Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
продолжал толковать в этом духе всю дорогу до зоопарка, и не успела
я опомниться, как мы очутились в просторном деревянном строении, где стоял
гул от птичьих и звериных голосов. Прежде всего я обратила внимание на
отсутствие зловония, какое у меня обычно связывалось с посещением зоопарков.
Вместо этого здесь приятно пахло соломой, кормами и теплыми телами зверей.
Но больше всего поразили меня взаимоотношения Джерри с его подопечными.
Легковесный, как мне казалось, молодой человек вдруг совершенно
преобразился. Куда подевалась его беспечность - с сосредоточенным видом он
обходил все клетки, потчуя своих питомцев лакомыми кусочками и разговаривая
с ними. Он по-настоящему заботился о них, и они по-своему отвечали на его
заботу и любовь*. Словно маленькие дети, старались криками привлечь его
внимание или нетерпеливо подпрыгивали, чтобы он посмотрел на них. Медленно
следуя за ним по проходам, я не без робости заглядывала в клетки, восхищаясь
чудесными созданиями. Гигантский муравьед с обтекаемыми формами,
напоминающими какой-то суперсовременный автомобиль, осторожно приблизился к
прутьям клетки, чтобы его погладили... Красный макао кричал "Роберт!" на
разные голоса... Очаровательные беличьи обезьянки сидели, наклонив голову
набок, чем-то похожие на клоунов... Вне всякого сомнения они чувствовали,
что стали предметами особенного внимания, однако у меня не было чувства, что
они недовольны моим появлением, напротив, мне казалось, что я пришлась им по
душе.
______________
* Ей еще предстояло узнать, что животные склонны отвечать на ласку
укусами, что придает им сходство с друзьями и женами. Дж.Д.
Мы довольно долго пробыли в зоопарке. Джерри задавал животным корм и
менял солому, где это требовалось, а я сидела на ящике, наблюдая за ним. Он
работал неторопливо и эффективно, с явным удовольствием, и разговаривал с
каждым из своих подопечных. Забыв о моем присутствии, он сосредоточил все
внимание на животных. Замечательная картина, и я с великой неохотой нарушила
молчание, чтобы задать интересовавшие меня вопросы.
- Что ж, - сказала я, когда мы вернулись домой, - теперь я хоть знаю, о
ком пишу. И должна сознаться, это очаровательные создания.
После этого случая наша дружба заметно укрепилась. В то время я
работала в конторе отца, и Джерри без конца звонил туда. Как насчет того,
чтобы вместе перекусить днем, или выпить кофе утром, или встретиться за чаем
вечером? Может, сходим в театр или я предпочитаю посмотреть хороший фильм?
Отец язвительно справлялся, не забыла ли я, кто платит мне жалованье - меня
почти никогда нет на месте.
- Не волнуйся, папуля, - успокаивала я его, - мы просто добрые друзья,
к тому же он скоро уедет.
Отец только крякнул в ответ, но он явно опасался, что мне вскружат
голову знаки внимания мужчины, столь разительно отличающегося от обычного
круга моих приятелей.
К великому облегчению моего родителя, однажды утром мистер Даррелл
спокойно возвестил, что вскоре покинет, нас, поскольку все животные уже
пристроены и больше ничто не удерживает его на севере. К тому же он еще не
повидал свою матушку и просто обязан возвратиться в Борнмут. На этот раз я с
особым нетерпением проводила его на вокзал.
Только я вернулась в контору, как зазвонил телефон. Мой отец желал
удостовериться, что Джерри благополучно уехал.
- Все в порядке, - заверила я его.
- Надеюсь, мы наконец-то сможем заняться делами, - ответил он и
перечислил целый ряд поручений.
Положив трубку, я повернулась к своему рабочему столу. В ту же минуту
дверь конторы распахнулась - на пороге стоял Джерри Даррелл, прижимая к
груди огромный букет увядших хризантем. Протянув мне цветы, он выпалил:
- Это тебе!
Помешкал и, поворачиваясь, чтобы уйти, добавил:
- Ты ведь не согласишься выйти замуж за меня, верно?
Пожал плечами, криво усмехнулся и заключил:
- Я так и знал.
С этими словами он удалился.
Облегчение моего отца длилось недолго, потому что с каждой почтой мне
приходило письмо или открытка, а несколько раз - длинные телеграммы. Затем
наступил ужасный день, когда почта доставила посылку на мое имя. Отцовское
терпение лопнуло, и он вызвал меня к себе в кабинет.
- Послушай, Джеки, у вас с этим Дарреллом что-то происходит. Какой
мужчина станет тратить время и деньги на то, чтобы писать письма девушке и
посылать ей дорогие подарки, если не рассчитывает получить что-то взамен.
Выкладывай правду, пусть даже она будет неприятной*.
______________
* К сожалению, до той поры правда, как он ее понимал, была отнюдь не
неприятной. Дж.Д.
С трудом удерживаясь от смеха над такой реакцией моего обычно вполне
рассудительного отца, я безуспешно попыталась убедить его, что между мной и
Джерри ровным счетом ничего не происходит. Мне пришлось выслушать длинную
тираду о ловкачах, морочащих голову бедным невинным особам женского пола, и
я почувствовала себя действующим лицом мелодрамы пуританского века. От
веселого настроения не осталось и следа, я основательно разозлилась и на
отца, и на Даррелла. Внезапно мне пришла в голову ужасная мысль: неужели
Джерри всерьез полагает, что я хочу выйти за него замуж? Оставалось одно,
послать телеграмму: "Срочно позвони оплачу разговор если необходимо". Я
надеялась, что такое условие поощрит его*. Ответ последовал почти
немедленно: "Позвоню сегодня вечером". Я часами, как мне казалось, слонялась
вокруг телефона, так что когда наконец раздался звонок, ярость моя достигла
предела, и я обрушила на Даррелла град упреков. Как он смеет ставить меня в
такое дурацкое положение! Чтобы не было больше никаких писем, открыток и
телеграмм, не говоря уже о посылках! Конечно, я ценю его доброе отношение ко
мне, но то, что происходит теперь, выходит далеко за пределы обычной дружбы,
а потому отныне всякая переписка должна быть прекращена! Я не давала бедняге
слова вставить.
______________
* Затрудняюсь по достоинству ответить на вечные намеки о моей скупости.
Скажу лишь, что влюбленный молодой романтик готов был посылать еще более
длинные телеграммы, знай я, что они будут оплачены адресатом. Что значит
любовь! Дж.Д.
- Да что там у вас такое произошло? - твердил он, когда я
останавливалась, чтобы перевести дух.
Я попыталась объяснить, как неодобрительно отец смотрит на наше
общение, и, к моей досаде, Джерри реагировал весьма разумно, сказал, что
вполне понимает озабоченность моего отца, и заявил, что лучше всего будет,
если он при первой возможности выберется к нам, чтобы все уладить. Напрасно
я уговаривала его не выбрасывать на ветер деньги, Джерри настаивал, что
просто обязан восстановить мир и гармонию в нашей семье. Только я положила
трубку, как вошел отец. Я рассказала ему, что произошло, что Джерри
собирается приехать, чтобы повидаться с ним и лично все объяснить.
- Отлично, отлично, - ответил отец. - Уж я растолкую этому молодому
человеку, что не одобряю его ухаживание за тобой. В самом деле, кто он
такой? Что собой представляет? Что мы знаем о нем? Судя по его же словам, он
вращается в каком-то сомнительном окружении, и, уж конечно, у него нет
состояния и никогда не будет, если я не ошибаюсь в оценке его моральных
качеств*.
______________
* Под сомнительным окружением подразумевались, видимо, мои родные.
Обязанный выступить на их защиту, должен признать, что большую часть жизни я
стараюсь загладить свою вину перед ними. Дж.Д.
Я снова заверила отца, что Джерри и его планы меня ни капли не
интересуют, так что нечего волноваться по пустякам.
Два дня спустя кузнец моих проблем явился к нам самолично. К тому
времени вся эта история перестала меня забавлять, и я мечтала только о том,
чтобы восстановить мир и спокойствие в доме. Отец и Даррелл уединились для
беседы, и я с нетерпением ожидала, чем это кончится. Однако вопреки моим
ожиданиям разговор явно протекал спокойно, иногда до моего слуха доносился
даже громкий смех, и когда собеседование закончилось, я была настроена
весьма воинственно.
- Что ты ему сказал? - твердо осведомилась я.
- Ну, я прямо спросил твоего отца, почему он возражает против нашей
дружбы, и он заверил меня, что отнюдь не настроен против меня лично и не
против того, чтобы ты куда-то ходила вместе со мной. Просто ему, как и
всякому нормальному родителю, нежелательно, чтобы весьма талантливая дочь,
которую ждет блестящее будущее, тратила время на пустяки.
Я взорвалась. Это что же - родной отец предпочитает верить не мне, а,
по сути, незнакомому человеку*! До сих пор я слышала от него совсем другие
слова. Я ринулась было в его кабинет, но Джерри схватил меня за руку.
______________
* Интересное выражение - "по сути, незнакомому человеку"! Она ведь сама
признает, что у нас уже некоторое время были достаточно интимные отношения
(насколько допускали довольно скучные влажные окрестности Манчестера). Дж.Д.
- Постой, остынь, бедняга искренне волнуется за тебя, но мне кажется, я
сумел его убедить, что, хотя и мечтаю жениться на тебе, не стану
навязываться, коли я не мил.
- Большое спасибо, - ответила я. - А как же мне теперь быть?
- А уж это ты сама решай.
- Когда ты собираешься возвращаться в Борнмут?
- Дня через два. И раз уж твой отец не возражает против того, чтобы мы
с тобой ходили куда-то вместе, почему бы не воспользоваться этим?
Поведение отца возмутило меня. Так шумел, так бушевал, а тут вдруг дал
задний ход. Ладно, постараюсь, чтобы у него и впрямь был повод для
беспокойства... Он полагает, что у меня с Джерри серьезные отношения, что я
способна бежать из дома и выйти замуж за него - ладно, пусть полюбуется.
Уговорить Джерри задержаться у нас на несколько дней не стоило большого
труда, и я постаралась почаще проводить время вместе с ним, задерживаясь
где-нибудь допоздна, чтобы любоваться выражением лица родителя, который явно
бесился, однако не мог ничего поделать после той беседы с Джерри.
Случилось, однако, то, чего никто из нас не предвидел. Я затеяла эту
игру в отместку отцу за его дурацкое вмешательство, однако вскоре
обнаружила, что наши отношения с Джерри изменились. Проводя вместе каждую
свободную минуту, мы начали привязываться друг к другу и поняли, что нам не
так-то просто будет расстаться. В то же время было очевидно, что сложилась
невозможная ситуация. О женитьбе нечего было говорить - во-первых, я не
достигла совершеннолетия, во-вторых, у Джерри было плохо с деньгами, он
располагал всего двумястами фунтами и нигде не служил. В довершение всего
его здоровье внушало тревогу, и так как два года назад его чуть не свела в
могилу малярия, даже мой отец начал беспокоиться за него. Мы с Джерри часами
обсуждали наши проблемы и в конце концов решили, что ему необходимо найти
себе работу. Это было не так-то просто, поскольку он умел только ухаживать
за животными, а устроиться в зоопарк всегда было затруднительно. Так или
иначе, он сел писать письма в различные зоопарки и людям, которые могли
как-то помочь.
Началась мучительная для обоих пора, и чтобы не осложнять ситуацию,
Джерри вернулся в Борнмут - ждать, когда наше будущее как-то определится.
Все наше общение теперь свелось к переписке и редким телефонным разговорам.
Тем временем мне исполнился двадцать один год, и я уже не нуждалась в
разрешении отца выходить замуж, однако Джерри твердо стоял на том, что
обязан найти какую-то работу*. Отношения дома заметно осложнились, и я с
радостью приняла приглашение навестить сестру Джерри в Борнмуте. У нее
намечалась новая свадьба, и она решила, что недурно было бы всем собраться
вместе, тем более что нас с Джерри явно ожидало такое же событие. После
долгих уговоров отец разрешил мне отбыть на уик-энд в Борнмут, и Даррелл сам
приехал за мной. Это было дивное путешествие.
______________
* Типично для кандидатки в жены. На самом деле, в мои планы вовсе не
входило искать работу. Дж.Д.
Мы прибыли на место поздно вечером, и я никогда не забуду свои первые
впечатления. Мне в жизни не доводилось бывать в помещении, где камин был
набит огромными корнями фруктовых деревьев. По мере того как дрова сгорали,
кто-нибудь подталкивал их в глубь топки. Недурной способ согреваться, и
сидящий рядом с Маргарет крупный молодой человек явно не желал тратить
драгоценную энергию на то, чтобы мелко порубить дрова. Белые стены были
украшены яркими восточными ковриками и открытками с изображениями разных
мест, где побывали семья Дарреллов и их друзья. Царила весьма богемная
атмосфера. Сестра Джерри восседала на диване, одетая в длинный клетчатый
халат. Приветствуя нас улыбкой, она сообщила, что матушка устала ждать нас и
отправилась спать. Еда - в кладовке, постели для нас приготовлены.
Мы расположились перед камином, болтая и закусывая. Маргарет
интересовалась, что мы теперь думаем делать, коль скоро Джерри никак не
может найти работу. Как и положено полным надежд молодым особам, мы
оптимистически заверили ее, что непременно что-нибудь найдется.
- Понятно, но на случай, если ничего не выйдет, - небрежно заметила
Маргарет, - у меня есть предложение. Боюсь, Джерри, я не могу вернуть
деньги, которые должна тебе, но вы могли бы поселиться в моем доме и жить с
нами одной семьей. Все равно мама собирается скоро переехать к Лесли тут по
соседству, так что для вас освободится место, и мы как-нибудь перебьемся. Я
не требую, чтобы вы решили что-то прямо сейчас. Подумайте. Захотите -
комната ваша.
- Как скажет Джеки, - отозвался Джерри. - Не всякий захочет начинать
супружескую жизнь, разделяя кров с чудаковатыми родичами.
Меня не устраивали скоропалительные решения, и я была против того,
чтобы ускорять ход событий.
- Можно, я отвечу позже? - спросила я.
- Конечно, я могу ждать сколько угодно, - ответила Марго, зевая широко
раскрытым ртом. - А сейчас вы, наверно, устали, и я предлагаю всем нам
ложиться спать.
Я долго не могла уснуть, перебирая в уме все "за" и "против". Мне не
хотелось показаться неблагодарной, но я совсем не знала своих будущих
родичей, к тому же еще не решила окончательно - стоит ли выходить замуж за
Джерри*.
______________
* Надо же так кривить душой! Решение было принято с первой минуты
нашего знакомства, после чего я был всего лишь пешкой в ее руках. Дж.Д.
Проснулась я оттого, что Джерри дергал меня за плечо, предлагая выпить
чашку чая.
- Ты не спеши вставать. Горячей воды в доме хватит, и я буду ждать тебя
внизу, когда ты будешь готова спуститься.
Я нарочно повалялась еще в постели, а потом в ванне, размышляя о том,
какими окажутся остальные члены семьи. Я знала, что мать Джерри - вдова, что
у нее четверо детей, из которых Джерри - младший. До сих пор мои
представления складывались из того, что рассказывал Джерри, и предстоящее
знакомство страшило меня. Больше всего пугала меня встреча со старшим братом
- Ларри, но он жил за границей, так что знакомство с ним, видимо,
откладывалось. Зато дом Лесли находился где-то поблизости. Как-то он
воспримет меня?..
- Члены нашего семейства не вмешиваются в дела друг друга за
исключением тех случаев, когда убеждены, что тот или иной делает что-нибудь
не так, а это случается постоянно, - заверил меня Джерри.
Да, несладко мне придется, если меня не признают... Собравшись с духом,
я спустилась вниз. Из гостиной доносились голоса, но когда я вошла, разговор
прекратился. Джерри живо подошел ко мне и подвел меня к маленькой пожилой
леди, стоящей перед камином.
- Это моя мама, - сказал он.
Я была поражена. Она была совсем не похожа на образ, который я рисовала
себе, вместо высокой суровой особы я увидела крохотную милую женщину с
веселыми голубыми глазами и серебристыми волосами. Улыбаясь, она пожала мне
руку.
- Слава Богу, дорогая, что ты не блондинка, - молвила она лукаво.
В это время в гостиную вошла Маргарет, и все дружно расхохотались.
Осмелев, я спросила:
- А что бы вы сделали, будь я блондинкой?
- Ничего, - ответила миссис Даррелл, - но все равно я рада.
Позднее я узнала, что все предыдущие подружки ее любимого сына были
блондинки с кроткими (как у коровы, считала миссис Даррелл) голубыми
глазами, и она с ужасом думала о том, что какая-то из них может стать ее
невесткой*.
______________
* Моя мать (причина была известна только ей самой) довольно
подозрительно относилась к приводимым мною в дом утонченным эфирным
созданиям. По тому, как развивались дальнейшие события, ей следовало с еще
большим подозрением смотреть на брюнеток. Дж.Д.
Знакомство с Лесли состоялось позже в тот же день. Он ворвался в
гостиную - темноволосый, невысокого роста (в этой семье только Джерри был
заметно выше меня) - поздоровался с матерью, скользнул по мне пронзительным
хмурым взглядом своих синих глаз, повернулся кругом и исчез на кухню. Джерри
сходил за ним и представил нас друг другу. Лесли тоже произвел на меня
приятное впечатление - при беглом знакомстве.
Уик-энд пролетел быстро, и я с великой неохотой собралась в обратный
путь; на сей раз я ехала одна, мы решили, что для всех будет лучше, если
Джерри не станет появляться в Манчестере, пока я попытаюсь убедить отца
смириться с тем, что выхожу замуж, поскольку я более не нуждалась в его
согласии.
Потянулись мучительные дни, я скоро убедилась, что отец не желает
смягчаться, кончилось тем, что он вообще отказался обсуждать этот вопрос. А
тут еще Джерри начал терять терпение, требовал, чтобы я наконец что-то
решала. Пришло письмо от Маргарет - она повторила свое обещание помочь нам и
заверила, что миссис Даррелл готова оказать Джерри материальную поддержку,
пока его дела не устроятся. Я чувствовала себя ужасно, мне не хотелось
ссориться с отцом, поступая против его воли, и в то же время я чувствовала,
что мне представляется возможность раз и навсегда освободиться от опеки и
зажить самостоятельно.
Неожиданно все разрешилось само собой. Отец на несколько дней уехал по
делам, и тут же в Манчестере появился Джерри. Откладывать больше было
нельзя.
Не один час мы с ним обсуждали нашу проблему, искали способ решить ее,
никому не причиняя боли, и конечно же не находили толкового выхода. Я
пыталась рассуждать логично, говорила, что нам нельзя сейчас жениться, мы не
сможем прожить на те деньги, которыми располагал Джерри. В отчаянии я
попросила отсрочки, пообещала дать ему окончательный ответ через сорок
восемь часов. Мне очень хотелось сказать "да", но меня многое беспокоило. Не
говоря уже об отсутствии денег - а я знала, что отец не даст ничего, если я
выйду замуж против его воли, - как насчет темперамента? У нас было так мало
общего, надолго ли хватит брачных уз после того, как схлынет первая волна
радости от совместного бытия*? Меня ожидала многообещающая карьера, от
которой я должна была отказаться, выйдя за Джерри. Он конечно же нуждался в
человеке, разделяющем его стремления, готовом путешествовать вместе с ним,
участвовать во всех его делах, к чему я вовсе не была готова**. В то же
время он был веселый, обаятельный товарищ, я чувствовала, что могу вс