Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
ния обращаться прямо к нему с просьбой оказать услугу, вместо того
чтобы медленно карабкаться вверх по липкой и непокорной бюрократической
лестнице. К тому же один почитатель сведет вас с десятком своих знакомых,
которые могут вам чем-то помочь, и образуется нечто вроде гирлянды из
маргариток. Типичный случай -- поиски подходящего патрона для нашего
новорожденного американского филиала.
Примерно в это время Том Лавджой, собрав в американском Совете
благожелательных и щедрых деятелей, задумался над тем, что теперь нужно
подыскать, так сказать, "носовое украшение", человека, хорошо известного
американцам и способного придать особый блеск организации. И Том позвонил
мне, чтобы обсудить этот вопрос.
-- Как насчет князя Ренье? -- предложил я.-- Он любит животных, у него
в Монако даже есть свой зоопарк.
-- Тогда уж лучше его жена,-- отозвался практичный Том.-- В Америке
никто не слышал про князя Ренье, зато все знают Грэйс Келли.
-- Что верно, то верно,-- сказал я.-- Но я незнаком с ней.
-- Зато я уверен, что Дэвид Нивен знаком,-- ответил Том.-- А с ним ты
знаком. Это ведь он был шафером твоей гориллы?
-- Он, да только я не люблю просить друзей, чтобы они, так сказать,
извлекали из своих знакомств выгоду для меня.
-- Не захочет -- откажется, только и всего,-- философически заметил
Том.
И я позвонил Дэвиду. Что он посоветует?
-- Ненавижу впутывать друзей в такие дела, Джерри,-- сказал Дэвид.-- Но
вот что я сделаю -- помогу тебе получить приглашение, а там уж ты сам
изложишь свое дело, я только предупрежу ее.
-- Отлично, Дэвид,-- отозвался я.-- То, что надо. Главное, чтобы нам с
Томом открыли дверь, дальше мы сами управимся. Уверен, все будет о'кей. Том
обаянием не многим уступит тебе.
-- Не пытайтесь мне льстить, мистер Даррелл,-- серьезно произнес Дэвид.
-- Беда с вами, второразрядными актеришками,-- не признаете правды,
когда ее говорят вам прямо в глаза,-- сказал я и поспешил положить трубку,
не давая ему ответить.
Спустя некоторое время княгиня Грэйс выразила согласие принять нас и
был назначен день. Том ликовал.
-- Милая голубушка Мисс Америка,-- говорил он.
-- Она еще ничего нам не обещала,-- заметил я,-- и умоляю тебя -- не
вздумай называть ее милой голубушкой Мисс Америка. Она княгиня, черт возьми.
-- Только жена князя,-- поправил меня Том.
-- Заруби себе на носу, мой дорогой Томас: особы, ставшие княгинями
благодаря замужеству, порой носятся со своим званием и положением больше,
чем урожденные.
-- Я должен делать реверансы перед ней? -- спросил Том.
-- Нет. Хотя такое зрелище доставило бы мне подлинное удовольствие,
лучше избавь княгиню Грэйс от подобных церемоний. Однако учитывая твою
неотесанность, чувствую, что не помешает преподать тебе несколько уроков --
как следует вести себя в таких случаях. Займусь твоим образованием, как
только встретимся во Франции.
Поскольку вас не каждый день приглашают в княжеский дворец в Монако, я
посчитал, что сему мероприятию надлежит придать соответствующий блеск. А
потому разместился вместе со своим женским эскортом (жена, секретарша и одна
давняя приятельница) в роскошном отеле, откуда было слышно шуршание бумажек
в казино. Вздыбив свои вкусовые сосочки изысканным аперитивом, мы вступили в
зал ресторана, встреченные подобострастным метрдотелем и шеренгами учтивых
официантов. Только мы отведали нежнейший овощной суп, холодный, будто нос
белого медведя, и официанты в торжественной тишине поставили на стол
варенного в шампанском и сливках лосося, как появился Томас Лавджой, всем
обликом похожий на единственную выжившую жертву страшного месопотамского
землетрясения. При виде его у метрдотеля вырвался вибрирующий писк, какой
издает морская свинка, на которую вдруг наступил битюг. Честно говоря, я
вполне разделял его чувства.
Одна рука Тома сжимала содержащий, видимо, все его земное имущество
портфель, изготовленный из кожи престарелого крокодила, страдавшего
проказой. Костюм его выглядел так, будто в нем поочередно спали семнадцать
бомжей, а восемнадцатый выбросил на свалку. Рубашка была сероватого цвета,
только участок, окружающий шею,-- черный. Галстук (некогда, вне сомнения,
смотревшийся великолепно) выглядел так, будто его задумчиво пожевал и потом
выплюнул какой-нибудь не одаренный большим мозгом динозавр. Довершала
ансамбль обувь -- Чарльз Чаплин много лет безуспешно пытался придать своим
ботинкам такой вид. Изборожденная складками кожа, что твой грецкий орех,
торчащие вверх флагштоками носы, отчаянно цепляющиеся за верха подметки...
Казалось, приди вам в голову неразумная мысль изучить их поближе, непременно
подцепите какую-нибудь заразу.
-- Привет всем,-- сказал Том, втискивая свою неприглядную плоть в
кресло.-- Извините, что опоздал.
Мой женский эскорт воззрился на него так, как если бы он был жабой,
притаившейся на дне тарелки с супом. Сами все такие нарядные, в шелках и
сатине, намазанные, расфуфыренные, источающие дорогие благоухания, словно
летний луг после первого укоса, а тут среди них этакое чучело огородное.
-- Надеемся, ты не собираешься в таком виде являться во дворец к
княгине Грэйс? -- дружно молвили они грозным тоном.
-- А что? -- удивился Том.-- Чем я вас не устраиваю?
Они объяснили ему -- чем. Казалось бы, за много лет я наслушался, как
женщины препарируют своих мужчин, но такого обстоятельного и жестокого
разбора не припомню. Тому велели бегом подняться наверх, где, сколько он ни
возражал, заставили раздеться чуть ли не догола, и пока Том сидел,
завернувшись в банное полотенце, на моей кровати, гостиничная обслуга
занялась его платьем.
-- Не все ли равно, как я выгляжу,-- обиженно заявил Том.-- Вчера я
завтракал вместе с президентом Перу, и он ничего не сказал.
-- Есть женщины, которые судят о человеке по одежде,-- ответил я.-- И я
уверен, что княгиня Грэйс -- одна из них. У этих женщин особое зрение и
встроенный радар. Приведи их в зал, где собралось три сотни людей, и они
тотчас заметят микроскопическое пятно яичного желтка на галстуке мужчины в
дальнем конце помещения.
--Но я же не виноват, что мой багаж потерялся в Париже!
-- Не станешь же ты объяснять ей это. Она решит, что ты всегда
выглядишь точно старьевщик.
Наконец одежда Тома вернулась, уже не такая похожая на посылку с театра
военных действий в Крыму, и, пока он одевался, я вкратце просветил его
насчет придворного этикета.
-- Не забудь поклониться, когда она подаст тебе руку. И называй ее либо
"ваша светлость", либо "ма-ам".
-- "Ма-ам"? -- переспросил Том.
-- Ну да, это сокращенное "мадам".
-- А можно, я стану называть ее миссис Ренье?
-- Ни в коем случае. Держись лучше за титул "ваша светлость".
Мы заняли места в такси и поднялись на холм, откуда глядит на
сверкающую гладь Средиземного моря сказочный розовый дворец. У ворот нас
остановил строгий часовой в форме, какую мог носить кто-то из героев
оперетты "Нет, нет, Нанетт" или еще какого-нибудь экзотического мюзикла. Нас
проводили в обитель секретаря княгини и попросили подождать минутку.
-- Классный особнячок,-- заметил Том, созерцая мрамор и золоченую
резьбу на дереве.
-- Ради Бога, не забудь, что я тебе говорил,-- сказал я, считая, что
Том, как председатель нашего американского Совета, должен первым
приветствовать княгиню. Секретарь открыл дверь, и нас провели в кабинет.
Ослепительно красивая и элегантная княгиня поднялась из-за рабочего стола и
направилась к нам улыбаясь. И тут я с ужасом увидел, как Том приветственно
машет ей рукой.
-- Привет, Грэйс,-- сказал он.
Стремясь исправить положение, я поспешил взять слово.
-- Ваша светлость чрезвычайно добры, что нашли время для нас,--
пролепетал я.-- Разрешите представить вам доктора Лавджоя, председателя
нашего американского Совета, а моя фамилия Даррелл.
После чего мы сели вместе с княгиней на широкий диван и попытались
рассказать ей про цели нашего Треста. Как ни терпеливо внимала княгиня, я не
сомневался, что услышу отрицательный ответ на нашу просьбу. Ее светлость
приняла нас только ради своей дружбы с Нивеном и теперь подыскивает вежливые
слова для отказа. Пришло время выкладывать козырную карту. Только она
заговорила про обилие всяких обязательств, а "...потому вряд ли...", как я
положил ей на колени большой снимок нашего новорожденного горилленка,
лежащего на животике на белом махровом полотенце. Остановившись на
полуслове, княгиня восторженно вскрикнула будто школьница. "Утю-тю-тю" не
сорвалось с ее губ, но я чувствовал, что еще немного, и она начнет сюсюкать.
-- Ваша светлость,-- сказал я,-- перед вами как раз одно из тех
животных, которым мы стараемся помочь выжить.
-- О, какая прелесть,-- проворковала она.-- В жизни не видела ничего
прелестнее. Можно, я покажу этот снимок мужу?
-- Он ваш, я специально привез его вам.
-- О, большое спасибо,-- произнесла она, не отрывая от снимка глаз,
отуманенных нежностью.-- А теперь скажите, чем я могу вам помочь.
Покидая дворец десять минут спустя, мы могли поздравить друг друга с
тем, что патронессу американского филиала нашего Треста зовут ее светлость
Грэйс, княгиня Монако.
-- Я знал, что фотография горилленка добьет ее,-- торжествующе сказал я
Тому, когда мы садились в такси.-- Все женщины, кому я показываю этот
снимок, сходят с ума. Действует на их материнский инстинкт.
-- А по-моему, твой снимок тут ни при чем,-- отозвался Том.
Я уставился на него.
-- Как это понимать -- ни при чем? -- возразил я.-- Именно снимок решил
исход дела.
-- Ничего подобного,-- ухмыльнулся Том.-- На самом деле ее покорило
пятнышко яичного желтка на моем галстуке.
Глава пятая. ВОЗВРАТ В ПРИРОДНУЮ СРЕДУ
Много лет назад, когда наш Трест только начинал свою деятельность, я
пытался разъяснить людям, для чего мы разводим животных в неволе. Всякий раз
меня спрашивали: "А кого вы вернули обратно?" -- так, будто все дело
сводилось к тому, чтобы размножить несколько особей, затолкать в клетки,
отвезти на родину вида и выпустить в ближайший лес. Ничего подобного...
Сама задача разведения видов в неволе сопряжена со многими проблемами,
однако, решив ее, то есть благополучно пройдя первую и вторую стадии нашего
"многогранного подхода", можно всерьез приступать к стадии номер три --
возвращать выращенных вами особей в природную среду: туда, где данный вид
уже вымер, в районы естественного обитания вида, в места с подходящими
условиями по соседству или в ареалы, где эндемичная дикая популяция
нуждается во вливании свежей крови. Третья стадия -- самая сложная.
Сложность заключается в новизне этого дела, речь идет, если хотите, о
совершенно новом искусстве, и мы учимся на ходу. Начать с того, что нет двух
видов с одинаковыми запросами, каковые и необходимо тщательно изучать.
Далее, нельзя взять животное, рожденное в неволе в третьем или четвертом
поколении, и просто водворить его в природную среду. При всем обилии пищи
кругом оно скорее всего погибнет, ибо приучено есть фрукты и прочий
приготовленный корм из мисок. Все равно что привычного к роскошным
гостиницам потомственного миллионера поместить на застланной газетами скамье
в парке, предоставив добывать пищу в мусорных контейнерах. Без основательной
подготовки он не освоится с новым образом жизни.
Разработанные пока что методы достаточно просты, но, как я уже говорил,
процесс должен учитывать особенности конкретного животного, да и конкретного
места. Наша первая попытка вернуть на Маврикий розового голубя -- наглядный
пример того, как легко потерпеть неудачу. Мы решили для первого раза
воспользоваться, так сказать, "пересадочной станцией" в Памплемусском
ботаническом саду. Здесь на обширной площади предостаточно листьев и плодов,
к тому же сад пересекает множество дорожек, облегчая наблюдение за реакцией
и передвижениями птиц. Итак, мы соорудили специальный птичник с двумя
отделениями -- одно для пары голубей, коих мы наметили выпустить на волю,
другое -- для пары, играющей роль манных птиц, чтобы первая пара не покидала
совсем ботанический сад.
Кандидатов на освобождение тщательно отобрали в питомнике на Блэк-Ривер
-- комплексе птичников и вольеров, построенных и оборудованных маврикийскими
властями при финансовой поддержке нашего Треста. После того как голуби
освоились в новой обители, наступил великий "выпускной" день. По этому
случаю я прилетел на Маврикий, и мне было доверено осуществить заветное
действо. Было задумано, что, очутившись на воле, птицы смогут по-прежнему
использовать птичник как убежище, и там их всегда будет ждать корм. пока они
не привыкнут сами добывать пропитание. Прибыв на место в назначенный день, я
размашистым движением (великое событие!) дернул веревочку, призванную
поднять дверцу, открывая пленникам путь на свободу. Веревочка порвалась.
Наступила неловкая пауза, пока кого-то послали за другой веревочкой. В
эту минуту я с глубоким сочувствием думал о нарядных дамах, которые раз за
разом без успеха пытаются разбить шампанское о борт спускаемого на воду
океанского лайнера. Наконец веревочка появилась и дверца послушно поднялась.
Голуби не подкачали -- вылетели на волю и опустились на крышу птичника. Мы
надеялись, что они на этом не остановятся и перелетят на деревья. Не тут-то
было. Они продолжали флегматично восседать, не мигая, на птичнике, точно
этакие придурковатые изделия чучельника. Посмотрели бы на них сейчас все эти
болваны, которые толкуют о жестокости неволи и сладости свободы.
Задним числом мы пожалели, что об этой первой попытке никого не
известили, хотя тогда это казалось вполне разумным. Всего в Памплемуссе было
выпущено одиннадцать птиц, и они, набравшись постепенно храбрости, принялись
вкушать плоды обретенной свободы, исследуя все закоулки ботанического сада.
Где и столкнулись вскоре с опасностью -- по саду бродили мальчишки с
рогатками, любители мяса сизарей. Разве можно было требовать, чтобы они
отличали розового голубя от сизаря, разве что первый был пожирнее и казался
более желанной добычей (на самом деле мясо розового голубя несъедобно из-за
неприятного вкуса). Добавьте к этому граничащую со слабоумием доверчивость
розовых, и станет ясно, что они были обречены. Не один из выращенных нами
голубей пал жертвой смертоносного оружия юных охотников. Могут спросить: а
повлияла бы на ход событий предварительная пропаганда в печати? Влияют ли
такие кампании на мальчишек с рогатками? Как бы то ни было, несмотря на их
проделки, несколько розовых голубей составили пары и принесли потомство,
хотя и бросили птенцов на ранней стадии, вероятно спугнутые людьми.
Достаточно сказать, что наш первый опыт никак нельзя было назвать
блестящим успехом, а потому мы отловили уцелевших птиц и вернули на
Блэк-Ривер. Правда, какой-то урок мы извлекли. Птицы не устремились тотчас в
голубые дали, а оставались поблизости от того места, где их выпустили и где
их можно было подкармливать, позволяя осваиваться с непривычной обстановкой.
Кроме плодов и листьев местной флоры они питались также экзотическими
растениями -- важное наблюдение, поскольку экзоты наводнили маврикийские
леса, куда предполагалось возвратить розовых голубей. И наконец, мы
доказали, что птицы, выращенные в неволе, способны размножаться, очутившись
на свободе.
А потому мы уже с полной уверенностью стали планировать следующий шаг
-- настоящее возвращение птиц в природную среду, конкретно -- в лес Макаби в
одном из глухих уголков острова Маврикий. Снова начали с того, что соорудили
птичники и поместили в них голубей. На сей раз перед тем, как выпускать
птиц, снабдили их миниатюрными передатчиками; одно дело -- следить за
голубями в ботаническом саду, совсем другое -- выслеживать их в глубоких
лощинах и зарослях Макаби. Первое время розовые голуби, очутившись на воле,
вели себя по-разному. Одни улетали за пределы радиуса действия передатчиков
и пропадали где-то неделями, чтобы затем каким-то таинственным образом
возникнуть вновь. Другие, вылетая в лес, ежедневно возвращались к птичникам,
где их ждал корм. Третьи, удалившись от птичников на несколько десятков
метров, месяцами пребывали там. Постепенно становилось ясно, что птицы
акклиматизируются и с каждым днем обретают все большую самостоятельность,
находя устраивающие их плоды и листья. Тем не менее, опасаясь, как бы
какой-нибудь вид местного корма не исчез из-за смены сезона, обрекая розовых
на голодание, мы продолжали подкармливать их. Когда писались эти строки, два
голубя уже прилетали к птичникам в сопровождении птенцов. Что позволяет нам
осторожно говорить про успех нового опыта.
Мы рады этому по двум причинам. Во-первых, точно доказано, что птицы,
рожденные в неволе в третьем или четвертом поколении, способны освоиться в
природной среде. Во-вторых, и это, возможно, еще важнее -- мы создали
колонию за пределами участка, который привыкли называть Голубиным лесом и
который представляет собой долину среди лесистых гор с кущами причудливого
вида криптомерий, где гнездится вся дикая популяция розовых голубей (в 1978
году она насчитывала всего около двадцати пяти особей). Естественно,
сосредоточение малочисленной популяции на площади в несколько гектаров было
чрезвычайно опасно для вида -- бесшабашная шайка интродуцированных обезьян,
или не менее бесшабашный примат с ружьем, или хорошенький ураган запросто
могли истребить всех розовых голубей. Тем не менее упрямые птицы
отказывались гнездиться где-либо еще. Невольно вспоминается совет -- не
класть все яйца в одну корзину... А потому, выпуская розовых в Макаби, мы от
души надеялись, что они приживутся там и образуется новая колония. После
чего можно будет продолжать создание колоний в других уголках Маврикия, так
что, случись что-нибудь с исконной дикой популяцией, вид все же сохранится.
Совсем другую проблему представляют лысые ибисы, которые предпочитают
гнездиться вблизи городов. Это крупные птицы с голой головой и длинным
клювом кораллово-красного цвета, одетые в темное оперение, отливающее на
солнце металлическим блеском. У них обширный и забавный вокальный репертуар,
состоящий из серии кашлей, хрипов, рычаний и звуков, предшествующих в
латинских странах звучному отхаркиванию. Некогда эта своеобразная и весьма
полезная птица была очень широко распространена -- от Турции и Среднего
Востока до Северной Африки и обширных областей Европы, где лысые ибисы
гнездились даже в Альпах. В средние века птенцы ибиса почитались
деликатесом, доступным только вельможам, хотя не удивлюсь, если мне
расскажут, что иной раз пухлые птенчики попадали и в кастрюлю убогого
крестьянина. Первые письменные упоминания об этой своеобразной птице
относятся к шестнадцатому веку, когда в Зальцбурге она была известна под
именем лесного ворона. В 1528 году король Фердинанд и архиепископ
Зальцбургский издали охраняющие ибиса указы (очевидно, чтобы аристократы, в
отличие от крестьян, могли продолжать уписывать птенцов), от которых,
однако, не было проку.
Я называю лысого и