Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
сэр, я жутко рад, что вы там
оказались.- Я повернулся к остальным.- Вы этого, конечно, не
видели, но в опахале находилась мамба. И если бы не наш гость,
вряд ли мне удалось бы поймать ее.
-- Мамба! -- пропищала Мэри.
-- Вот именно, и весьма агрессивно настроенная, поверьте
мне. К счастью, наш гость сохранил присутствие духа, так что мы
сумели ее поймать.
-- Ну-ну,- заговорят губернатор,- не берусь утверждать,
чтобы от меня при этом был какой-то прок.
-- Не надо скромничать, сэр,- возразил я.- Большинство
людей перепугались бы насмерть. Как-никак мамба считается одной
из самых ядовитых африканских змей.
-- Мамба! -- повторила Мэри.- Надо же. Подумать только --
висела там у нас над головой, готовая атаковать! По мне, так вы
оба проявили огромное мужество.
-- Клянусь небом.- произнес Робин льстивым голосом,- лично
я пустился бы наутек, словно заяц.
-- Я тоже,- подхватил крепыш Макгрэйд, который не боялся
ничего на свете.
-- Что ж,- сурово молвил губернатор, внезапно ощутив себя
героем,- а ведь вы должны бы свыкнуться с ситуациями такого
рода. столько бродите по здешним .лесам.
И он принялся не очень связно рассказывать, как однажды
чуть не застрелил леопарда, и мы все облегченно вздохнули,
когда из тьмы появился Пайес и доложил, что второй обед готов.
Холодные бобы и консервированный лосось -- не самое
лакомое блюдо, но они исполнили свое предназначение, и под
конец трапезы налакавшийся джина губернатор излагал нам самые
невероятные истории про змей.
К счастью, фруктовый салат остался вне пределов
досягаемости для опахала, его удалось спасти, и после десерта
мы все согласились, что Мэри, вложившая всю душу в его
приготовление, заслужила нашу благодарность и что салат был
просто превосходен.
Когда мы встали из-за стола, я еще раз поблагодарил
губернатора за то, как отважно он помог мне поймать мамбу.
-- Не за что, приятель,- отозвался он, небрежно взмахнув
рукой.- Право, не за что. Рад, что оказался вам полезен.
На другой день Мартин, сколько мы ни успокаивали его, был
безутешен. Сказал, что губернатор весьма сухо простился с ним,
что он уверен -- не миновать ему перевода в эту чертову дыру
Умчичи.
Нам оставалось только направить губернатору учтивые
письма, благодаря его за участие в злополучном обеде. Я не
преминул подчеркнуть при этом, как я благодарен начальнику
окружной администрации за огромное содействие в выполнении моих
задач. Дескать, Мартин -- один из лучших и самых дельных
администраторов, с какими мне доводилось иметь дело в Западной
Африке.
Вскоре после того пришло время перевозить моих животных к
побережью, чтобы захватить пароход, идущий в Англию, и случай в
Мамфе изгладился из моей памяти.
А спустя полгода я получил от Мартина коротенькое
письмецо. Он сообщал: "Ты был совершенно прав, старина, говоря
о склонности некоторых людей упиваться историями. Губернатор
теперь только и делает, что рассказывает всем, как он поймал
для тебя в столовой зеленую мамбу, тогда как ты стоял как пень,
потеряв голову от страха. Меня повысили, в следующем месяце
перебираюсь в Энугу. Нет слов, чтобы сказать, как я благодарен
тебе за успешное завершение того приема".
Глава пятая. КАК СТАТЬ УЧЕНЫМ
Семейный врач покачал головой скорее сочувственно, чем
сердито.
-- Стресс,- повторил он.- Ты перетрудился и перенервничал.
Три недели в Абботсфорде, вот что тебе нужно.
-- Ты говоришь о психушке?
-- Никакая это не психушка. Это весьма почтенный
санаторий, специализирующийся на нервных заболеваниях.
-- Другими словами -- психушка,- сказал я.
-- Будто ты не понимаешь разницу,- печально произнес наш
семейный врач.
-- Так их называют в народе,- ответил я.- Ты говоришь об
этом размашистом сооружении готического вида по пути к
Сербитону на юго-западе Лондона, напоминающем замок Дракулы в
голливудском исполнении?
-- Совершенно верно.
-- Что ж, пожалуй, это не так уж и плохо,- рассудительно
произнес я.- Смогу наведываться в город, навещать друзей,
посещать различные шоу...
-- Исключено,- твердо перебил меня семейный врач.- Полный
покой и отдых -- вот что тебе сейчас нужно.
Джеральд Даррел.
Гончие Бафута
(The Bafut Beagles)
Перевод Э. Кабалевской, 1993 г
OCR and Spellcheck Афанасьев Владимир
ВОТ МЫ И ПРИЕХАЛИ
Река Кросс осторожно, извиваясь, спускается с гор Камеруна, пока не
разольется широко, заблестит, засверкает в огромной чаще лесов, окружающих
Мамфе. В горах она журчала, пенилась и водопадами срывалась с уступов, а тут
успокоилась и степенно потекла по своему каменистому руслу; неторопливое ее
движение наносит поперек течения мели чистейшего белого песка и подмывает
деревья по берегам, так что обнаженные корни кажутся массой перепутанных,
шевелящихся щупалец спрута. Река величаво движется дальше, мутные воды ее
кишмя кишат бегемотами и крокодилами, а в теплом воздухе над ней с криками
реют синие с оранжевым и белым ласточки.
Перед Мамфе река чуть ускоряет свой бег и протискивается между двумя
высокими, поросшими лесом скалистыми утесами; подножия их отшлифованы водой,
а сверху потрепанным кружевом свисает кустарник. Выбравшись из узкого
ущелья, река вихрем врывается в просторный овальный бассейн. Чуть дальше, из
такого же ущелья, в тот же бассейн выливается еще одна река, их воды
встречаются и свиваются в бурлящий клубок крохотных течений, водоворотов и
всплесков, чтобы потом продолжить свой путь единым потоком, а по самой
середине реки остается след их соединения - огромный сверкающий холм белого
песка с отпечатками ног бегемотов и узорными цепочками птичьих следов. Близ
этого песчаного островка лес на берегу переходит в небольшой луг, который
окружает деревню Мамфе, и вот тут-то, на опушке леса, над спокойными мутными
водами реки мы решили раскинуть наш главный лагерь.
Два дня пришлось валить лес и выравнивать землю, чтобы приготовить
строительную площадку, и наконец на третий день мы со Смитом стояли на краю
луга и наблюдали, как тридцать местных жителей в поте лица с громкими
кряками волокли огромную палатку: казалось, на взрытой красной глине
валяется громадная коричневая морщинистая туша кита. Постепенно это море
парусины разобрали, растянули, и оно вспучилось кверху, набухая, словно
чудовищный гриб-дождевик. Потом гриб вдруг раздался в длину и вширь и
обратился в палатку весьма внушительных размеров. Когда наконец выяснилось,
что это такое, раздался громкий крик изумления и восторга - это кричали
жители деревни, которые толпой сошлись поглядеть, как мы будем разбивать
лагерь.
Итак, у нас появилась крыша над головой, но пришлось еще целую неделю
изрядно потрудиться, прежде чем можно было начинать ловлю зверей. Предстояло
сколотить клетки, вырыть пруды, порасспросить старейшин из ближних деревень
и рассказать им, какие нам нужны звери, позаботиться о запасах
продовольствия и переделать еще уйму всяких дел. Наконец, все в лагере было
налажено, и мы решили, что можно начинать. Еще раньше мы договорились, что
Смит останется в Мамфе и будет присматривать за главным лагерем, собирая по
мелочам все, что удастся найти в ближнем лесу с помощью местных жителей, а я
тем временем поеду в глубь страны, в горы, где леса уступают место поросшим
густой травой равнинам. В этом горном мире с его странной растительностью и
более прохладным климатом можно будет найти совсем иную фауну, нежели в
жарких лесах.
Я не знал, какую часть равнин мне выбрать, на чем остановиться, и пошел
посоветоваться к местному начальнику. Я объяснил ему, что мне надо, он
разложил на столе карту горных районов, и мы вместе склонились над нею.
Вдруг он ткнул пальцем в какую-то точку и глянул на меня.
- Как насчет Бафута? - спросил он.
- А это подходящее место? Что там за люди?
- Вас должен интересовать только один человек в Бафуте - Фон, - сказал
чиновник. - Расположите его к себе, и люди сделают для вас все, что вам
нужно.
- Фон? Это что, вождь?
- Он в этом краю нечто вроде римского императора, - сказал чиновник и
очертил пальцем на карте большой круг. - Его слово для них закон. Этот
тамошний Фон - премилый старый мошенник, и вернейший путь к его сердцу -
доказать, что вы можете выпить не меньше его самого. У него там прекрасная
большая вилла, он построил ее нарочно на тот случай, если к нему явятся
гости-европейцы. Напишите ему, и он позволит вам остановиться у него и даже
наверняка сам вас пригласит. Да в Бафут вообще стоит съездить, если вы там и
не останетесь.
- Что ж, я пошлю ему записку, посмотрим, что он скажет.
- Постарайтесь хорошенько... э-э... подкрепить ваше письмо. - сказал
чиновник.
- Сейчас же пойду в лавку за бутылкой подкрепляющего, - заверил я.
В тот же день в горы отправился гонец с моим письмом и бутылкой джина.
Через четыре дня он вернулся с обратным посланием от Фона; этот любопытный
документ необыкновенно меня воодушевил:
Резиденция Фона Бафута, Бафут, Беменда, 5 марта 1949 г.
Мой дорогой друг!
Твое письмо от 3 марта получил, кстати с приложением, и оценил.
Да, я принимаю твой приезд в Бафут на время два месяца насчет твоих
животных и тоже буду очень рад отдать тебе в распоряжение один дом в моих
владениях, если ты мне хорошо заплатишь. Сердечно твой
Фон Бафута
Я тотчас приготовился к отъезду в Бафут.
ГЛАВА I. Жабы и танцующие обезьяны
О большинстве грузовиков в Западной Африке никак не скажешь, что они
находятся в расцвете молодости и красоты, и я на горьком опыте научился не
ждать от них ничего хорошего. И все же вид грузовика, который прибыл, чтобы
везти меня в горы, превзошел худшие мои ожидания: казалось, он сию минуту
развалится. Грузовик стоял на полуспущенных шинах, пыхтел и хрипел,
изнемогая от усталости, - а ведь ему пришлось всего лишь подняться по
отлогому склону небольшого холма к нашему лагерю, - и я не без трепета
вверил ему мой груз и самого себя. Шофер оказался весельчаком: он сразу
заявил, что мне придется ему помогать в двух весьма важных операциях.
Во-первых, когда мы будем спускаться под гору, я должен нажимать на ручной
тормоз, потому что, если его не прижать чуть ли не к самому полу кабины, он
вообще не станет слушаться. Во-вторых, мне предстоит неотрывно следить за
педалью сцепления, ибо эта весьма капризная деталь при всяком удобном случае
выскакивает из муфты и при этом ревет, как попавший в ловушку леопард.
Совершенно ясно, что водитель грузовика даже в Западной Африке не может
вести машину, скрючившись под приборным щитком и согнувшись в три погибели,
а значит, если я хочу остаться в живых после этого путешествия, мне придется
помочь ему управиться со своенравными механизмами. Итак, я то и дело
нагибался, нажимал на тормоз и вдыхал удушливый запах паленой резины, а тем
временем наша храбрая машина тряслась по направлению к горам с постоянной
скоростью двадцать миль в час; порой, когда путь лежал под уклон, она очертя
голову кидалась вперед и выдавала целых двадцать пять.
Первые тридцать миль проселочная дорога из красной глины вилась по
равнине, поросшей лесом; по обе стороны дороги плотной стеной стояли
огромные деревья, ветви их в вышине переплетались, образуя свод из листьев у
нас над головой. Стайки птиц-носорогов, хлопая крыльями, перелетали дорогу и
гоготали - казалось, это сигналили призраки каких-то древних такси на заре
автомобилизма, а по обочинам, живописно расцвеченным солнцем, прорвавшимся
сквозь густые лиственные своды, грелись агамы; окутанные светом, они
пламенели от волнения, как закатные лучи, и яростно кивали головами.
Постепенно, почти неприметно дорога пошла вверх, мягко петляя по округлым
склонам лесистых холмов. В кузове грузовика мои помощники громко запели:
Домой, домой, хочу домой,
Когда ж увижу дом родной?
Когда увижу мать родную?
Вовек мне ее забыть мой дом..
Шофер тихонько подхватил припев и все поглядывал на меня - можно ли? К
его удивлению, я тоже запел, и так грузовик катил вперед, оставляя за собой
на дороге вихрь красной пыли, из кузова доносился дружный хор голосов, а мы
с шофером подпевали, украшая песню всевозможными вариациями, причем он
успевал еще аккомпанировать отрывистыми гудками клаксона.
Чем выше мы забирались в горы тем реже становился лес, а потом подлесок
стал меняться: по обочинам дороги мрачно, как заговорщики, стояли купы
тяжелых древовидных папоротников с толстыми, приземистыми волосатыми
стволами; макушки их разбрызгивались зелеными фонтанами нежной листвы.
Папоротники оказались первыми стражами нового мира, ибо внезапно, точно горы
сбросили с плеч тяжелую одежду, исчез лес. Он остался позади, в долине,
густой зеленый мех волнами уходил в мерцающую от зноя даль, а перед нами
величественно высились горы. покрытые высокой, по пояс. колеблемой ветерком
и высветленной солнцем, золотистой травой. Грузовик взбирался все выше и
выше. мотор задыхался и вздрагивал от непривычных усилий. Мне уж подумалось,
не придется ли последние две-триста сотни футов толкать злосчастную машину в
гору, но, ко всеобщему изумлению, она справилась сама: вскарабкалась на
вершину горы, дрожа от усталости и изрыгая из радиатора клубы пара, точно
издыхающий кит - фонтаны воды. Мы вползли наверх и остановились. Шофер
выключил мотор.
- Мало время обождем, двигатель перегрелся, - пояснил он, указывая на
радиатор грузовика, который уже совсем скрылся из глаз в облаке пара.
Я с радостью выбрался из раскаленной кабины и побрел к тому месту, где
дорога начинала спускаться в очередную долину. С этого наблюдательного
пункта видна была вся местность, которую мы проехали, и та, куда нам
предстояло вступить.
Позади остался нескончаемый зеленый лес, отсюда он казался плотным и
густым, как шерсть барана, только на вершинах холмов можно было разглядеть
просветы в непроницаемой массе листьев - на фоне неба деревья вырисовывались
прерывистой бахромой. А впереди нам открывался совсем другой мир, просто
невозможно было поверить, что оба они - тот и этот, - такие разные,
существуют бок о бок. И смена эта происходила не постепенно, нет: позади
остался лес деревьев-великанов, сверкающих в своих роскошных мантиях из
лакированных листьев, подобно гигантским зеленым жемчужинам, а впереди до
самого туманно-голубого горизонта цепь за цепью встают горы. сливаясь и
переходя одна в другую, словно огромные застывшие волны; они как бы обращают
лицо к солнцу, а склоны их от подножия до гребня покрыты пушистым
золотисто-зеленым мехом травы, которая зыблется по прихоти ветра и то
светлеет, то темнеет, когда ветер ее завивает или разглаживает. Лес позади
расцветал то буйным багрянцем, то зеленью самых ярких и резких тонов.
Впереди же все цвета этого странного горного мира были мягкими и нежными -
бледно-зеленый, золотистый и все оттенки теплого желтовато-коричневого.
Плавные изгибы и складки холмов, покрытые этой нежной, пастельных тонов
травой, очень напоминали природу Англии - ее южные низины, только в больших
масштабах. Но вот солнце здесь сверкало без устали и нещадно палило - совсем
уж не на английский лад.
Начиная отсюда дорога превратилась в "американские" горы, машина то и
дело с треском и визгом тормозов спускалась в долины и вновь, кряхтя и
кашляя, взбиралась на крутые склоны. На вершине одной горы мы опять
постояли, чтобы остыл мотор, и тут я заметил впереди в долине деревню:
издали, на фоне окружавшей ее зелени, она казалась бесформенной кучкой
черных поганок. Когда выключили мотор, тишина окутала нас, точно мягким
одеялом; только слышно было, как чуть посвистывает трава, колеблемая ветром,
да из деревни, что лежала далеко внизу, доносился лай собак и крик петуха -
звуки, смягченные расстоянием, но отчетливые, как звон колокольчика. В
бинокль я разглядел в деревне какую-то суету: вокруг хижин сновали толпы
людей, порой сверкали ножи, похожие на мачете, и копья, мелькали яркие
саронги.
- Что там за суматоха? - спросил я шофера.
Тот вгляделся, прищурясь, и с радостной улыбкой обернулся ко мне:
- Это базар, сэр, - объяснил он и спросил с надеждой: - Маса хочет
остановиться там?
- А ты думаешь, мы сможем там найти добычу?
- Да, сэр!
- По правде?
- По правде, сэр!
Я сделал вид, что рассердился.
- Ты лжешь, негодник, - сказал я. -Ты хочешь там остановиться, чтобы
выпить. Разве не так?
- Да, сэр,-ухмыльнулся шофер, - только и маса там тоже найдет добычу.
- Ну ладно, остановимся ненадолго.
- Да, сэр, - радостно сказал шофер и рванул грузовик вниз по склону
горы.
Большие круглые хижины с остроконечными соломенными крышами аккуратно
разместились вокруг небольшой площади, затененной купами молодых эвкалиптов.
Тут-то и расположился базар; торговцы разложили свой товар прямо на земле,
на пестром, уютном ковре света в тени под стройными деревьями, каждый на
своем клочке, а вокруг теснились деревенские жители: они протискивались
между торговцами, отчаянно спорили, болтали и размахивали руками. Чем только
здесь не торговали! Я просто диву давался - сколько всякой всячины, подчас
самой несуразной и неожиданной! Продавались сомы, копченые на костре и
насажанные на короткие палки; рыба эта и живая-то на вид не слишком
привлекательна, а уж высушенная, сморщенная, почерневшая от дыма она кажется
какой-то шаманской куклой, которая корчится в отвратительной пляске. Были
здесь и огромные тюки тканей, все больше очень ярких расцветок - их ввозят
из Англии, такие очень по вкусу африканцам; гораздо приятнее выглядели ткани
местного изделия, плотные, мягкие и не столь кричащие. Среди этих ярких
пятен мелькали в самых невероятных сочетаниях яйца и куры в бамбуковых
корзинах, зеленый перец, капуста, картофель, сахарный тростник, огромные
кровавые куски мяса; с веревок свисали большие, аккуратно выпотрошенные
тростниковые крысы. Продавали и глиняную утварь, и плетеные корзины, и
стулья, иголки, порох, пиво, силки для ловли птиц, плоды манго и папайи,
клизмы, лимоны, местную обувь, прелестные сумки из волокна рафии, гвозди,
кремни, карбид, касторку, сабли и леопардовые шкуры, парусиновые туфли,
мягкие фетровые шляпы, пальмовое вино в калебасах, кокосовое и фисташковое
масло в старых жестянках из-под керосина.
Посетители базара отличались таким же разнообразием и необычностью, как
и товары, выставленные на продажу. Тут можно было увидеть людей народности
хауса в ослепительно белых одеяниях и маленьких белых шапочках; местных
вождей в многоцветных одеждах и богато расшитых шапках с кисточками; были
тут и полудикие жители отдаленных горных селений - на этих не было ничего,
кроме набедренных повязок из грязной кожи; зубы у них заострены, на лицах
татуировка. Для них эта деревня, конечно же, многолюдная столица, а базар,
возможно, самое веселое развлечение за целый год. Они яростно спорили,
размахивали руками, подталкивали друг друга, их темные глаза сверкали
восторгом при виде таких вещей, как яме или какая-нибудь тростниковая крыса;
чаще всего они стояли тесной кучкой и не сводили жадных гла