Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
х линиях. Деньги небольшие, но зато он платит вперед...
- Значит, ухожу на заслуженный отдых, - вздохнул Мэйхью. - Все лучше,
чем если бы Кольхаун разнес мой корабль в клочья...
- Завтра я лечу домой. Через Бету. Могу подбросить, если хотите.
- Что мне там делать? - Он пожал плечами, потом настороженно спросил:
- А как же вассалитет? Я думал, что работаю у вас.
- Это так, но на Барраяр вам со мной лететь не стоит.
"Не дай Бог Арду попасть туда. Хотя он и бетанец, наши политические
волки проглотят его, не жуя, заодно с сюзереном".
- Но вы можете продолжать службу в дендарийском флоте, если
пожелаете, - предложил Майлз. - Какое звание хотите?
- Я не солдат.
- Можно пройти переподготовку. К примеру, в качестве техника. Кроме
того, командирам других кораблей наверняка понадобятся запасные пилоты для
субсветовых катеров.
Мэйхью нахмурился.
- Не знаю. Пилотирование катеров для нас, скачковых пилотов, всегда
было чем-то несерьезным. Обидно сидеть за штурвалом катера рядом с
настоящими кораблями...
- У вас есть и другая возможность.
Мэйхью вопросительно поднял брови.
- Дендарийский флот снимается с якоря - искать работу где-нибудь
подальше от выхода из п-в-туннеля. По модели РГ-132 никогда не было
строгой отчетности. Может быть, вам удастся отыскать брошенный корабль, а
то и два. Тот фелицианский судовладелец не отказался бы зафрахтовать
РГ-132, хотя, конечно, недорого. Если бы вы нашли на каком-нибудь старом
корабле неповрежденные двигатели Неклина...
Глаза Мэйхью заблестели - такой вариант его явно устраивал.
- У меня, к сожалению, нет времени собирать запчасти по всей
галактике, - продолжал Майлз. - Но если вы согласны остаться у меня на
службе, я распоряжусь, чтобы Баз выдал деньги из флотского фонда на
покупку двигателей и их доставку. Надобные эпизоды уже встречались в
истории - например, поиски Форталией Храбрым утерянного скипетра
императора Ксиана Форбарры.
Кстати, по легенде Форталия так и не нашел этот скипетр.
- В самом деле?! - с надеждой спросил Мэйхью. - Конечно, звучит
неплохо... Ну а вдруг ничего не получится?
- Главное - не останавливаться. Только вперед!
- Когда-нибудь это бесконечное движение приведет нас всех к краю
пропасти, - усмехнулся Мэйхью. - И когда мы туда свалимся, ты непременно
станешь убеждать нас прямо в воздухе, что мы умеем летать.
Ард сунул кулаки под мышки и задергал локтями - вверх-вниз,
вверх-вниз.
- Полетели, милорд! Видите, я хлопаю крылышками изо всех сил!
Причальная станция тонула в полумраке; светильники чуть теплились,
моделируя ночь. Грузились молча, было слышно лишь глухое шарканье и стук
поднимаемого и опускаемого багажа.
Но когда в скоростной курьерский катер стали вносить гроб, пилот
поморщился и буркнул:
- Стоило сокращать личный багаж чуть ли не до пары сменного белья,
чтобы втащить вот это...
- Для парада нужна трибуна, - рассеянно заметил Майлз, словно не
слыша ворчания фелицианина. Этот пилот, как и катер, являл собой
прощальный жест вежливости со стороны генерала Хэлифи. Генерал вовсе не
горел желанием нести дополнительные расходы. Но Майлз прозрачно намекнул,
что, если он вовремя не прибудет в определенное место на Бете,
дендарийским наемникам придется заключать новые контракты в той же зоне
Тау Верде, но уже с представителями другой стороны. После этого генерал,
не мешкая, предоставил ему скоростное судно.
Майлз нетерпеливо переминался с ноги на ногу - ему не терпелось
удрать прежде, чем на станции начнется "день". Появился Айвен Форпатрил,
бережно несущий небольшой, плотно набитый саквояж. Походка бравого кадета
была несколько неуверенной, но он выпутался из затруднения с честью:
разглядел на палубе разметочные полосы и не спеша, с достоинством,
двинулся вдоль одной из них. Задумка была неплохая, но все портил изрядный
крен, который Айвен давал то в одну, то в другую сторону. Наконец ему
удалось лечь в дрейф возле Майлза.
- Вот это свадьба! - с энтузиазмом заявил он. - Если учесть, что все
было устроено прямо посреди космоса, твои дендарийцы празднуют с большим
размахом... А капитан Осон - отличный, душевный парень.
- Да уж, вы друг друга стоите, - отозвался Майлз.
- А куда ты пропал, когда все только начиналось? Пришлось пить без
тебя.
- Мне очень хотелось к вам присоединиться, - сказал Майлз, и это было
правдой. - Но надо было утрясти кое-какие моменты с капитаном Тангом.
- Жаль-жаль, - Айвен сдержанно рыгнул, посмотрел в другой конец
причальной станции и пробурчал: - Так вот кого ты прятал все это время в
криогенной коробке - женщину. Одного не могу понять - почему непременно
надо было выбрать такую, которая будет теперь являться мне в ночных
кошмарах?
Майлз глянул в том же направлении и увидел Элли Куинн. Она осторожно
ступала по палубе, поддерживаемая под локоть хирургом с "Триумфа".
Серо-белый форменный комбинезон облегал хорошо развитое тело молодой
женщины. Но то, что было выше воротника, напоминало голову чудища из
далекой галактики: безволосый розовый шар с черной дырой вместо рта, двумя
маленькими отверстиями на месте носа и двумя черточками по бокам - там,
где должны находиться ушные раковины. Майлз знал, что правая из этих
черточек является единственным каналом, по которому к ней поступает
информация извне. Айвен, содрогнувшись, поспешил отвернуться.
Хирург отвел Майлза в сторону, чтобы напомнить, как ухаживать за
раненой во время перелета, а также повторить свои предписания по поводу
все еще не зажившего до конца адмиральского желудка. Майлз похлопал по
набедренному карману, проверяя, не забыл ли фляжку, в которой на этот раз
вместо виски содержалось омерзительное на вкус лекарство, и дал доктору
клятвенное обещание принимать снадобье каждые два часа.
Подойдя к раненой, он взял ее за руку, поднялся на цыпочки и внятно
произнес в самое ушное отверстие:
- Ну вот мы и вылетаем! Следующая остановка - Колония Бета.
Элли нащупала ладонью его лицо и пробежала по нему кончиками пальцев.
Ее обгоревший язык и почти неподвижный рот пытались выговорить какую-то
фразу. Со второй попытки он разобрал слова: "Спасибо вам, адмирал
Нейсмит". "Хорошо, что я так устал, - подумал Майлз, - а то, как пить
дать, расплакался бы".
- Ладно, - встряхнулся он. - Теперь давайте отчаливать, пока не
проснулись официальные лица. Иначе застрянем еще на два часа.
Но было поздно. Краем глаза он увидел, как что-то гибкое и стройное
метнулось к нему через зал. Следом тяжелой рысцой трусил мускулистый Баз.
- Майлз, как ты мог?! - крикнула Элен, задыхаясь. - Ты хотел улететь,
не попрощавшись?!
Он вздохнул и улыбнулся:
- Хотел. Но если уж не везет - так не везет. Что ни запланируешь -
ничего не получается.
Ее щеки горели румянцем, глаза радостно блестели. Счастливая и
желанная... Он так долго готовил себя к этой минуте, но почему-то все
равно было больно...
Инженер подошел к жене. Майлз отвесил им обоим по церемонному
поклону.
- Командор Джезек и... опять-таки командор Джезек? Эх, Баз, надо было
загодя произвести вас в адмиралы. Во время связи будет сплошная путаница.
Баз покачал головой.
- Вы и так оказали мне такую честь, - он посмотрел на Элен. - Совсем
недавно я был изгоем, беглецом, но все-таки надеялся, что произойдет чудо,
и я снова стану кем-то. Я благодарен вам, милорд, - вы совершили это чудо.
- И я благодарна тебе, - тихо прибавила Элен. - Ты мне подарил то,
что я не надеялась обрести...
Майлз вопросительно склонил голову. Что она имеет в виду? Мужа или
офицерское звание? Или возможность удрать с Барраяра?
- Ты помог мне обрести себя.
Он хотел сказать, что она преувеличивает, но замер с открытым ртом.
Дендарийцы хлынули в причальную секцию через все выходы - сначала по
двое-трое, потом нескончаемой толпой. Теперь нечего и мечтать о том, чтобы
отчалить без лишнего шума...
- Так, - сказал он убитым голосом. - Ну что ж, счастливо оставаться.
Он торопливо пожал руку Базу, но Элен, обливаясь слезами, обняла
Майлза так, словно решила напоследок сокрушить его хрупкий скелет. Он
отчаянно задрыгал ногами в воздухе, пытаясь нащупать пол.
Когда она наконец отпустила его, со всех сторон Майлза обступили
наемники. Каждый пытался пожать ему руку или хотя бы дотронуться до него.
Если бы Ботари по-прежнему был жив и продолжал исполнять обязанности
телохранителя, его от такого зрелища хватил бы удар. На всякий случай
Майлз попросил прощения у его души.
Тем временем разноголосый шум начал постепенно обретать единый ритм -
и вот уже под сводами зала гремело дружное: "Ней-смит! Ней-смит!"
Майлз растерянно поднял руки. В каждой толпе обязательно найдется
идиот, который заварит такую вот кашу. Элен и Баз водрузили молодого героя
к себе на плечи, и он вознесся над головами солдат. Сейчас, черт бы их
всех подрал, придется толкать прощальную речь. Майлз опустил руки -
голоса, к его удивлению, стихли. "Интересно", - подумал он, и вновь
взметнул руки над головой. Рев толпы оглушил его. Тогда, словно дирижер
большого симфонического оркестра, Майлз плавно опустил руки - и волна
голосов так же медленно сошла на нет, до звенящей тишины. Ему стало
немного не по себе.
- Как видите, я возвысился, - заговорил он, произнося слова отчетливо
и громко, чтобы его слышали даже в последних рядах. - Но только потому,
что вы возвысили меня - вашим мужеством, стойкостью, железной дисциплиной
и другими воинскими доблестями...
Это была правда - и все внимали ему с жадностью. Но правдой было и
другое, о чем Майлз умолчал, - он оказался на высоте еще и благодаря их
нерешительности, мелким склокам, жадности, лени и амбициозности...
- ...чем я могу отблагодарить вас? Только тем, что помогу вам занять
место, достойное таких отличных бойцов. Я отменяю ваш переходный статус и
объявляю вас постоянно действующим соединением наемников Дендарии.
Рев голосов, топот и свист потрясли стены зала. Многие здесь были
Майлзу едва знакомы, зато он сразу узнал стоявших в первом ряду - сияющий
Осон и размазывающий (или размазывающая?) слезы по щекам Торн.
Он властным жестом призвал всех к тишине.
- Срочные дела вынуждают меня отлучиться на неопределенный срок. В
мое отсутствие командовать будет Джезек, и вы обязаны подчиняться ему так
же, как мне. Это храбрый и опытный офицер.
Майлз взглянул вниз, на запрокинутое к нему лицо База. Он весь дрожал
от волнения. Смешно: ведь Джезек - один из немногих, кому было известно,
что Майлз всего лишь самозванец...
- Я еще раз благодарю вас всех! До свидания!
"И будь ко мне милостив, Господи, аминь!" - добавил он едва слышно и
соскользнул вниз, больно ударившись ступнями о палубу. Он начал медленно
отступать к переходному туннелю, не переставая улыбаться и махать рукой.
Джезек, прикрывая Майлза от чрезмерно восторженных почитателей,
прошептал ему в самое ухо:
- Милорд, простите мое любопытство, но прежде чем вы улетите, скажите
мне, какому дому я служу?
- А разве вы до сих пор не знаете? - Майлз изумленно посмотрел на
Элен. Та пожала плечами:
- Из соображений вашей безопасности.
- Ну что ж... Не хотелось бы орать об этом во всеуслышанье. Скажем
так - если вы когда-нибудь отправитесь в магазин покупать ливрею,
выбирайте коричневую с серебристой отделкой...
- Но ведь это же... - Баз побледнел, как мертвец.
Майлз улыбнулся с некоторым самодовольством и посоветовал Элен:
- Приучай его потихоньку к этой мысли.
Он остановился у входа в шлюз, манящий уютной тишиной. Фелицианский
пилот провел на катер Элли Куинн, следом, баюкая саквояж, двинулся Айвен.
Дендарийцы снова начали скандировать имя своего адмирала. Он уже вошел в
туннель, когда увидел, что к Элен, расталкивая солдат, пробирается
мрачно-задумчивая инженер Висконти...
Пилот отсоединил стыковочный узел и направился в рубку. Они
последовали за ним.
- Да-а, - с уважением протянул Айвен. - Ты их здорово расшевелил.
Наверняка чувствуешь, что перерос меня... психологически, что ли...
- Да нет, - Майлз скорчил недовольную гримасу.
- Почему? Я бы на твоем месте... - В голосе Айвена слышались нотки
зависти.
- Потому что моя фамилия не Нейсмит.
Айвен как-то странно покосился на кузена.
В приборном отсеке были уже включены все экраны. Станция медленно
удалялась, и вскоре Майлз потерял из виду тот терминал, где остались все
его люди...
- Дьявол, - задумчиво пробормотал Айвен, покачиваясь на пятках. -
Все-таки это потрясающе. Сдуреть можно - ты появляешься здесь ни с чем и
за четыре месяца полностью меняешь ход войны, да еще заканчиваешь эту игру
с полным карманом шариков.
- Мне не нужен полный карман, - огрызнулся Майлз. - Мне вообще не
нужны эти твои "шарики". Будто ты не знаешь, что со мной сделают наши
законники, если обнаружат, что я набил карманы. Или забыл?
- Нет, не понимаю я тебя, - покачал головой Айвен. - Ты всегда мечтал
стать офицером. И вот пожалуйста - участвуешь в настоящих сражениях,
командуешь целым флотом, перекроил карту военных действий с фантастически
малыми потерями...
- А, вот ты о чем... Ты думаешь, мне понравилась игра в солдатики?
Ха! - Майлз, нервничая, забегал по кабине взад-вперед, но тут же
остановился. - Может, ты и прав. Может, в этом вся беда. Прожигал день за
днем, тешил свое самолюбие, а дома в это время свора Фордрозы загоняла
отца...
- Понятно, что тебя тревожит, - кивнул брат. - Вот прилетим, и ты
увидишь, что все в порядке.
Помолчав, он спросил уже менее беззаботным тоном:
- Майлз... А если ты все-таки прав насчет этого - что будем делать,
когда вернемся?
- Что-нибудь придумаем, - горько усмехнулся Майлз.
Он снова повернулся к экранам и надумал: "А насчет потерь ты
ошибаешься, Айвен. Потери были ужасные..."
Плавильный завод и корабли, быстро уменьшаясь, таяли в слезах,
навернувшихся ему на глаза.
А когда слезы высохли, вокруг были только звезды.
20
Бетанский вечер выдался жарким, хотя силовое поле над пригородом
Силики должно было давать некоторую прохладу. Майлз потрогал серебристые
кружочки на лбу и висках. Господи, только бы они не отклеились из-за пота!
Он только что миновал таможню, предъявив поддельное удостоверение
фелицианского пилота, и если бы имплантат вдруг сполз ему на нос, это
могло бы произвести неблагоприятное впечатление.
Среди ухоженных акаций и мескитовых деревьев виднелось небольшое
строение с куполом. Это был вход в апартаменты его бабушки,
предназначенные для гостей. Дом построили еще до того, как заработал
генератор силового поля, и поэтому все его помещения располагались под
землей. Майлз взял Элли Куинн под руку и, ласково похлопав по ладони,
сказал:
- Ну вот, мы почти пришли. Две ступеньки вниз, осторожно... Бабушка
вам понравится. Она руководит обслуживанием реанимационной техники в
госпитале Университета Силики. Уж бабушка-то знает, кто лучший специалист
и кому вас доверить. А вот и дверь...
Айвен вошел первым, все так же бережно прижимая к себе саквояж.
Повеяло прохладой. Теперь Майлз мог не беспокоиться о липовых имплантатах,
которые того и гляди отклеятся. Ему пришлось изрядно понервничать, проходя
таможню по фальшивым документам, но если бы он предъявил свои подлинные,
бетанская бюрократическая машина тут же включилась бы на полные обороты и
выпустила бы его не скоро. А сейчас была дорога каждая минута.
- Здесь лифт, - предупредил Майлз Элли и тут же с проклятием отпрянул
в сторону двери лифта открылись, и в холл выкатился именно тот человек, с
которым ему меньше всего хотелось встречаться.
У бетанца, когда он увидел Майлза, глаза полезли из орбит, а лицо
мгновенно приобрело кирпично-красный оттенок.
- Ты... ты... ты... - задыхаясь, выдавил он, угрожающе нависая над
юношей. Майлз изобразил любезную улыбку:
- О, добрый вечер, мистер Кольхаун. Я как раз собирался с вами
встретиться...
Кольхаун схватил его за грудки и проревел:
- Где мой корабль??
"А где мой Ботари?" - с тоской подумал Майлз, прижатый к стенке.
- С кораблем вышла небольшая неприятность...
- Где он?? - Кольхаун с силой тряхнул его. - Что вы с ним сделали,
идиоты?
- К сожалению, мне пришлось оставить его на Тау Верде. Повреждение
двигателей Неклина. Но я привез ваши деньги, - радостно добавил он.
Пальцы Кольхауна сжались еще крепче.
- Я даже через скафандр не дотронусь до твоих денег! Мне заговаривают
зубы, врут, потом устанавливают слежку, обыскивают, барраярские ищейки
допрашивают моих работников, мою подругу... Я теперь все знаю, мутантишко,
и я хочу твоей крови, а не денег. Сейчас вызову сотрудников службы
безопасности, и тебе устроят хорошее промывание!
В этот миг Элли Куинн издала невнятное бормотание, которое
натренированное ухо Майлза сумело перевести как: "Что происходит?"
Кольхаун, разглядев ее в полумраке, содрогнулся, но ничуть не
подобрел. Он отскочил в сторону и бросил через плечо Майлзу:
- Не двигаться! Вы арестованы!
И направился к кабине связи с городскими службами.
- Держи его, Айвен! - завопил Майлз.
Однако Кольхаун легко освободился от объятий Форпатрила, демонстрируя
куда более быструю реакцию, чем можно было ожидать от такого тучного
субъекта. Но тут Элли Куинн, сделав два скользящих шага ему наперерез,
поймала его за рубаху. Какое-то мгновение они кружили, словно вальсирующие
танцоры, и вдруг Кольхаун, сделав замысловатое антраша, рухнул на пол.
Дыхание со свистом вылетело из его широко открытого рта. Элли придавила
ему шею коленом и заломила руку аккуратным болевым приемом.
Айвен бросился ей на помощь.
- Как это вам удалось?! - с восхищением спросил он, перехватывая
поверженного противника.
- Мы тренировались с закрытыми глазами, - прогнусавила Элли, пожав
плечами. - Для развития чувства равновесия. Помогло, как видите.
- Что будем с ним делать, Майлз? - поинтересовался кадет. - А если он
действительно сдаст тебя службам безопасности, даже получив деньги?..
- Нападение и избиение! - хрипло констатировал Кольхаун.
- Боюсь, ты прав, Айвен, - сказал Майлз, одергивая примятую куртку. -
Где-то здесь на втором этаже есть комната, которую раньше занимал дворник.
Пока никто нас не застукал, давай-ка спустим его туда.
- Похищение, - пробулькал Кольхаун, но братья решительно поволокли
его к лифту.
В дворницкой Майлз отыскал подходящий кусок провода и протянул
Айвену.
- Убийство! - заверещал Кольхаун; видимо, он твердо решил до
последней минуты давать юридическую оценку каждому этапу своих
злоключений. Майлз заткнул ему рот кляпом, но дико выпученные глаза
продолжали вопить.
Когда они, истратив весь провод, довязали - на всякий случай -
страховочные узлы, пленник стал похож на ярко-оранжевую мумию.
После этого Айвен открыл саквояж, и они начали заталкивать под витки
провода пачки банкнот.
- Тридцать три, тридцать четыре, - отсчитывал Май