего, чем я мог предположить в своих самых сумасшедших мечтах. Или в кошмарах... Казалось, он считал любой требующий повиновения показ чем-то исключительным. Если бы к нему можно было приделать контролирующее устройство, я бы выбрал реостат. Уменьшить его мощность на пару оборотов... может быть, тогда я мог бы заставить его проработать дольше. " Иллиан сосредоточенным взглядом окинул сад, но Катрионе показалось, что мысленно он видел сейчас совсем другое. "Знаете эти старые народные сказки, когда граф пытается избавиться от неподходящего поклонника своей дочери, дав ему три невыполнимых задания?" " Да... " " Никогда не пытайтесь проделать этого с Майлзом. Просто... не надо. " Она попыталась стереть со своих губ непроизвольную улыбку, и у нее ничего не вышло. Его ответная улыбка, казалось, осветила его взгляд. " Я сказал бы, " продолжал он более уверенно, " что никогда не считал его непонятливым учеником. Если дать ему второй шанс, ну... он может удивить вас." " Приятно удивить? " спросила она сухо. В этот раз уже он не смог подавить улыбку. " Не обязательно. " Он опять выглядел будто был далеко отсюда, а его улыбка сделалась сперва перекошенной, потом задумчивой. "Много моих подчиненных сделало за эти годы безупречную карьеру. Знаете, в непогрешимости нет никакого риска. Майлз был всем чем угодно, но только не непогрешимым. Командовать им было одновременно привилегией и ужасом; я изумлен и благодарен судьбе, что мы оба остались живы. В конечном счете ... его карьера окончилась бедственно. Но пока она не завершились, он заставлял мир меняться. " Она не сомневалась, что для Иллиана это была не просто фигура речи. Он снова кинул на нее быстрый взгляд и чуть развел ладони, словно извиняясь за то что однажды владел целым миром. " Вы считаете его великим человеком? " серьезно спросила Катриона Иллиана. И значит ли это на самом деле знать его? " Как его отца и деда? " " Думаю, он великий человек... но совсем по-другому, чем отец и дед. Хотя я порой боялся, что он надорвется, стараясь ими стать . " Слова Иллиана странным образом напомнили ей оценку, данную ее дядей Фортицем, когда она впервые встретила Майлза на Комарре. Если гений думал, что Майлз был гением, а великий человек называл его великим... возможно, ей следовало бы дать ему шанс сделаться действительно хорошим мужем. Из открытого окна в сад слабо доносились голоса - слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова. Один голос звучал был низким мужским рокотанием. Другой был голос Никки. Не похоже, что это комм или видео. Что, дядя Фортиц уже дома? Катриона рассчитывала, что он вернется только к обеду. " Я сказал бы," продолжил Иллиан, задумчиво помахивая пальцем в воздухе, " что у него всегда была замечательная сноровка в подборе персонала. В подборе или в создании - я никогда точно не знал, что это именно было . Если он говорил, что какой-то человек подходит для этой работы, это так и оказывалось. Так или иначе. И если он думает, что из вас получится прекрасная леди Форкосиган, он несомненно прав. Хотя, " его тон стал слегка угрюмым, "если вы свяжете с ним свой жребий, я лично могу гарантировать, что вы не сможете контролировать последствия. Действительно никогда." Катриона кивнула, неохотно соглашаясь. " В двадцать лет я выбрала свою будущую жизнь. Но не эту. " Иллиан тяжело рассмеялся. " Ох, двадцать лет. Боже мой. Да. Когда в двадцать лет я приносил присягу императору Эзару, я думал что вся моя карьера уже размечена. Корабельное патрулирование, затем в тридцать лет - капитан корабля, в пятьдесят - адмирал, а в шестьдесят - отставка, когда я отслужил бы дважды-по-двадцать. Я, конечно, принимал в расчет, что могу погибнуть. Все очень четко. Но моя жизнь стала расходиться с планом на следующий же день, когда вместо корабля я получил назначение в СБ. И еще раз, когда я сделался руководителем СБ в разгар войны, которую я никогда не мог предвидеть, на службе у ребенка-императора, которого тогда, десять лет назад, еще не было на свете. Моя жизнь была одной длинной цепочкой сюрпризов. Год назад, я бы и представить не мог себя сегодняшнего. Или мечтать о счастье. Конечно, леди Элис... " Его лицо стало мягче, когда он упомянул ее имя, и он на мгновение замолчал, на его губах заиграла странная улыбка. " С недавнего времени я полагаю, что главное различие между раем и адом - это кто находится рядом с тобой." Можно ли судить о человеке по его окружению? Могла ли она так судить о Майлзе? Айвен был забавен и очарователен, леди Элис - утонченна и внушительна, Иллиан, несмотря на его зловещее прошлое - странно сердечен. Клон-брат Майлза, Марк, при всех своих злобных подкусываниях, казался ему настоящим братом. Карин Куделка вызывала один лишь восторг. Форбреттены, вся остальная семья Куделок, Дув Галени, Ципис, Матушка Кости, Пим, даже Энрике... Майлз, казалось, так же небрежно и естественно собирал вокруг себя друзей, отличающихся умом, индивидуальностью и необычными способностями, как комета несла по небу свой сияющий хвост. Оглядываясь назад, она осознала, как мало завел друзей Тьен. Он презирал своих коллег, своих рассеянных по миру родственников. Она говорила себе, что у него не навыка общения или он был просто слишком занят. Ни разу после школы у Тьена не появилось нового хорошего друга. Она была нужна, чтобы разделить его уединение; вместе одиноки - вот было точное определение их брака. " Думаю, вы полностью правы, сэр " Доносящийся из дома голос Никки сделался громче и выше, царапая ее материнский слух: "Нет! Нет! " Он в чем -то ослушался дядю? Катриона приподняла голову, вслушалась и тревожно нахмурилась " Гм... извините. " она коротко улыбнулась Иллиану. " По-моему, мне надо пойти кое-что проверить. Я сразу же вернусь... " Иллиан понимающе кивнул и с вежливым интересом принялся разглядывать сад вокруг себя. Катриона зашла на кухню, медленно привыкая глазами к полумраку после яркого света снаружи, и тихо прошла через обеденную комнату в гостиную. В сводчатом проходе она в удивлении остановилась. Голос, который она слышала, не принадлежал ее дяде - это был Алексей Формонкриев. Никки съежился в углу в большом кресле дяди Фортица. Формонкриев нависал над ним, его лицо было напряженным, руки сжаты. " Эти бинты, которые ты видел на запястьях лорда Форкосигана назавтра после убийства твоего папы, " настоятельно выспрашивал Формонкриев . " Что это было такое? Как их было много? " " Не знаю. " Никки затравленно пожал плечами. " Просто повязки. " " Хотя бы что за раны под ними были? " " Не знаю." " Ну, глубокие порезы? Или ожоги и волдыри, как от плазмотрона? Ты не помнишь, ты их видел потом? " Никки опять пожал плечами, его лицо застыло. " Не знаю. Просто рваные, вот и все, думаю. У него до сих пор остались красные отметины. " его голос почти перехватило от слез. Интерес отразился на лице Формонкриева. "Не замечал. Он очень заботится о том, чтобы носить одежду с длинными рукавами, не так ли? В самое лето, ха. Но на нем были еще какие-нибудь отметины - может быть, на лице? Ушибы, царапины или, может, подбитый глаз? " " Не знаю... " " Ты уверен? " " Лейтенант Формонкриев! " резко оборвала происходящее Катриона. Формонкриев, пошатнувшись, попытался выпрямиться. Никки поднял взгляд, облегченно открыв рот. " Что вы делаете?. " " А! Катриона, госпожа Форсуассон. Я пришел к вам. " он неопределенно махнул рукой на уставленную книгами комнату. " Тогда почему вы не вышли ко мне в сад? " " Я воспользовался возможностью поговорить с Никки, и очень рад что смог это сделать. " " Мама, " проговорил Никки из своего кресла-заграждения, " он сказал, что лорд Форкосиган убил Па! " " Что? " Катриона уставилась на Формонкриева, настолько ошеломленная, что на мгновение у нее перехватило дыхание. Формонкриев сделал беспомощный жест и убежденно посмотрел на нее. " Тайны больше нет. Правда стала известна. " " Какая правда? О чем? " " Об этом шепчутся по всему городу, только никто не смеет - или не хочет - ничего с этим сделать. Большинство из них просто сплетники и трусы. Но картина теперь ясна. Двое мужчин ушли на комаррскую пустошь. Вернулся только один и явно с какими-то довольно странными ранами. Несчастный случай с дыхательной маской, неужели! Но я сразу понял, что вы не могли подозревать грязной игры, пока Форкосиган на своем званом обеде не потерял бдительность и не сделал вам предложения. Неудивительно, что вы с криком убежали. " Катриона открыла рот. Кошмарные воспоминания снова охватили ее. Ваше обвинение физически невозможно, Алексей; я это знаю. Я сама их там нашла, и живого и мертвого. Волна соображений безопасности промелькнула в ее сознании. Была слишком короткая логическая цепочка от деталей смерти Тьена к людям и вещам, о которым никто не смеет упоминать. "Это было вообще не так. " Это прозвучало слабее, чем она намеревалась ... " Держу пари, Форкосигана никогда не допрашивали под суперпентоталом. Я прав? " " Он бывший сотрудник СБ. Сомневаюсь, что да. " " Как удобно. " Формонкриев скорчил ироничную гримасу. " Меня допрашивали под суперпентоталом. " " Вас очистили от подозрения в соучастии, о да! Я был в этом уверен! " " В каком ... соучастии? " слова застряли у нее в горле. Смущающие детали безжалостного допроса под наркотиком правды, который ей пришлось вынести на Комарре после смерти Тьена, вскипели в ее мозгу. Формонкриев опоздал со своим сенсационным обвинением. СБ успела подумать об этом сценарии, пока тело Тьена еще не остыло. "Да, мне задали все вопросы, какие, по вашему мнению, могут прийти в голову добросовестному следователю при допросе ближайшего родственника в случае такой таинственной смерти. " И даже больше. " И что? " " Таинственная смерть - о да, вы уже тогда что-то подозревали, я это знал! " Он отмахнулся от ее поспешной попытки исправить этот неудачный термин таинственный на в результате несчастного случая. " Поверьте мне, мне совершенно понятна эта отвратительная дилемма. Вы не решаетесь обвинить всесильного Форкосигана, этого лорда-мутанта. " при этом имени Формонкриев нахмурился. " Один бог знает, чем он может вам отплатить. Но, Катриона, у меня тоже влиятельные родственники! Я пришел предложить вам - и Никки - мое покровительство. Примите мою руку... доверьтесь мне..." он протянул к ней руки, почти коснувшись ее "... и вместе, клянусь вам, мы сможем предать это маленькое чудовище правосудию! " Катриона зашипела, на мгновение лишившись дара речи, и отчаянно начала шарить глазами вокруг в поисках какого-нибудь оружия. Единственное, что сразу пришло ей в голову, была каминная кочерга, было только неясно, обрушить ли ее ему на череп или затолкать в задницу...? Никки заплакал уже открыто, тоненькими напряженными всхлипываниями, а Формонкриев стоял между ними. Она попробовала его обойти; он опрометчиво попытался заключить ее в любовные объятья. " Ой! " закричал он, когда ее кулак врезался в его нос, со всей возможной силой ее руки. Носовая косточка не воткнулась ему в мозг, убив на месте, как это описывалось в книгах - на такое она на самом деле и не надеялась - но по крайней мере его нос стал раздуваться и из него закапала кровь. Он схватил ее за запястья прежде, чем она успела собрать силы и решимость для второй попытки. Ему приходилось крепко ее удерживать на расстоянии от себя, потому что она вырывалась из захвата. Ее шипение наконец вылилось в слова, которые она почти провизжала: " Отпусти меня, ты, законченный кретин! " Он изумленно уставился на нее. Только она восстановила равновесие и собралась выяснить, не сработает ли пресловутый прием "коленом в пах" лучше, чем "удар в нос", как из дверного прохода позади нее раздался смертельно холодный голос Иллиана. " Леди попросила вас отпустить ее, лейтенант. Ей не нужно повторять дважды. И... даже один раз. " Формонкриев поднял взгляд и выпучил глаза, запоздало узнав бывшего шефа СБ. Его руки резко разжались, пальцы извивались, будто пытаясь стряхнуть вину. Его губы зашевелились, но только с третьей попытки он сумел выдавить, " Капитан Иллиан! Сэр! " Он попытался отдать честь, но тут до него дошло, что Иллиан одет в штатский костюм, и этот жест превратился в осторожное прикосновение к забитому и хлюпающему носу. В удивлении он уставился на измазавшую руку кровь. Катриона обогнула его, скользнула к дядиному креслу и, обхватив сопящего Никки, крепко его обняла. Он дрожал. Она уткнулась лицом в его чистые детские волосы, потом кинула свирепый взгляд через плечо. " Как вы посмели прийти сюда незваным и допрашивать моего сына без моего разрешения! Как вы посмели так приставать к нему и запугивать его ! Да как вы посмели! " " Отличный вопрос, лейтенант, " сказал Иллиан. Его взгляд был жестким, холодным и вовсе не любезным. " Не потрудитесь ли вы удовлетворить наше общее любопытство? " " Видите ли, видите, сэр, я, я... " " Все что я вижу," сказал Иллиан арктически ледяным голосом , " так это то, что вы без приглашения и предварительного предупреждения проникли в дом Имперского Аудитора, когда его самого не было дома, и применили физическое насилие к члену его семьи. " При этом ударе встревоженный Алексей прижал ладонью свой нос, будто пытаясь скрыть улики. " Кто ваш непосредственный начальник, лейтенант Формонкриев? " " Но она меня ударила... " Формонкриев сглотнул, отпустил свой нос и с позеленевшим лицом вытянулся по стойке "смирно". " Полковник Ушаков, сэр. Оперативный отдел. " В высшей степени зловещим жестом Иллиан вытянул из чехла аудиорегистратор и тихо наговорил в него эти данные, включая полное имя Алексея, дату, время и место. Иллиан вернул регистратор в крепление с крошечным щелчком, оглушительно прозвучавшем в повисшей тишине. " Генерал Аллегре передаст это сообщение полковнику Ушакову. Вы уволены, лейтенант. " Съежившись от страха, Формонкриев отступил на шаг назад. Последним, бесполезным жестом он протянул руку в сторону Катрионы с Никки. " Катриона, пожалуйста, позвольте мне помочь вам .. " " Вы лжете, " прорычала она, все еще не отпуская Никки. " Гнусно лжете. Чтобы ноги вашей здесь больше никогда не было! " Искреннее, даже обескураженное, замешательство Алексея приводило ее в еще большее бешенство, чем возможный гнев или препирательства. Это мужчина что, не понимал что ему было сказано? Все еще выглядя ошеломленным, он вышел в прихожую и закрыл за собой входную дверь. Она стиснула зубы, слушая как стихают его шаги по тротуару. Иллиан, все еще стоящий в арке входа скрестив руки, с любопытством смотрел на нее. " Вы долго там стояли? " спросила она его, когда смогла немного успокоить дыхание. " Я вошел когда заговорили о допросе под суперпентоталом. Знаете, ключевые слова - СБ, соучастие... Форкосиган. Извините, что подслушал. Старые привычки отмирают с трудом. " Он снова улыбнулся, хотя теплоты в этой улыбке недоставало. " Ладно... спасибо, что избавили меня от него. Военная дисциплина - замечательная вещь. " " Да. Интересно, как много ему потребуется времени, чтобы понять, что я сейчас не командую ни им, ни кем-либо еще? Ну, ладно. Так, что же было содержанием его несносного лепета? " Катриона покачала головой и повернулась к Никки. " Никки, дорогой, что случилось? Этот человек долго был здесь? " Никки засопел носом, но больше так жутко не дрожал. " Он зашел в дверь сразу, как уехала тетя Фортиц. Он все спрашивал меня о том что было, когда лорд Форкосиган и дядя Фортиц гостили у нас на Комарре. " Иллиан подошел ближе, не вынимая рук из карманов. " Ты помнишь какие-нибудь из вопросов? " Никки сморщил лицо. " Много ли лорд Форкосиган был с мамой наедине - а я откуда могу знать? Если они были наедине - значит меня там не было. Что он делал у нас? В основном обедал. Я рассказал ему как мы ездили на аэрокаре... он все спрашивал меня про дыхательные маски. " Он сглотнул и кинул на Катриону дикий взгляд, крепко стиснув ее руку. " Он сказал, что лорд Форкосиган сделал что-то с папиной дыхательной маской! Мама, это правда?!" " Нет, Никки. " она в ответ стиснула его руку еще сильнее. " Этого не могло быть. Я нашла их и я это знаю. " Физическое доказательство было простым, но что она могла ему сказать, не нарушив секретности? Признание того факта, что лорд Форкосиган был прикован за руки к перилам и не мог бы ничего сделать с дыхательной маской - в том числе и с собственной, - немедленно повлекло бы за собой вопрос, кто и почему приковал его там. А сказать, что миллион вещей об этом ночном кошмаре Никки не знал, значило вызвать поток вопросов - сколько мне еще не рассказали? почему, мама? что, мама? как, мама? почему, почему, почему?.. " Они выдумали все это, " произнесла она отчаянно. " просто потому, что лорд Форкосиган попросил меня на своем обеде выйти за него замуж, а я ему отказала. " " Ух? " Никки извернулся в кресле и с удивлением воззрился на нее. " Он так сделал? Ничего себе! Ты могла бы стать графиней! Столько денег и людей, которые тебе служат! " Он заколебался. " Ты отказалась? Почему? " он наморщил брови. "Тогда-то ты и бросила работу? Почему ты на него так рассердилась? О чем он тебе солгал? " В его глазах все больше отражалось сомнение; она почувствовала, как он снова напрягся. Ей захотелось кричать. " Это не имело отношения к папе, " сказала она твердо. " Все это - что тебе сказал Алексей - лишь клевета на лорда Форкосигана. " " А что такое клевета ? " " Это когда

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору