Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
итвой, понадобится
очень хитро извратить юридические определения. И вдобавок это идет
вразрез с ясно заявленным желанием императора поддерживать мирные
отношения с этим важным торговым центром. И все же... при достаточно
враждебно настроенном суде и неумелой защите... Вряд ли разумно идти на
такой риск, если его можно избежать. - Майлз задумчиво потер рукой губы.
- А вы, часом, не были пьяны, когда сержант Тучев пришел за вами?
- Нет!
- Хм. Жаль. "Был пьян" - отличное оправдание. Совершенно безопасное,
без всякого политического и социального радикализма. А не могли бы вы?..
Губы Корбо сжались от негодования. Майлз почувствовал, что Корбо вряд
ли воспримет благосклонно предложение солгать о своем состоянии. Молодой
офицер еще более вырос в его глазах, это точно. Но жизнь от этого легче
не становилась.
- И все-таки я хочу уйти, - упрямо повторил Корбо.
- Боюсь, на этой неделе квадди не слишком благоволят барраярцам.
По-моему, не стоит рассчитывать на то, что они предоставят вам убежище и
избавят от неприятностей. Перед вами открыты широкие тактические
возможности - можно, наверное, найти еще полдюжины вариантов решения
ваших проблем, куда более удачных. Да почти любой другой путь будет
лучше избранного вами.
Корбо молча помотал головой.
- Что ж, подумайте об этом, мичман. Подозреваю, что положение будет
оставаться туманным, пока я не выясню, что случилось с лейтенантом
Солианом. После этого я надеюсь распутать этот клубок довольно быстро, и
тогда у вас останется совсем мало времени на то, чтобы передумать.
Он устало поднялся на ноги. Корбо, секунду помедлив в
нерешительности, тоже встал и козырнул. Майлз кивнул в ответ и сделал
знак Ройсу. Тот обратился через интерком к охране, чтобы их выпустили.
Майлз вышел их камеры, задумчиво нахмурившись. В коридоре его
встретил шеф Венн.
- Мне нужен Солиан, черт побери, - проворчал Майлз. - Знаете, это его
бесследное исчезновение говорит не в пользу не только нашей, но и вашей
службы безопасности. Венн сердито глянул на него. Но ничего не возразил.
Майлз вздохнул и поднес наручный комм к губам, связываясь с
Катериной.
***
Она настояла на том, что встретится с ним сразу на "Пустельге". Майлз
и сам был рад поскорее сбежать из гнетущей атмосферы Третьего участка.
Увы, происшествие нельзя было назвать морально двусмысленным. Хуже того,
оно не было двусмысленным даже с точки зрения закона. Было предельно
ясно, на чьей стороне правота - только вот это не его сторона, черт
побери.
Он нашел Катерину в их маленькой каюте - она как раз вывешивала на
крючок его коричневый с серебром фамильный мундир. Она обернулась,
обняла его, он запрокинул голову, и они слились в долгом, роскошном
поцелуе.
- Ну, так как прошла твоя вылазка в Пространство Квадди? -
поинтересовался он, когда у него наконец хватило на это воздуха.
- По-моему, очень даже неплохо. Если Бел захочет когда-нибудь сменить
работу, то вполне может сделать карьеру в департаменте связей с
общественностью. Думаю, за то короткое время, что у нас было, я успела
увидеть все самые замечательные места на Станции Граф. Великолепные
виды, вкусная еда, история - Бел провел меня в глубину сектора
невесомости, где сохранились детали старого скачкового корабля, на
котором квадди прибыли в эту систему. Это место обставлено как музей -
оно чем-то напомнило мне барраярское святилище предков. Когда мы пришли
туда, там было полно школьников-квадди - они летали от стенки к стенке.
Буквально. Невероятно симпатичные ребятишки. - Она выпустила его из
объятий и указала на большую коробку, занявшую половину нижней койки. Ее
украшали блестящие, красочные картинки и схемы. - Я купила ее для Никки
в магазинчике при музее. Это модель Суперджампера D-620 со встроенным
орбитальным поселком, на котором совершили побег предки квадди.
- О, ему это понравится. - К одиннадцати годам Никки все еще не
перерос увлечение космолетами, но в особенности скачковыми кораблями.
Трудно было сказать, станет ли эта страсть делом всей жизни или же со
временем отойдет на задний план, но пока она ничуть не ослабела. Майлз
пригляделся к картинке. Древний D-620 был поразительно нескладной
посудиной, который в исполнении художника выглядел как гигантский
металлический кальмар, сжимающий коллекцию банок. - Насколько я понимаю,
модель в довольно большом масштабе?
Она с некоторым сомнением покосилась на коробку.
- Не особенно. Это был огромный корабль. Не знаю, может, стоило
купить модель поменьше? Но та была не разборная. Только вот теперь я не
знаю, куда ее приткнуть.
Катерина из материнской любви к Никки была вполне способна разделить
койку с этим ящиком на всем пути до дома.
- Лейтенант Смоляни будет счастлив подыскать для нее место.
- Правда?
- Это я тебе лично гарантирую. - Майлз склонил голову в полупоклоне,
прижав руку к сердцу. У него промелькнула мысль, а не купить ли еще
парочку таких моделей - для маленьких Эйрела Александра и Элен Натальи.
Но нет, Катерине незачем снова повторять лекцию о "подходящих по
возрасту игрушках", которую ей пришлось прочитать ему несколько раз за
время пребывания на Земле. - О чем вы с Белом разговаривали?
Она усмехнулась:
- В основном, о тебе.
Он выдал затаенную панику одним лишь жизнерадостным возгласом:
- О-о?
- Белу было жутко интересно узнать, как мы познакомились, и он все
ломал голову, как бы спросить об этом, не показавшись грубым. Я
сжалилась над ним и рассказала в общих чертах о нашем знакомстве на
Комарре и о том, что было дальше. Знаешь, если умалчивать обо всех
засекреченных деталях, история нашего романа звучит ужасно странно?
Он уныло пожал плечами, соглашаясь с ней.
- Я это заметил. Ничего не поделаешь.
- Это правда, что при вашей первой встрече ты подстрелил Бела из
парализатора?
Очевидно, любопытствовал не только Бел.
- Ну, да. Это долгая история. И очень давняя.
Она озорно сощурила голубые глаза:
- Я так и поняла. Судя по рассказам, в юности ты был совершенно
чокнутый. Если бы я встретила тебя в ту пору, не знаю, пришла бы я в
восхищение или, напротив, в ужас.
Майлз поразмыслил над этим.
- Я и сам не уверен.
Ее губы снова изогнулись в улыбке. Она обошла его кругом, подняла с
койки одежную сумку и извлекла оттуда бурный каскад материи
серо-голубого оттенка - точно такого же, что и ее глаза. Это был
комбинезон из некоей переливчато-бархатной ткани, собранной у запястий и
лодыжек в длинные манжеты на пуговицах, что придавало брючинам слегка
рукавоподбный вид. Катерина приложила его к себе.
- Это что-то новое, - одобрительно высказался он.
- Да, я могу одновременно выглядеть модно при обычной силе тяжести и
оставаться скромной в невесомости. - Она разложила одеяние на кровати и
погладила шелковистый ворс.
- Я так понимаю, Бел оградил тебя от неприятностей, которые могли
возникнуть из-за того, что ты с Барраяра?
Она выпрямилась.
- Ну, у меня-то никаких проблем не возникло. А вот к Белу по пути
привязался один субъект, причем весьма странной наружности - у него были
очень длинные, узкие кисти рук и ступни. И еще что-то непонятное с его
грудной клеткой - уж очень велика. Интересно, он был создан генетически
для каких-то особых целей, или его видоизменили хирургически? Да уж,
здесь, на краю галактики, можно встретить кого угодно. Так вот, он
допытывался у Бела, когда пассажиров пустят обратно на борт. А еще
сказал, что прошел слух, будто кому-то из них разрешили забрать свой
груз, но Бел заверил его - решительно заверил! - что с тех пор, как
корабли были арестованы, туда никого не пускали. Наверное, один из
пассажиров с "Рудры" - тревожится за свое добро. Еще он обвинил
докеров-квадди в том, что они якобы обкрадывают арестованные грузы - ну,
этого Бел ему не спустил.
- Могу себе представить.
- Потом он захотел узнать, что сейчас делаешь ты, и что будут в ответ
предпринимать барраярцы. Естественно, Бел не стал говорить, кто я такая.
Бел сказал, что раз ему так интересно, чем занимаются барраярцы, то
почему бы ему не спросить у них самих. А о встрече с тобой пусть
договаривается, как все, через Гринлоу, и ждет своей очереди. Тот малый
был не очень доволен, но Бел пригрозил сопроводить его в гостиницу при
участке Службы безопасности и запереть там, если он не перестанет
приставать. Так что тот замолк и побежал искать Гринлоу.
- Повезло Белу. - Он вздохнул и повел плечами, разминая напряженные
мышцы. - Наверное, сейчас мне надо снова связаться Гринлоу.
- Нет, не надо, - твердо возразила Катерина. - Ты с самого утра
только тем и занимаешься, что разговариваешь с расстроенными людьми.
Хочу тебя спросить - ты обедал? Устроил себе хоть какой-то перерыв?
Уверена, что ответом будет "нет".
- Э-э... ну, вообще-то, так оно и есть. А как ты догадалась?
Она лишь улыбнулась.
- Тогда следующий пункт в вашем расписании, милорд Аудитор, -
приятный обед в обществе жены и старых друзей. Бел и Николь приглашают
нас в ресторан. А затем мы пойдем на балет квадди.
- Неужели?
- Да.
- Зачем? То есть, питаться мне когда-то надо, наверное, но если я в
разгар расследования пойду... хм, развлекаться, это вряд ли порадует
тех, кто с нетерпением ждет, когда я расхлебаю эту кашу. Начиная с
адмирала Форпатрила и его штаба, осмелюсь сказать.
- Зато это порадует квадди. Они безмерно гордятся своим балетом, и
если ты продемонстрируешь интерес к их культуре, то их отношение к тебе
лишь улучшится. Представления дают только один или два раза в неделю, в
зависимости от наплыва приезжих и от сезона - у них тут бывают сезоны?
ну, значит, календарного времени года - так что нам может и не
представиться другая возможность. - Улыбка ее сделалась лукавой. - Все
билеты были уже распроданы, но Бел и Гарнет Пятая воспользовались своими
связями, чтобы заполучить для нас ложу. Там мы с нею и встретимся.
Майлз моргнул.
- Она хочет замолвить словечко за Корбо, так?
- Я тоже так подумала. - Он с сомнением поморщился, и Катерина
добавила:
- Я узнала о ней еще кое-что. Гарнет Пятая - знаменитость на Станции
Граф, местная звезда. Нападение на нее барраярского патруля было в
новостях; то, что ей сломали руку, было само по себе ужасно, но
поскольку она актриса, танцовщица, ее тем самым лишили ее возможности
выступать - так что в глазах квадди обида нанесена и самой их культуре.
- О, блестяще. - Майлз потер переносицу. Ему не померещилось: у него
и впрямь разболелась голова.
- Именно. И если все увидят, как Гарнет Пятая в театре дружески
беседует с барраярским посланцем, и все прощено и улажено - разве мало в
этом плюсов с точки зрения пропаганды?
- Ага! - Он задумался. - Все так, но лишь до тех пор, пока она не
разъярится и не бросится от меня прочь, поскольку я еще ничего не могу
обещать ей по поводу Корбо. В каверзную ситуацию попал мальчишка, и при
этом ведет себя не так умно, как следовало бы.
- Похоже, Гарнет Пятая - довольно эмоциональная особа, но отнюдь не
глупа; по крайней мере, так я поняла со слов Бела. Я не думаю, что Бел
стал бы устраивать эту встречу ради того, чтобы втянуть тебя в публичный
скандал... но, может, у тебя есть причина думать иначе?
- Нет...
- Так или иначе, я уверена, что ты сумеешь столковаться с Гарнет
Пятой. Просто будь таким же очаровашкой, что и всегда.
Катерина воспринимает его не совсем беспристрастно, напомнил он себе.
Слава Богу.
- Я весь день пытался очаровать этих квадди, но что-то незаметно,
чтобы я в этом хоть малость преуспел.
- Если ты благожелателен к людям, им трудно не ответить тебе тем же.
Если ты дашь людям понять, что они тебе симпатичны, им будет трудно не
ответить тебе тем же. И еще Николь будет сегодня играть в оркестре.
- О-о! - встрепенулся Майлз. - Вот это стоит послушать. - Катерина
крайне наблюдательна; он не сомневался, что за сегодня она успела
уловить тончайшие культурные нюансы, простирающиеся далеко за пределы
местной моды. Значит, балет квадди. - Ты оденешь свой новый шикарный
костюм?
- Поэтому я его и купила. Мы выражаем почтение артистам, наряжаясь
ради них. Так что давай-ка, влезай обратно в свой фамильный мундир. Бел
скоро зайдет за нами.
- Я лучше останусь в своем неприметном сером костюме. У меня такое
чувство, что в данный момент щеголять барраярской униформой перед квадди
- мягко говоря, не очень хорошая идея.
- В Третьем участке - да, наверное. Но нет смысла показываться в
театре, если мы будем выглядеть как прочие безымянные планетники. Я
думаю, сегодня мы оба должны выглядеть как можно более по-барраярски.
В том, что его увидят с Катериной, тоже были свои плюсы - так он
надеялся; хотя это будет не столько пропаганда, сколько обычное
хвастовство. Он задумчиво похлопал ладонью по боку, где не было меча.
- Точно.
ГЛАВА 6
Вскоре Бел явился к входному люку "Пустельги", успев переодеться из
степенного служебного мундира в поначалу ошеломляющий, но веселенький
оранжевый камзол со сверкающими, усыпанными звездами синими рукавами,
штаны с прорезями, собранные в манжеты у колен, и согласованные по цвету
темно-синие чулки и ботинки. Судя по схожему, хоть и менее
ослепительному одеянию Гринлоу, этот стиль - местная высокая мода,
одинаковая для мужчин и для женщин, с ногами или без.
Бел провел их в тихий уютный ресторан на гравитационной стороне; из
обычного здесь окна во всю стену были видны часть станции и звездное
небо. Время от времени снаружи проносился какой-нибудь катер или буксир,
оживляя пейзаж. Несмотря на силу тяжести, которая по крайней мере
удерживала еду на тарелках, интерьер склонялся к архитектурным идеалам
квадди: столики располагались на отдельных колоннах разной высоты, и
таким образом использовались все три измерения зала. Официанты носились
туда-сюда, вверх и вниз на гравикреслах. Дизайн понравился всем, кроме
Ройса, которому приходилось задирать голову, высматривая неприятности во
всех трех измерениях. Но Бел, как всегда чуткий, да к тому же весьма
сведущий в вопросах безопасности, обеспечил Ройса собственной жердочкой,
откуда можно было наблюдать за всем залом; Ройс, забравшись в свое
орлиное гнездо, более-менее смирился.
Николь ожидала их за столиком, с которого открывался превосходный вид
из окна. Одета она была в черное трико, поверх которого были наброшены
тончайшие радужные шарфы; в остальном она почти не изменилась с того
дня, как Майлз познакомился с нею - так много лет назад и в стольких
нуль-переходах отсюда. Она по-прежнему оставалась стройной, изящной в
движениях, даже будучи в гравикресле; все та же нежная кожа цвета
слоновой кости и коротко стриженые волосы цвета черного дерева, и в
глазах ее по-прежнему плясали чертики. Они с Катериной с интересом
оглядели друг на друга и тотчас почти без всякой помощи со стороны Бела
и Майлза завязали разговор.
Они говорили о том о сем, а тем временем вышколенная и ненавязчивая
обслуга доставляла одно за другим изысканные блюда. От музыки,
садоводства и способов биологического оборота на станции разговор плавно
перешел на тему роста численности населения квадди и методов -
технических, экономических и политических - основания новых поселений в
разрастающемся ожерелье станций вдоль пояса астероидов. Только старые
военные истории, по взаимному негласному соглашению, не просочились в
поток беседы.
Перед десертом Бел вызвался проводить Катерину в уборную. Николь
дождалась, пока они выйдут за пределы слышимости, и лишь потом
склонилась к Майлзу и произнесла вполголоса:
- Рада вас видеть, адмирал Нейсмит.
Он на миг приложил палец к губам.
- Радуйтесь Майлзу Форкосигану. Я-то определенно рад. - Он помедлил,
затем спросил:
- Можно ли, в свою очередь, порадоваться за Бела?
Ее улыбка слегка увяла:
- Об этом знает только сам Бел. Я завязала со путешествиями по
галактике. Наконец нашла свое место, свой дом. Бел как будто тоже по
большей части счастлив здесь, однако... ну, Бел ведь планетник. Говорят,
у них "пятки чешутся". Бел не раз заговаривал о том, что собирается
принять гражданство Союза, но... почему-то все никак не соберется.
- Уверен, что Бел хочет остаться здесь, - поделился своим мнением
Майлз. Она пожала плечами и осушила свой бокал с лимонадом - ей скоро
выступать, поэтому она отказалась от вина.
- Может, в этом секрет счастья - жить ради сегодняшнего дня, никогда
не заглядывать вперед. Или, может, все дело в привычке, которую
выработал у Бела прежний образ жизни. Весь этот риск, постоянные
опасности - только особая порода людей может преуспевать в таком деле.
Не знаю, сможет ли Бел изменить свою натуру, и насколько это будет
трудно. Может, чересчур трудно.
- М-м, - неопределенно протянул Майлз. "Я не могу дать им ложную
присягу, или предложить лишь частичную преданность, " - сказал Бел. По
всей видимости, даже Николь не подозревала о втором источнике дохода
Бела - и втором источнике опасности. - Должен заметить, что Бел мог бы
найти работу портового инспектора во многих местах. Однако он предпочел
проделать немалый путь, чтобы найти ее здесь.
Улыбка Николь смягчилась:
- Это так. - Она добавила:
- Знаете, когда Бел прибыл на Станцию Граф, у него в бумажнике все
еще лежал тот самый бетанский доллар, которым я заплатила вам на
Единении Джексона?
Майлз прикусил язык, остановив готовый сорваться с уст резонный
вопрос: "Вы уверены, что это был тот самый?". Один бетанский доллар
ничем не отличается от другого. Если Бел сказал Николь, что это тот
самый, то кто такой Майлз, чтобы сомневаться в этом? Уж во всяком
случае, не такой вредитель, чтобы портить им всю романтику.
После обеда Бел и Николь повели их к платформе такси: артерии этой
транспортной системы недавно были усовершенствованы для нужд трехмерного
лабиринта, в который превратилась разросшаяся Станция Граф. Николь
оставила свое гравикресло на общем стеллаже у остановки. На то, чтобы
пробраться по разветвляющимся туннелям до места назначения, их вагончику
понадобилось десять минут; когда они въехали в зону невесомости, желудок
Майлза подскочил, и он торопливо вытащил из кармана таблетки от тошноты,
проглотил одну и благоразумно предложил их Катерине и Ройсу.
Вход в Концертный зал мадам Минченко не поражал ни размерами, ни
роскошью: всего лишь одна из многих общедоступных входных дверей,
расположенных на разных уровнях. Николь чмокнула Бела и упорхнула прочь.
Цилиндрические коридоры еще не заполонила толпа, ведь они пришли рано,
чтобы у Николь было время пройти за кулисы и переодеться. А потому Майлз
не был готов к тому зрелищу, которое предстало перед ними.
Это была громадная сфера. Почти треть ее занимало круглое окно,
выходившее на затененную сторону станции, и таким образом сама
вселенная, густо усыпанная яркими звездами, превращалась в декорацию.
Катерина порывисто схватила его за руку, а Ройс тихонько ахнул. Майлз
создалось ощущение, будто он вплыл в гигантский улей, поскольку
остальная часть сферы была разделена на шестиугольные ячейки, которые
походили на окаймленные серебром соты, полные самоцветов. Они пр