Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
окль ночного
видения. Капли сгущающегося тумана блестели в его волосах, а влажный
холодный ветер пытался отыскать щели в его куртке, с таким же упорством,
как он - щели в охране Риоваля.
Группы белых корпусов возвышалась на фоне лесистого горного склона.
Сады были освещены прожекторами: туман и мороз превратили их в настоящую
сказку. Ворота с ближней стороны казались достаточно перспективными. Майлз
медленно кивнул своим мыслям и слез с крыши фургона (убедительно
сломавшегося на том участке горной дороги, откуда открывался хороший вид
на владения Риоваля). Отворив заднюю дверцу, он юркнул внутрь, спрятавшись
наконец от пронизывающего ветра.
- Хорошо, ребята, слушайте.
Его команда столпилась вокруг установленной посередине голокарты.
Разноцветные огоньки бросали отсветы на лица младшего лейтенанта Марко,
заместителя Торна, и двух рослых рядовых. За штурвалом фургона сидела
сержант Лорин Андерсен, которой вместе с рядовым Сэнди Херельдом и
капитаном Торном было поручено прикрывать поисковую группу. Тайный
барраярский предрассудок не позволял Майлзу брать с собой в царство
Риоваля женщин и - тем более - Торна. К тому же Лорин клялась, что сумеет
провести любой сделанный человеком летательный аппарат даже сквозь
игольное ушко (хотя Майлз сомневался, что она когда-нибудь в жизни держала
в руках иголку с ниткой). Следовательно, полученный приказ не должен
вызвать у нее удивления.
- Главная трудность в том, что мы до сих пор не знаем, где именно они
держат эту бхарапутрскую тварь. Сначала преодолеваем заграждение, передний
двор и главное здание - здесь и здесь. - Извилистая красная линия пролегла
по намеченному Майлзом маршруту. - Затем прихватываем одного из внутренних
служащих и допрашиваем его под суперпентоталом. С этого момента все решает
скорость, поскольку будем рассчитывать, что его быстро хватятся. Ключевое
слово операции - "тихо". Мы пришли сюда не воевать с подчиненными Риоваля.
Держите наготове только парализаторы и припрячьте плазмотроны и остальные
игрушки до того момента, как мы найдем нашего зверя. Мы его быстро и без
шума приканчиваем, я беру образец... - тут Майлз притронулся к куртке, под
которой был спрятан криогенный контейнер, - и мы бежим. Если нас
обнаруживают до того, как я заполучу этот драгоценный кусок мяса, мы не
пытаемся пробиться на свободу. Не стоит. У них тут своеобразный метод
расправы, а я не хотел бы пополнить собой знаменитый банк тканей Риоваля.
Мы сдаемся и ждем, пока капитан Торн нас выкупит, а потом предпринимаем
что-нибудь еще. На крайний случай у нас есть кое-какая приманка для
Риоваля.
- На самый крайний случай... - пробормотал Торн.
- Если что-то разладится после того, как будет выполнено задание,
вступают в действие правила боя. Образец в криоконтейнере должен быть
любой ценой доставлен капитану Торну. Лорин, ты запомнила место аварийной
встречи?
- Да, сэр.
- Остальные тоже запомнили? Вопросы? Предложения? Замечания? Тогда
проверьте связь, капитан Торн.
Все наручные коммы работали нормально. Младший лейтенант Марко надел
рюкзак с оружием, а Майлз спрятал в карман чертежи и планы, за которые
совсем недавно заплатил изрядную сумму одной сговорчивой строительной
компании. Четыре человека выскользнули из фургона и растворились в
морозной темноте.
Они быстро пробежали через замерзший лес и приблизились к ограде.
Марко вовремя заметил монитор наблюдения, ослепил его короткой вспышкой
радиопомех и поисковая группа перемахнула через стену (Майлз, подброшенный
своими рослыми спутниками, взлетел на нее с легкостью мячика).
Внутренний двор оказался пустынным и неинтересным: запертые ворота,
погрузочные эстакады, мусорные контейнеры, несколько припаркованных
автомобилей. Поблизости раздались гулкие шаги, и они поспешно нырнули за
мусорный контейнер. Медленно водя по сторонам инфракрасным сканером,
прошел охранник. Четверо пригнулись, спрятав лица в теплоизолирующие
накидки, и стали неотличимы от мешков с мусором.
Ключом к помещениям Риоваля оказались каналы для отопительных
магистралей, подвода оптических кабелей и комм-систем. Узкие каналы,
совершенно непроходимые для крупного человека. Майлз скинул с себя накидку
и передал рядовому - сложить и упаковать.
Встав на плечи Марко, Майлз прорезал вход в первый канал -
вентиляционную решетку, расположенную высоко на стене над грузовой
эстакадой. Он молча передал решетку вниз и, быстро оглядевшись - нет ли
поблизости лишних зрителей, - проскользнул в трубу. Даже ему там было
тесно. Мягко спрыгнув на цементный пол пакгауза, Майлз нашел пульт
управления воротами, закоротил сигнал тревоги и приподнял их примерно на
метр. Команда вкатилась внутрь, и он опустил ворота на место, стараясь
действовать как можно тише. Пока все хорошо: им даже не пришлось сказать
ни одного слова.
Дендарийцы едва успели спрятаться в дальнем углу приемного отсека,
когда появился электрокар, нагруженным роботами-уборщиками. Машиной
управлял рабочий в красном комбинезоне. Марко потянул Майлза за рукав и
изобразил на лице вопрос: "Этого?" Майлз покачал головой. Прислуга вряд ли
осведомлена, где держат зверя, - скорее, это может знать кто-то из
начальства. Ни к чему усеивать свой путь бесчувственными телами...
Туннель в главное здание находился именно там, где предсказывала
карта, но, как и следовало ожидать, дверь в конце его оказалась запертой.
Пришлось снова взбираться Марко на плечи. Быстро прожужжал резак,
освобождая потолочную панель, и Майлз проскользнул в канал энергосетей.
Хлипкая конструкция наверняка провалилась бы под более крупным человеком.
А вот и питающий кабель дверного запора. Майлз как раз начал вытаскивать
инструменты из кармана куртки, когда рука Марко просунула в отверстие
мешок с оружием и беззвучно установила панель на место. Майлз распластался
на животе и приник глазом к щели. Внизу в коридоре чей-то голос проревел:
- Стоять!
Майлз в своем укрытии заскрипел зубами. В одно мгновение дендарийцев
окружило человек пять вооруженных охранников в красно-черной форме.
- Что вы тут делаете?
- А, дьявол! - воскликнул Марко. - Умоляю вас, мистер, не сообщайте
моему командиру, что вы нас тут застукали. Он меня разжалует.
- Чего? - изумился сержант, тыча Марко в ребра стволом нейробластера.
- Руки вверх! Кто вы такие?
- Меня звать Марко. Мы прилетели на Станцию Фелл на корабле
наемников, но капитан не дал нам увольнений на планету. Только подумайте:
добрались аж до самого Архипелага Джексона, а этот сукин сын не пускает
нас вниз! Чертов чистоплюй не разрешает нам посмотреть на дом Риоваля!
Красномундирные охранники провели быстрое сканирование и обыск, но
нашли только парализаторы да ту часть оборудования для взлома, которая
осталась у Марко.
- Я побился об заклад, что мы сюда попадем, пусть даже у нас нет
денег, чтобы войти в парадную дверь. - Губы Марко обиженно скривились. -
Похоже, я проиграл.
- Похоже, что да, - прорычал сержант охраны.
Один из его людей продемонстрировал жалкую коллекцию конфискованных
побрякушек и доложил:
- Для убийства эти парни не экипированы.
Марко выпрямился, великолепно изобразив возмущение:
- Мы не убийцы!
Сержант охраны покрутил в руках парализатор:
- В самоволке, да?
- Если успеем вернуться до полуночи - нет. - Теперь в голос Марко уже
появились заискивающие нотки. - Послушайте, мой командир - форменный
ублюдок. Нельзя ли сделать так, чтобы он ни о чем не узнал?
И Марко выразительно провел рукой по карману.
Главный охранник осмотрел его с головы до ног и усмехнулся:
- Может, и сделаем.
Майлз слушал, восхищенно открыв рот. "Марко, если это сработает,
получишь повышение".
Марко помолчал, потом добавил:
- А можно нам сначала посмотреть что-нибудь? Пусть даже не девочек, а
просто помещения? Чтобы я смог доказать, что был здесь...
- Тут тебе не бордель, салага! - отрезал сержант.
Марко был ошеломлен:
- То есть как не бордель?
- Здесь биолаборатории.
- Ох!
- Ах ты, идиот! - кстати вставил один из рядовых дендарийцев, и Майлз
мысленно осыпал его благодарностями. Ни один из трех ни на секунду не
поднял глаз к потолку.
- Но тот тип в городе сказал мне... - начал Марко.
- Какой тип? - спросил сержант.
- Тот тип, что взял у меня деньги, - объяснил Марко.
Двое из красномундирных уже начали ухмыляться. Сержант ткнул Марко
своим нейробластером:
- Двигай, сопляк, обратно, откуда пришел. Сегодня тебе везет.
- Значит, мы все же заглянем внутрь? - с надеждой спросил Марко.
- Нет, - ответил сержант. - Значит, мы не переломаем тебе ноги, когда
будем отсюда вышибать. - Помолчав, он немного мягче добавил: - В городе
есть заведение с девочками.
Сержант вытащил из кармана Марко бумажник, проверил имя на кредитной
карточке и, забрав наличные, вернул бумажник с карточкой владельцу; его
подчиненные проделали то же самое с двумя рядовыми.
- Они там принимают кредитные карточки, а время до полуночи у вас еще
есть. А теперь пошевеливайтесь!
И команду Майлза, опозоренную, но невредимую, увели по тоннелю. Майлз
дождался, пока все отойдут достаточно далеко, потом включил свой наручный
комм.
- Бел?
- Да? - послышался мгновенный ответ.
- Неприятности. Марко и рядовых только что замела охрана Риоваля.
Кажется, гениальный парень сумел задурить им головы, так что их просто
выкинут за дверь, а не разберут на запчасти. Я последую за ними, как
только смогу. Встретимся и подготовимся к следующей попытке.
Майлз помолчал, обдумывая ситуацию. Это полный провал: они теперь в
худшем положении, чем были. Весь остаток ночи охрана будет начеку.
- Перед тем, как отступать, - прибавил он в комм, - я попробую хотя
бы выяснить, где зверюшка. Это повысит наши шансы на успех в следующем
заходе.
Бел прочувствованно чертыхнулся.
- Будьте осторожны.
- Еще бы. Ждите Марко и его ребят. Нейсмит связь закончил.
После того, как Майлз определил нужные провода, открыть дверь было
несложно. Потом он несколько секунд висел на одной руке, другой прилаживая
на место проклятую панель, а затем спрыгнул вниз. Против ожидания, кости
выдержали, и ничего не сломалось. Проскользнув в главное здание, Майлз как
можно скорее снова юркнул в вентиляцию - задерживаться в коридорах было
опасно. Лежа на спине в узком канале, Майлз развернул карту и постарался
отыскать новый, более безопасный маршрут - теперь уже не заботясь о том,
чтобы он был проходимым для здоровенных рядовых. Но где же искать
чудовище? В каком-нибудь карцере?
Сделав третий поворот, он заметил, что его путь больше не совпадает с
картой. Черт бы их всех побрал! То ли систему изменили уже после окончания
строительства, то ли карту ему подсунули неправильную... Ну, это не имеет
значения: он ведь не заблудился, и всегда можно вернуться тем же путем.
Майлз полз еще примерно полчаса, успев по дороге обнаружить и
отключить два датчика системы безопасности. Время серьезно поджимало.
Скоро надо будет... Ага, вот! Сквозь вентиляционную решетку он разглядел
полутемную комнату, заставленную головидеопультами и комм-оборудованием.
На карте эта комната значилась как "Мелкий ремонт", но с мастерской не
имела ничего общего. Еще одна перемена с тех пор, как сюда вселился
Риоваль? За пультом спиной к Майлзу сидел какой-то человек. Упускать такую
возможность было нельзя.
Медленно-медленно, опасаясь издать хоть малейший звук, Майлз вытащил
из рюкзака пневморужье, проверил, заряжено ли оно - суперпентотал с
примесью парализатора, специальный коктейль, приготовленный медтехом
"Ариэля", - прицелился и мягко нажал на спуск. Человек у пульта всего лишь
раз хлопнул себя по шее и застыл, бессильно уронив руку. Майлз
ухмыльнулся, быстро прорезал решетку и спустился в комнату.
Мужчина был одет в хорошо сшитый костюм. Может, это один из здешних
ученых? Откинувшись на спинку стула, он со спокойным интересом наблюдал за
Майлзом. Потом вдруг начал медленно падать.
Майлз подхватил его и усадил прямо.
- Ну-ка, сядьте вот так, нельзя же разговаривать, уткнувшись носом в
ковер, правда?
- Не-е... - Мужчина кивнул и дружелюбно улыбнулся.
- Вам что-нибудь известно о чудовищном создании, которое совсем
недавно купили у дома Бхарапутра и привезли сюда?
- Да.
Майлз напомнил себе, что суперпентотал заставляет допрашиваемого
отвечать на все вопросы прямо и недвусмысленно.
- Где его держат?
- Внизу.
- Где именно внизу?
- В подвале. Там много всяких закоулков... Вот мы и решили - пускай
оно там крыс переловит. - Мужчина хихикнул. - Съест ли песик крысика?
Съест ли крысик песика?..
Майлз прикинул маршрут. Если думать о том, как его команде туда
пробраться и как выбраться обратно, то место удачное. Но придется
осмотреть большую территорию: настоящий лабиринт из утопленных в скалу
бетонных опор и специальных виброустойчивых колонн, идущих наверх, в
лаборатории. Что ж, примем это к сведению... Майлз открыл футляр с
инъекторами, отыскивая быстродействующее снотворное, и тут впервые заметил
на левом запястье мужчины радиобраслет, такой же многофункциональный, как
и у него самого. На нем мигал сигнал вызова. Майлз со внезапным
беспокойством уставился на приборчик. Эта комната...
- Кстати, кто вы?
- Моглиа, начальник службы безопасности дома Риоваль, - радостно
сообщил его собеседник. - К вашим услугам, сэр.
- Ах вот как.
Майлз начал поспешно копаться в инъекторах. Проклятые пальцы вдруг
сделались какими-то непослушными...
Дверь резко распахнулась.
- Стоять, мистер!
Майлз нажал кнопку направленной тревоги на своем браслете и вскинул
руки вверх, одновременно отбрасывая его подальше в сторону. Еще в воздухе
сработал самоликвидатор, и начинка комма расплавилась; теперь охрана
Риоваля не сможет с его помощью найти остальных членов команды, а Бел хотя
бы знает, что случилось что-то непредвиденное.
Шеф службы безопасности весело хихикал, поглощенный пересчитыванием
собственных пальцев. А охранник одним прыжком добрался до Майлза, скрутил
его, прижал лицом к стене и с жестоким умением принялся обыскивать. Через
несколько секунд Майлз уже был разлучен с бряцающей горой своего
недвусмысленного оборудования, а также с курткой, сапогами и брючным
ремнем. Держась за стену, он корчился от боли (результат точно нацеленных
ударов в нервные центры) и обиды из-за так внезапно изменившей ему удачи.
Когда начальника службы безопасности наконец вывели из-под действия
суперпентотала, он был весьма недоволен, узнав, что чуть раньше его
подчиненные отпустили трех незнакомцев в военной форме, только оштрафовав
их. Моглиа приказал привести охрану в состояние полной боевой готовности и
отправил вооруженный отряд в погоню за улизнувшими нарушителями. Потом со
стыдливым опасением посмотрел на комм-пульт и, поколебавшись, набрал
номер.
- Милорд?
- В чем дело, Моглиа? - Лицо барона Риоваля было заспанным и
раздраженным.
- Извините, что разбудил вас, сэр, но я подумал, что вы захотите об
этом знать. Мы только что поймали здесь незваного гостя. Странный тип,
похожий на карлика-переростка. Пролез по вентиляционным каналам. Вот что
было у него с собой...
И начальник продемонстрировал криоконтейнер, электронные устройства
для нейтрализации системы наблюдения и оружие Майлза. Повинуясь его знаку,
сержант охраны выпихнул спотыкающегося пленника в поле обзора.
- Он задавал вопросы о бхарапутрском чудище.
Губы Риоваля приоткрылись. Потом глазасто вспыхнули, и барон
расхохотался, откинув голову.
- Мне следовало бы заранее догадаться. Крадете вместо того, чтобы
покупать! Ах, адмирал! - проворковал он. - Прекрасно, Моглиа!
- Вы знаете этого маленького мутанта, милорд?
- Да, еще как. Его зовут Майлз Нейсмит. Наемник в чине адмирала.
Чином он, разумеется, сам себя пожаловал. Прекрасно сработано, Моглиа.
Задержите его: я приеду утром и лично им займусь.
- Как с ним обращаться, сэр?
Риоваль пожал плечами:
- Как вам вздумается.
Когда изображение погасло, Майлз очутился под перекрестным огнем
злобных взглядов. Следующие несколько минут были хуже некуда: охранник
держал Майлза, а начальник бил, стараясь попасть по печени. Но, видимо,
сам он все еще неважно себя чувствовал, чтобы по-настоящему насладиться
экзекуцией.
- Так ты пришел посмотреть на игрушечного солдатика Бхарапутры, а? -
прохрипел он, растирая собственный живот.
Сержант охраны поймал взгляд шефа.
- Знаете, сэр, по-моему, мы можем удовлетворить его желание.
Начальник службы безопасности блаженно улыбнулся, словно перед ним
предстало прекрасное видение:
- Да...
Майлз надеялся, что ему ничего не сломают. Завернув руки за спину,
его повели по лабиринту коридоров и подъемников. Наконец они спустились в
самый низ - в пыльный подвал, заставленный старыми приборами и ящиками, и
пробрались к заделанному в пол люку. Под ним оказалась металлическая
лесенка, отвесно уходившая о темноту.
- Последнее, что мы туда кинули, - это крысу, - сердечно сообщил
Майлзу сержант. - Чудище моментально откусило ей голову. Девятая модель
очень хочет есть. У нее обмен веществ, как у домны.
Охранник пихнул Майлза на лестницу и заставил спуститься на
метр-другой, колотя его дубинкой по пальцам. Остановившись вне пределов
досягаемости дубинки, Майлз рассмотрел тускло освещенный каменный пол.
Дальше виднелся только хаос теней.
- Девять! - крикнул сержант в гулкую темноту. - Эй! Девять! Обед! Иди
лови!
Начальник службы безопасности рассмеялся, но тут же обхватил руками
голову и застонал.
Риоваль сказал, что утром сам займется Майлзом; значит, эти подонки
должны были понять, что их шефу нужен живой пленник. Поняли ли они? Нужен
ли?
Майлз сплюнул кровавую слюну и огляделся.
- Это что, темница?
- Нет-нет, всего лишь подвал, - жизнерадостно заверил его сержант. -
Темница - это для тех, кто может заплатить за постой. Ха, ха, ха!
Все еще посмеиваясь, он захлопнул крышку люка. Лязгнул запирающий
механизм, прозвучали удаляющиеся шаги, потом все стихло.
Майлз был в одних носках, и ноги быстро замерзли на металлических
перекладинах лестницы. Зацепившись за перекладину одной рукой, он сунул
вторую в рукав футболки, чтобы хоть немного ее согреть. В карманах не
осталось ничего, кроме плитки рациона да носового платка.
Он долго стоял на лестнице. Подниматься было бесполезно, спускаться -
удивительно не хотелось. Постепенно боль от побоев стала утихать, нервная
дрожь прошла. "Все могло бы обернуться гораздо хуже", - решил Майлз.
Сержант и шестеро его горилл могли бы затеять с ним какую-нибудь
исключительно неприятную игру - например, в Лоуренса Аравийского и
шестерых турок. Начальник штаба дендарийцев, коммодор Танг, в последнее
время усиленно пичкал Майлза военными мемуарами. Так как же полковник
Лоуренс выбрался из затруднительного положения? Ах, да, прикинулся
идиотом. Наверное, Танг давал эту книгу и Марко.
Постепенно глаза Майлза привык