Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
Гуляя по
многочисленным переулкам, пересекая маленькие мосты над каналами, я вышел
наконец на огромную площадь Святого Марка, окаймленную барами. В каждом из
них играл свой оркестр, и в прозрачном воздухе кружили сотни голубей,
пикируя на щедро рассыпаемую людьми кукурузу на мозаичной мостовой. Сквозь
полчища голубей я пробился к Дворцу дожей, с картинами которого мечтал
познакомиться. Дворец был набит туристами самых разных национальностей, от
японцев, увешанных фотокамерами, как рождественская елка игрушками, до
тучных немцев с их гортанной речью и гибких светловолосых шведов. Влекомый
потоком человеческой лавы, я медленно плыл из зала в зал, любуясь живописью.
Внезапно откуда-то спереди до моего слуха донесся певучий голос.
- В прошлом году в Испании я посмотрела все картины Грюера... такие
мрачные, сплошные трупы и все такое. Тяжелое зрелище, не то что здесь. Право
же, Канеллони - мой самый любимый итальянский художник. Высший класс!
Конец моим сомнениям - это Урсула. Никакая другая женщина не сумела бы
так тесно переплести сыр, макароны и двух живописцев. Осторожно
протиснувшись сквозь толпу, я рассмотрел ее характерный профиль, большие
ярко-синие глаза, длинный утиный нос с плоским кончиком - очаровательный
эффект - и шапку все еще черных волос, правда, с серебристыми нитями. Она
была все так же прекрасна, годы милостиво обошлись с ней.
Урсулу сопровождал растерянный мужчина средних лет, с удивлением
слушающий ее оценки, соединяющие живопись и кулинарию. По выражению его лица
я заключил, что это какой-то недавний знакомый Урсулы, потому что всякий
основательно знающий ее человек спокойно воспринял бы ее реплику.
Как ни хороша она была, я сознавал, что ради моего душевного
спокойствия лучше не возобновлять знакомство, дабы какая-нибудь каверза не
испортила мне весь отпуск. Неохотно покидал я Дворец, решив прийти на другой
день, когда Урсула вдоволь насмотрится живописи. Вернувшись на площадь
Святого Марка, выбрал кафе поуютнее, полагая, что вполне заслужил право
выпить стаканчик бренди с содовой. Все кафе вокруг площади были битком
набиты посетителями, и я надеялся, что это позволит мне остаться
незамеченным. К тому же я был уверен, что Урсула не узнает меня, даже если
увидит - я заметно прибавил в весе, поседел и отрастил бороду.
Итак, я спокойно наслаждался своим бренди под звуки прелестного вальса
Штрауса. Ласковое солнце, приятный напиток и умиротворяющая музыка внушили
мне ложное ощущение безопасности. Я забыл о присущей Урсуле способности
(весьма развитая у большинства женщин, у нее она граничила с волшебством),
войдя в наполненное людьми помещение и окинув его беглым взглядом, не только
всех разглядеть, но и описать, в чем каждый был одет. Словом, мне вовсе не
следовало удивляться, когда сквозь звуки музыки и гомон в кафе до моего
слуха донесся ее голос.
- Дорогой! Дорогой! - кричала она, пробираясь ко мне между столиками. -
Джерри, дорогой, это я, Урсула!
Я встал, готовый встретить свою погибель. Урсула бросилась в мои
объятия, и губы ее слились с моими губами в долгом поцелуе, сопровождаемом
стонущими звуками, какие (даже в наш век терпимости) обычно ассоциируются с
альковными сценами. Я уже начал опасаться, что итальянская полиция вот-вот
арестует нас за нарушение общественного порядка, наконец она с явной
неохотой отступила на шаг, продолжая крепко сжимать мои руки.
- Дорогой, - ворковала Урсула, и в ее огромных синих глазах сверкали
счастливые слезы, - дорогой... Я не верю своим глазам... увидеть тебя снова
после стольких лет... это чудо... о, я так счастлива, дорогой. Как это
здорово - увидеть тебя снова.
- Но как ты меня узнала? - спросил я, отдышавшись.
- Как узнала, дорогой? Глупенький, ты нисколько не изменился, -
покривила она душой. - К тому же, дорогой, я видела тебя по телевизору,
видела фотографии на обложках твоих книг, еще бы мне не узнать тебя.
- Что ж, я очень рад нашей встрече, - сдержанно произнес я.
- Дорогой, мы не виделись сто лет, - отозвалась она, - слишком долго.
Я отметил, что она рассталась с тем растерянным джентльменом средних
лет.
- Садись, - предложил я, - выпей стаканчик.
- Конечно, любимый, с удовольствием. - Она элегантно опустилась на
стул.
Я подозвал официанта.
- Что ты пьешь? - спросила Урсула.
- Бренди с содовой.
- Фу! - воскликнула она, деликатно передернув плечами. - Отвратительная
смесь. Тебе не следует ее пить, это кончится испарением печени.
- Оставь в покое мою печень, - страдальчески вымолвил я. - Ты что
станешь пить?
- Мне что-нибудь вроде Бонни Принц Чарльз.
Официант тупо воззрился на нее. Ему еще не доводилось слышать
лексические упражнения Урсулы.
- Мадам желает рюмку дюбонне, - объяснил я, - а мне принесите еще
бренди.
Я сел, и Урсула, наклонясь над столом, с чарующей улыбкой схватила
двумя руками мою руку.
- Дорогой, разве это не романтично? - спросила она. - Мы встречаемся с
тобой столько лет спустя в Венеции! В жизни не слышала ничего более
романтичного, ты согласен?
- Согласен, - осторожно ответил я. - А где твой муж?
- Как? Разве ты не знаешь? Я развелась.
- Извини.
- Ничего, ничего. Это было даже к лучшему. Понимаешь, после ящура он,
бедняга, был уже совсем не тот, что прежде.
Мне не помог даже прежний опыт общения с Урсулой.
- У Тоби был ящур? - спросил я.
- Да... ужасно, - произнесла она, вздыхая, - и он так и не пришел в
себя.
- Еще бы. Но ведь ящур у людей - это, должно быть, большая редкость?
- У людей? - Она сделала круглые глаза. - Как тебя понимать?
- Да ведь ты сказала, что Тоби... - начал я, но меня перебил громкий
смех Урсулы.
- Глупенький, - вымолвила она, хохоча. - Я говорила про его скотину.
Все его племенное стадо, которое он выращивал годами. Ему пришлось всех
зарезать, и это страшно подействовало на беднягу. Он начал водиться с
недостойными женщинами, пьянствовал в ночных клубах, и все такое прочее.
- Вот уж никогда не думал, - сказал я, - что у ящура могут быть такие
серьезные последствия. А Министерству сельского хозяйства известно про этот
случай?
- Ты думаешь, это могло бы их заинтересовать? - удивилась Урсула. -
Если хочешь, я могу написать им и рассказать.
- Нет-нет, - поспешил я возразить. - Я просто пошутил.
- Ладно. Теперь расскажи мне про твой брак.
- Я тоже развелся.
- Ты тоже? Дорогой, я же сказала, что это романтическая встреча. - Ее
глаза затуманились. - Мы встречаемся с тобой в Венеции после расторгнутых
браков. Совсем как в романах, дорогой.
- Вряд ли нам следует особенно зачитываться этим романом.
- А какие у тебя дела в Венеции? - спросила она.
- Никаких, - ответил я неосмотрительно. - Просто приехал отдохнуть.
- О, чудесно, дорогой, тогда ты можешь мне помочь! - воскликнула
Урсула.
- Нет! - поспешил я ответить. - Это исключено.
- Дорогой, ты еще даже не знаешь, о чем я хочу тебя попросить, -
жалобно молвила она.
- И знать не хочу. Все равно не стану помогать.
- Милый, мы столько лет не виделись, а ты сразу, даже не выслушав, так
груб со мной, - возмутилась Урсула.
- Ничего. Я знаю по горькому опыту, на какие затеи ты способна, и вовсе
не намерен тратить свой отпуск, участвуя в твоих ужасных махинациях.
- Ты противный, - сказала она, и губы ее задрожали, а синие, как цветки
льна, глаза налились слезами. - Жутко противный... я тут одна в Венеции, без
мужа, а ты не хочешь даже пальцем пошевелить, чтобы выручить меня в беде.
Это не по-рыцарски с твоей стороны... ты гадкий... и... противный.
- Ну ладно, ладно, - простонал я, - выкладывай, в чем дело. Только
учти, я не стану ни во что вмешиваться. Я приехал сюда провести несколько
дней в мире и покое.
- Так вот, - начала Урсула, вытирая глаза и подкрепляясь глотком
дюбонне. - Я приехала сюда, чтобы, можно сказать, совершить акт милосердия.
Дело чрезвычайно трудное, возможны ослижнения.
- Ослижнения? - не удержался я.
Урсула осмотрелась кругом, проверяя нет ли кого поблизости. Так как
поблизости было всего лишь около пяти тысяч веселящихся иностранцев, она
посчитала, что может спокойно довериться мне.
- Ослижнения на высоком уровне, - продолжала она, понизив голос. - Это
должно оставаться только между нами.
- Ты хочешь сказать - осложнения? - спросил я, желая придать беседе
более осмысленный характер.
- Я сказала именно то, что подразумеваю, - сухо ответила Урсула. -
Может быть, перестанешь меня поправлять? Эти вечные попытки поправлять меня
всегда были одной из твоих худших черт. Это ужасно неприятно, дорогой.
- Извини, - произнес я покаянно. - Валяй, рассказывай, кто там, на
высоком уровне кого ослизывает.
- Ну вот. - Она понизила голос так, что ее слова с трудом доходили до
меня сквозь окружающий нас гомон. - Тут замешан герцог Толпаддльский. Я
потому и приехала в Венецию, что Реджи и Марджери, да и Перри тоже доверяют
только мне, и как герцог, разумеется, он просто душка, который страшно
страдает от этого скандала, и когда я сказала, что приеду, они, конечно,
сразу ухватились за эту возможность. Но ты не должен никому ни слова
говорить об этом, дорогой, обещаешь?
- О чем я не должен говорить ни слова? - озадаченно справился я, давая
жестом понять официанту, чтобы принес еще выпить.
- Но я ведь только что тебе сказала, - нетерпеливо произнесла Урсула. -
О Реджи и Марджери. И Перри. И о герцоге, разумеется.
Я сделал глубокий вдох.
- Но я не знаю этих Реджи, Марджери и Перри. И герцога тоже.
- Не знаешь? - удивилась Урсула.
И я вспомнил, как ее всегда удивляло, что я не знаю никого из широкого
скучного круга ее знакомых.
- Нет. А потому, сама понимаешь, я затрудняюсь понять, в чем дело. Могу
только представить себе самые разные варианты - то ли все они заболели
проказой, то ли герцога поймали на незаконном производстве спиртного.
- Что за глупости ты говоришь, дорогой, - возмутилась Урсула. - У него
в роду нет алкоголиков.
Я снова вздохнул.
- Послушай, может быть, ты просто расскажешь, кто из них кому что
сделал, учитывая, что я никого из них не знаю и, по правде говоря, предпочел
бы не знать.
- Хорошо, - согласилась Урсула. - Перегрин - единственный сын герцога.
Ему только что исполнилось восемнадцать, и он славный парень, несмотря на
это.
- Несмотря на что? - растерянно спросил я.
- Несмотря на совершеннолетие, - последовал нетерпеливый и не очень
вразумительный ответ.
Я решил не трогать очередную загадку.
- Продолжай, - сказал я, надеясь, что дальше все прояснится.
- Так вот, Перри учился в колледже Сент-Джонс... ну, ты знаешь, это
жутко шикарная школа, про нее еще говорят, что она лучше Итона Харроу.
- Десять тысяч фунтов за триместр, не считая питание? Как же, слышал.
- Дорогой, туда принимают детей только самых видных родителей, -
продолжала Урсула. - Это такое же изысканное заведение, как... как... как...
- Как универмаг "Харродз"?
- Что-то в этом роде, - неуверенно согласилась Урсула.
- Итак, Перри учился в колледже Сент-Джонс, - напомнил я.
- Ну да, и директор не мог на него нахвалиться. И тут вдруг гром среди
ясного неба. - Она перешла на выразительный шепот.
- Гром? Что за гром?
- Среди ясного неба, милый, - нетерпеливо пояснила Урсула. - Ты отлично
знаешь, и вообще, не прерывай меня, дорогой, дай досказать.
- Я только этого и жду. Пока что я услышал только про какого-то
герцогского сынка, про гром и даже не понял толком, при чем тут небо.
- Так помолчи и послушай, я все объясню. Ты совсем не даешь мне
говорить.
Я вздохнул.
- Хорошо. Молчу.
- Спасибо, милый. - Она сжала мою руку. - Так вот, значит. До этого
грома Перри отлично успевал. Тут в его школу явились Реджи и Марджери. Реджи
взяли на должность учителя рисования, он ведь здорово пишет маслом, и
гравирует, и все такое прочее, хотя, на мой вкус, он несколько эксцентричен,
я даже удивилась, честное слово, что его взяли в такое изысканное заведение,
где не очень-то жалуют эксцентриков, сам понимаешь.
- Почему он эксцентрик?
- Ну, скажи сам, милый, разве это не эксцентрично - повесить над
камином в гостиной портрет собственной жены в обнаженном виде? Я говорила
ему - если уж непременно захотелось вешать ее на стену, лучше повесил бы в
ванной, на что он ответил, что сперва подумывал украсить этой картиной
комнату для гостей. Как иначе назвать его после этого, милый, если не
эксцентриком?
Я не стал говорить ей, что заочно проникся симпатией к Реджи.
- Значит, роль грома исполнил Реджи?
- Да нет же, милый, громом была Марджери. Перри, как только увидел ее,
сразу безумно влюбился, она ведь и впрямь хороша собой. Если тебе по вкусу
женщины из Полинезии, которых рисовал Шопен.
- Может быть, Гоген?
- Возможно, - неуверенно отозвалась Урсула. - Во всяком случае, она
очень мила, разве что малость глуповата. С Перри она повела себя очень
глупо, стала его поощрять. И тут ударил еще один гром.
- Еще один гром? - Мужайся, велел я себе.
- Ну да. Эта дурочка, в свою очередь, влюбилась в Перри, а ты ведь
знаешь, она ему почти в матери годится, и у нее есть ребенок. Ну, может, в
матери и не годится, но ему-то всего восемнадцать, а ей уж точно тридцать,
хоть она все время твердит, что двадцать шесть, но все равно, совсем
неприличная история вышла. Естественно, Реджи совсем захандрил.
- У него был простой способ решить проблему - подарил бы Перри портрет
Марджери, - предложил я.
Урсула укоризненно посмотрела на меня.
- В этом нет ничего смешного, милый, - строго заметила она. - Поверь
мне, мы все были в полном смятении.
Я представил себе, какое это должно быть увлекательное зрелище - некий
герцог в полном смятении, однако не стал развивать эту тему, а только
спросил:
- Ну и что было дальше?
- Так вот, Реджи прижал к стене Марджери, и она призналась, что
влюблена в Перри и у них был роман за гимнастическим залом - лучшего места
не выбрали! Естественно, Реджи жутко возмутился и наставил ей синяк под
глазом, чего, сказала я ему, вовсе не следовало делать. Потом он стал
разыскивать Перри, чтобы, полагаю, и ему наставить синяк, но, к счастью,
Перри уехал домой на уик-энд, так что Реджи его не нашел, и слава Богу,
потому что Перри, бедняга, довольно щуплый, тогда как Реджи здоров как бык и
жутко вспыльчив.
Теперь, когда сюжет стал проясняться, я поймал себя на том, что меня
интересует продолжение.
- Говори же, что случилось потом? - сказал я.
- Потом случилось самое худшее, - выразительно прошептала Урсула.
Пригубив бокал, она воровато оглянулась, проверяя, не подслушивает ли
вся Венеция, выбравшаяся из домов, чтобы опрокинуть стаканчик перед ланчем.
Затем наклонилась вперед и потянула меня за руку. Я тоже наклонился.
- Они сбежали, - прошипела она мне на ухо и откинулась на стуле, чтобы
лучше видеть, какое впечатление произвели на меня ее слова.
- Ты хочешь сказать - Реджи и Перри сбежали? - спросил я, изображая
удивление.
- Балда, - рассердилась она. - Ты отлично понимаешь, что я
подразумеваю. Перри и Марджери сбежали. Прошу тебя, перестань надсмеиваться,
это очень серьезное дело.
- Прости, - ответил я. - Продолжай.
- Ну вот, - сказала Урсула, сменив гнев на милость. - Сам понимаешь,
переполох был ужасный. Реджи пришел в ярость, потому что Марджери не просто
сбежала, но и взяла с собой ребенка и няню.
- Прямо какое-то массовое бегство...
- Конечно, - продолжала Урсула, - отец Перри тоже страшно переживал.
Каково-то было герцогу простить адюльтерацию своему единственному сыну.
- Но ведь в адюльтере обычно бывает повинен супруг, - возразил я.
- Мне все равно, кто повинен, - настаивала она. - Была адюльтерация, и
все тут.
Я вздохнул. Проблема сама по себе выглядела достаточно сложной без
того, чтобы Урсула осложнила ее своими интерпретациями.
- Так или иначе, - сообщила она, - я сказала Марджери, что это вроде
как кровосмешение.
- Кровосмешение?
- Ну да, парень-то был совсем еще юный, а ей должно быть известно, что
адюльтерация дозволяется только взрослым.
Я подкрепился хорошим глотком бренди. Было очевидно, что с годами
Урсула отнюдь не исправилась.
- Знаешь что, - сказал я, - лучше доскажи мне все остальное за ланчем.
Я тебя приглашаю.
- О, милый, в самом деле? Чудесно. Только мне нельзя долго
задерживаться, я еще должна повидать Марджери, потому что не знаю, где Реджи
и когда появится герцог.
- Ты хочешь сказать, - произнес я с расстановкой, - что все эти люди, о
которых ты говоришь, находятся здесь, в Венеции?
- Ну, конечно, милый. - Ее глаза округлились. - Я потому и нуждаюсь в
твоей помощи. Разве ты не понял?
- Нет, - признался я, - не понял. Но заруби себе на носу - я не намерен
впутываться в эти дела. А пока пойдем, позавтракаем... куда бы ты хотела?
- Я предпочла бы "Смеющийся кот", - ответила Урсула.
- Это где же?
- Не знаю, но мне очень хвалили этот ресторан, - сказала она, пудря
нос.
- Ладно, я выясню.
Подозвав официанта, я рассчитался и спросил, как добраться до
"Смеющегося кота". Оказалось, что он расположен недалеко от площади Святого
Марка, и мы быстро дошли до этого маленького, уютно обставленного
ресторанчика; судя по тому, что большинство посетителей составляли
венецианцы, следовало ожидать, что нас будут потчевать достаточно сытными
блюдами.
Мы присмотрели себе столик на свежем воздухе, под тентом, и я заказал
мидии в сметане и с петрушкой, а также приготовленную на корсиканский лад
баранью лопатку с каштановым пюре. Мы уже принялись за тающую во рту молодую
баранину и подумывали о том, чтобы заказать сыр и какие-нибудь фрукты, когда
Урсула, глядя куда-то мне за спину, испуганно вскрикнула. Я повернул голову
и увидел, как к нашему столику галсами, точно яхта, приближается могучего
сложения пьяный джентльмен.
- О Господи, это Реджи, - вымолвила Урсула. - Как он узнал, что они в
Венеции?
- Ничего, - подчеркнул я, - главное, что их нет здесь.
- Но они могут появиться с минуты на минуту, - простонала она. - Я
договорилась встретиться здесь с ними и с герцогом. Что будем делать?
Быстро, милый, придумай что-нибудь.
Как я ни противился, похоже было, что мне не избежать участия в этой
нелепой истории. А потому, глотнув для бодрости бренди, я встал, встречая
Реджи, который в эту минуту чудом добрался-таки до нашего столика.
- Реджи, милый! - воскликнула Урсула. - Какой приятный сюрприз! Что ты
делаешь в Венеции?
- Привет, Урсула, - отозвался Реджи, покачиваясь, с трудом фокусируя
взгляд и выговаривая слова. - Я в-в Вен... Венешии, штоб убить одну гряжную
крысу... маленькую вшивую гряжную крысу, вот заччем я в Венешии... яшно
тебе?
Реджи обладал не только богатырским сложением борца, владеющего всеми
мыслимыми приемами, но и широким лицом питекантропа с клочковатой бородой и
усами. Лысую макушку обрамляли длинные, до плеч волосы. Далеко не
привлекательную внешность