Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
ки.
- Не хотите ли сесть, мистер Джанкетбери? - Пенелопа дотронулась до его
руки. - Сзади вас диван.
- Ох... я... э-э-э, да, благодарю вас, - отозвался волшебник. - Только,
пожалуйста, зовите меня Ха-Ха. Все здесь меня так зовут.
- Спасибо. - Пенелопа усадила его на диван.
- Ты - дитя женского пола? - спросил Ха-Ха, вглядываясь ей в лицо.
- Да. - Пенелопа улыбнулась. - Меня зовут Пенелопа, а это мои кузены,
Питер и Саймон.
- Здрасте, здрасте! - Волшебник закивал в том направлении, где стояли
мальчики. - Мне пришло в голову вот что: раз ты дитя женского пола, не могла
бы ты пойти успокоить Табиту? Понимаешь, как женщина женщину?
- Мне никогда еще не приходилось успокаивать драконов, - с
беспокойством отозвалась Пенелопа. - Я не совсем уверена, что у меня это
получится.
- А я уверен. - Волшебник с лучезарной улыбкой посмотрел на нее. - У
тебя такой добрый голос. Как это великодушно, что ты вызвалась помочь. Я
отведу тебя к ней, как только получу очки.
В эту минуту камнем на них упал Попугай, держа в клюве очки.
- Получайте, - сказал он. - Они были в банке с лунноморковным вареньем.
Как они туда попали?
- Ах да... - Волшебник с очень довольным видом вздел очки на нос. -
Теперь я вспоминаю, как клал их туда. Я решил, что место такое неподходящее,
что уж я непременно его запомню.
Попугай испустил тяжкий вздох страдальца, которому уже не раз
приходилось участвовать в подобных поисках.
- Какие же вы симпатичные детки. - Волшебник просиял. - Мальчики такие
красивые, а девочка прехорошенькая. И подумать только - у каждого свой цвет
волос. Это так удобно для того, чтобы различать вас. Особенно когда
потеряешь очки. Постойте-ка, я попробую запомнить: Пенелопа - медно-рыжая
головка, у Питера черные кудри. Так. Стало быть, Саймон блондин. Так, так,
уверен, что недельки через две я выучу вас.
- Оставим это, - прервал его Попугай. - Расскажите лучше, что здесь
происходит.
- Ну, - посмеиваясь, ответил волшебник, - у василисков начались
кое-какие неприятности. Они, правда, овладели заклинанием, касающимся яиц,
что огорчительно, но, получив в руки Книгу Заклинаний, они сделались очень
честолюбивы. А поскольку, как тебе известно, они всегда были бестолковы, то
они перепутали заклинания и не успели глазом моргнуть, как превратили одного
часового в пучок лунной моркови, а другого - в большое пробочное дерево,
искривленное молнией.
- Хо-хо-хо! - захохотал Попугай, хлопая себя крыльями по бокам. - Вот
так штука! А дальше что?
- Потом они явились сюда и стали вынуждать меня спуститься вниз, в
долину, чтобы там произносить за них заклинания, - с негодованием ответил
волшебник. - Тогда я укрылся здесь, и сюда они уже проникнуть не смогли.
- Вопрос в том, - сказал Попугай, - что предпринять теперь?
- Сам знаешь, - проговорил волшебник, - без Травника и Книги Заклинаний
я ничего сделать не могу. Говорят, они держат все три книги в подземелье
своего замка и, как видно, крепко стерегут. Не представляю, как их оттуда
вызволить, а без них мы беспомощны.
- Неужели вы не помните ни одного заклинания наизусть? - спросил
Попугай.
- Не помню. В моем возрасте память слабеет. И главное, я точно знаю,
что там имеется специальное заклинание против василисков, но в чем оно
заключается, вспомнить не могу, вот что обидно.
- Ну ничего, вдруг вы его еще вспомните, - ободрил его Попугай.
- Нет, - с несчастным видом возразил волшебник. - Я уж и так, и этак
пробовал - не могу вспомнить, и все.
- Неважно, - весело утешил его Попугай, - не тревожьтесь, мы что-нибудь
придумаем. А теперь почему бы вам не состряпать что-нибудь такое
лунноморковное? Вы потрясающе это делаете.
- Правда, вы хотите есть? С радостью, - оживился волшебник. - Но
сначала я отведу Питера к Табите, ей полезно женское общество.
- Вы хотите сказать - Пенелопу? - поправил Попугай.
- Это у которой белокурые волосы? - осведомился волшебник.
- Нет, рыжие, - возразил Попугай.
- Ах да. Пойдем же, Пенелопа, душенька.
- Ступай, - поторопил ее Попугай. - Табита не опасна.
Несмотря на заверение, Пенелопе, когда она следовала за волшебником
через кристальный лабиринт, было очень не по себе.
- Я поместил ее в восточное крыло, - объяснил волшебник по дороге. -
Во-первых, оно огнеупорное, а во-вторых, звуконепроницаемое.
Пенелопа поняла здравость его рассуждений, как только они подошли к
восточному крылу. Шум, поднятый безутешной драконихой, был невообразимый.
- У-у-у! У-у-у! - услышала Пенелопа рев Табиты. - У-у-у! Глупое я,
безмозглое создание! Беспечная несообразительная растяпа! У-у-у!
Волшебник ввел Пенелопу в комнату, обставленную как спальня.
На громадной с пологом кровати, содрогаясь от рыданий, лежала
дракониха. Она была не так уж велика, как представляла ее себе Пенелопа, не
крупнее пони, кирпично-красного цвета, а вдоль шеи и спины у нее шла
нарядная оборка из золотых и зеленых чешуек. Огромные бледно-голубые глаза
ее были полны слез.
- Хватит, хватит, Табита, - проговорил волшебник. - Я тут тебе кое-кого
привел - девочку по имени Пенелопа.
- Очень приятно, - сказала Пенелопа.
- Нет, нет, неприятно! - заревела Табита. Из ее глаз по щекам текли
слезы и, нагретые пламенем из ноздрей тут же обращались в пар. - Никому не
может быть приятна такая никчемная, никудышная, дрянная дракониха! Таких
больше днем с огнем не найдешь! У-у-у!
- Может, если вы расскажете мне про свое горе, - ласково предложила
Пенелопа, - вам станет легче? Видите ли, мы с моими кузенами пришли сюда,
чтобы вам помочь.
- Вы очень добры, - захлебываясь, прорыдала Табита, - но я одинока и
всеми покинута, и никто мне не поможет, и я сама во всем виновата, у-у-у! И
ничего... у-у-у... нельзя... у-у-у... поправить!
- Все равно, - твердо сказала Пенелопа, - на всякий случай расскажите.
Слезами уж точно горю не поможешь.
Табита достала из-под подушки огромный носовой платок и громко
высморкалась. Платок немедленно загорелся. Пенелопе и волшебнику пришлось
затаптывать огонь.
- Как будто я ее не предупреждал, чтобы она пользовалась огнеупорными
платками, - недовольно повторял он. - Двадцать раз предупреждал. Ты не
представляешь себе, до чего небрежны все эти огнедышащие.
- Да, да, оскорбляй меня... у-у-у... когда и так мое сердце разбито...
у-у-у... из всех драконов я осталась одна, - прорыдала Табита. - Ругай
меня... у-у-у... я осталась слабая и беззащитная, последняя из рода
драконов!..
- Батюшки! - проговорил волшебник. - Что бы я ни сказал, все не так.
Оставляю вас одних. Если что-то понадобится, позвони. В неотложном случае -
пять звонков.
Волшебник поспешно ретировался, а Пенелопа с опаской присела на краешек
кровати рядом с Табитой.
- Послушай, Табита, - сказала она ласково, но решительно. - Ты только
расстраиваешь себя. Что толку плакать? А вот если ты возьмешь себя в руки и
расскажешь мне, в чем дело, уверена, мы тебе поможем.
- Ну вот, - проговорила Табита, всхлипывая и прерывисто вздыхая, отчего
из носу у нее розовыми лепестками вырывалось пламя. - Ну вот, время от
времени все драконы, кроме одного, исчезают, и тогда этот последний дракон
становится хранителем яиц, которые по одной штуке кладет каждый дракон,
прежде чем исчезнуть. Меня выбрали хранительницей яиц, и я этим очень
гордилась, потому что такая большая ответственность - сознавать, что будущее
драконов находится в твоих руках, вернее, в твоей корзинке.
- Да, очень большая ответственность, - с серьезным видом подтвердила
Пенелопа.
- Ну вот, я как раз поднималась сюда и несла яйца - их всегда
высиживают в Кристальных пещерах, - как вдруг мне повстречались василиски, с
которыми я вообще-то никогда не разговариваю, они такие вульгарные и буйные.
Но они мне сказали, будто теперь все будет по-другому и им велено отнести
яйца для высиживания к ним в замок. И я по глупости отдала им яйца, а они...
у-у-у, у-у-у... помчались прочь и крикнули, что и не собираются их
высиживать, и теперь... у-у-у... драконов БОЛЬШЕ НЕ БУ-У-УДЕТ!
- Жестокие звери! - сердито проговорила Пенелопа, когда Табита опять
принялась бурно рыдать. - Ну ничего, мы с моими кузенами собираемся
проникнуть к ним в замок и отнять Великие Управляющие Книги и драконьи яйца.
- Правда? Отнимете? - обрадовалась Табита. - Но как?
- А вот так... - начала Пенелопа и остановилась. Уголком глаза она
заметила какое-то движение около большого шкафа, стоявшего в темном углу. -
Скажи-ка, - произнесла она, - тут в пещерах есть кто-нибудь еще кроме тебя?
- Кто-нибудь еще? - недоумевающе повторила Та-бита. - Нет, кроме меня и
Ха-Ха, никого. А что?
Пенелопа, ничего не отвечая, направилась к звонку и нажала его пять
раз. Через несколько секунд послышался топот, дверь распахнулась, и в
комнату ворвались Питер, Саймон и Ха-Ха и позади них Попугай.
- Что случилось? - воскликнул волшебник.
- В чем дело? - закричали мальчики.
- Заприте двери, - проговорила Пенелопа.
Они заперли дверь и выжидающе уставились на нее.
- Ну? - спросил Саймон.
- К нам подослан шпион, - спокойно произнесла Пенелопа. - Он прячется
около шкафа.
4. Шпионы и планы
- Шпион, Пенни? - недоверчиво переспросил Питер. - Ты уверена?
- Какого рода шпион? - спросил Саймон.
- Не знаю, я видела только, как он шевельнулся вон там, возле шкафа, -
показала Пенелопа. Мальчики шагнули в темный угол.
- Ты совершенно права, - сказал Питер и, нагнувшись, кого-то схватил.
- Ну ты, пусти, - произнес хриплый голос. - Пусти, кому говорю, больно
делаешь.
В руке Питер держал за одну ногу толстую бородавчатую зеленую жабу.
Жаба была в визитке и белокуром парике и сжимала в лапе серый цилиндр. Когда
Питер опустил ее, она съежилась на полу, судорожно раздувая горло и нервно
следя за ними выпученными желтыми глазами.
- Вот, пожалуйста, - торжествующе проговорила Пенелопа. - Я же вам
говорила, что тут шпион.
- Ничего я не шпион, - хриплым голосом возразила жаба.
- Кто же ты в таком случае? - грозно спросил Саймон.
- Я... я... как его... купец-меховщик из Владивостока. У меня жена и
шестеро ребятишек, и мне надо их содержать.
- Никакой ты не купец, - в негодовании заявил Питер.
- А что, не похож я разве на купца-меховщика из Владивостока, который
еле концы с концами сводит? - плаксиво спросила жаба.
- Нисколечко, - отрезал Саймон.
Жаба на минутку задумалась.
- А как насчет торговца бриллиантами, который прикатил прямехонько от
зулусов, а? - Физиономия у жабы прояснилась.
- Тоже не похож, - отверг и это предложение Питер.
- А если знаменитый нейрохирург из Катманду? - с надеждой в голосе
осведомилась жаба.
- Не пойдет, - ответил Саймон.
- Ладно, так и быть, скажу вам правду-матку, - задушевным тоном
произнесла жаба. - Я - богатый фермер из Онтарио, хозяин молочной фермы. У
меня отпуск, и я надумал проведать свою племянницу.
- Я тебе не верю, - сказала Пенелопа. - Ты шпион.
- Да не шпион я, лопни мои глаза, - запротестовала жаба. - Лопни мои
глаза, мисс. Я вам говорю все, как есть, начистоту. Я вполне зажиточный
торговец зерном, который путешествует инкогнито, как бы по торговым делам.
- Ты просто-напросто жаба и шпион, - сказал Питер.
- Да, и притом незадачливый шпион, жалкий, уродливый, в парике и
визитке и дурацком цилиндре, - добавил Саймон.
- Ты никакого права не имеешь оскорблять мой цилиндр, - обиженным тоном
заявила жаба. - В чем дело? Шикарный цилиндр! Можно смело сказать: моя
лучшая маскировка, в смысле мой лучший наряд.
- Ты шпион, - повторил Питер. - Знаешь, что бывает со шпионами?
- Да не шпион я, ей-богу, - лихорадочно запротестовала жаба. - Нельзя
меня трогать, потому как я вовсе не шпион.
- Шпионов расстреливают, - заметил Саймон.
- Или пытают, - добавил Питер.
- Или пытают и расстреливают, - зловеще подытожил Попугай.
- Слушайте, полегче! Зачем такие слова? - переполошилась жаба. -
Слушайте, сейчас я вам выложу все как на духу. Я не хотел говорить,
заметьте, но вы меня вроде как вынудили.
- Ну? - поторопил ее Саймон.
- Я - богатый-пребогатый банкир литовского происхождения, у которого
жена, двое ребятишек и старенькая мамаша на иждивении, - созналась жаба,
надвигая цилиндр на глаза и засовывая большие пальцы за проймы жилетки.
- Ни одному слову не верю, - сказала Пенелопа.
- Я тоже, - присоединился Попугай. - Банкир, видали вы? Да такая жаба,
как ты, дважды два не сосчитает.
- А и не надо считать, - заверила его жаба. - Если ты банкир, так,
лопни мои глаза, тебе ни математики, ни чего другого и ведать не требуется.
Знай присматривай за чужими денежками и не отдавай нипочем, кто ни попросит,
- вот и вся работа.
- Вздор! - презрительно отозвался Попугай. - Абсолютный вздор и к тому
же неизобретательный. А теперь, если не скажешь нам правды, Табита поджарит
тебе слегка пятки, а, Табита?
- С большим удовольствием. - Табита выпустила двадцать четыре колечка
дыма и две длинные струи пламени из ноздрей.
- Ух! Слушайте, так нечестно! - Глаза жабы наполнились слезами. -
Нехорошо мучить бессловесное животное. И костюм можно попортить, а я за него
еще не все деньги выплатил.
- Нас это не касается, - возразил Попугай. - Скажи правду, и мы тебя не
тронем.
- Ей-богу? - с надеждой спросила жаба. - А скажите: "Вот те крест,
умру, если обману"?
- Да, - ответил Попугай.
- Ладно. - Жаба набрала в рот воздуху. - Я...
- Смотри - только правду, - предупредил Попугай. - Это твой последний
шанс.
- Да понял уж, понял, - отозвалась жаба. - Зовут меня Этельред, мистер
Жаб, без определенного местожительства.
- Шпион? - дополнил Питер.
- Ну да. То есть нет, я как бы полушпион. Понимаете, - продолжал
Этельред, - это василиски виноваты. Мне не по росту было их яйца высиживать,
я с них все время падал и ушибался. Тогда я и говорю их главному: "Почему бы
не поручить, значит, мне то, для чего я создан?"
- Шпионить, что ли? - недоверчиво спросил Саймон. - Да из тебя же вышел
бездарный шпион.
- Ты не имеешь никакого права оскорблять меня. - Этельред надулся. - Из
меня вышел бы шпион что надо, просто я не успел пройти полный курс.
- Какой курс? - поинтересовался Питер.
- Курс заочного обучения, - пояснил Этельред. - Я только до маскировки
дошел и до иностранных акцентов, а тут василиски и говорят: "Слушай, а ну
быстрее скачи в Кристальные пещеры, разведай, что там затевает Ха-Ха".
Спровадили меня в два счета, я даже невидимые чернила не захватил.
Пенелопе стало ужасно его жалко.
- Так, - сказал Попугай. - Удачно, что мы тебя перехватили, теперь ты
нам дашь кое-какие сведения.
- Нет. - Этельред замотал головой. - Ни слова, хоть режьте. Я буду нем
как могила. Вот так.
Табита выдохнула две струйки пламени.
- Ладно, так и быть, - поспешно сказал Этельред. - Я вам выдам
чуть-чуть, что-нибудь такое не важное.
- Куда они дели Великие Управляющие Книги? - задал вопрос волшебник. -
Они в безопасности?
- Что да, то да, - подтвердил Этельред. - Они у них в подземелье под
усиленной охраной. Ох и в здоровую лужу они сели с этими заклинаниями. Смеху
было! Я чуть не помер. Ну и взбесился их главный, когда два часовых
превратились в дерево и в пучок морковки. Все наши жабы прямо в истерике
катались, ей-богу.
- А что с драконьими яйцами? - спросил Попугай.
- А чего им делается? В порядке, - ответил Этельред.
- Они целы? В замке василисков? Мои драгоценные! - взвизгнула Табита и
хлопнулась в обморок.
- Слушайте, чего это она? - спросил Этельред. - Ясно, они целы. Как их
сложили в пыточную камеру, так они и лежат себе одно к одному.
Все принялись похлопывать Табиту по лапам и занимались этим до тех пор,
пока она не пришла в себя. По мудрому замечанию волшебника, не было никакого
смысла жечь у нее под носом перышко, как делают в подобных случаях.
- Выкладывай, - сказал Попугай Этельреду, - какой вход в замок лучше.
- Вход только один, - вмешался волшебник, - через подъемный мост и
главные ворота.
- А вот и ошибаетесь! - торжествующе провозгласил Этельред. - Вы тут
думаете, что больно умные, все знаете, так? А вот и нет. Съели?
- Как же можно еще туда попасть? - удивился волшебник.
- Э-э-э, нет, - с хитрым видом протянул Этельред. - Этого вам у меня не
выудить. Дудки, я вам не переползчик какой-нибудь.
- Перебежчик, - поправил Питер.
- Все равно. И не этот.
- Я тебе не верю, - сказала Пенелопа. - С той минуты, как мы тебя
поймали, ты ни одного правдивого слова не сказал. И сейчас ты опять врешь,
как и раньше про нейрохирурга. Ты нас обманывал насчет своей профессии и
теперь обманываешь - говоришь, будто в замок есть еще один вход.
- Не вру я, мисс, ей-богу, - запротестовал Этельред. - Может, я и
приврал пару раз, но сейчас я говорю чистую правду: в замок можно попасть
через сточную трубу.
- Браво, Пенни! - закричал Питер.
- Весьма умно, - похвалил Попугай.
- Блестяще, - сказал волшебник.
- Эй, слушайте... - Этельред вдруг сообразил, что проговорился. - Это
нечестно, мисс, право, нечестно.
- А шпионить за нами честно? - отрезала Пенелопа.
- Так моя профессия такая - мастер шпионажа, - возразил Этельред. - Вы
не имели права выманивать у меня обманом тайну.
- Прости, но без этого нельзя было обойтись, - сказала Пенелопа. - И
потом, никто этому не удивится, потому что ты плохой шпион.
- Послушайте, это несправедливо, я ведь только полкурса успел пройти, -
обиженно оправдывался Этельред. - Вообще-то, у меня очень хорошо получается.
Венгерский торговец рыбой, вдовец с тремя дочками бесподобно выходит. Так во
всяком случае моя мамаша говорит. Хотите послушать? А то еще могу изобразить
из себя польского графа, который обеднел и ему пришлось продать замок со
всем добром.
- В другой раз, - остановил его Попугай. - Сейчас мы хотим знать, как
попасть в сточную трубу.
- Полегче, - запротестовал Этельред, - что же мне, ВСЕ секреты вам
выдать?
- По-моему, - Пенелопа подмигнула Попугаю, - Этельред не понимает, что
мы предлагаем ему очень важную работу.
- Кому? Мне? - озадаченно переспросил Этельред. - Что за работа?
- Мастер контршпионажа, - с серьезным лицом ответила Пенелопа.
- Это кто? Я? - От возбуждения глаза у Этельреда выпучились еще больше.
- А это что за штука?
- Это самый главный вид шпионства, - ответил Питер.
- Да, - подтвердил Саймон, - необычайно важная работа.
- Ух ты! - Объяснение явно произвело на Этельреда сильное впечатление.
- И как, значит, это делается?
- Ты притворяешься, будто продолжаешь шпионить за нами в пользу
василисков, - пояснила Пенелопа. - А на самом деле ты шпионишь за
василисками в нашу пользу. За это тебя будут звать мастер контршпионажа Икс.
- А почему Икс? Почему мне нельзя зваться своим именем?
- Потому что мастерам контршпионажа так не полагается, - ответил Питер.
- Они слишком важные персоны, чтобы называться обыкновенными именами.
Этельред некоторое время размышлял.
- А маскировку мне придется применять?