Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
...
- Что он такое говорит? - робко справилась мама.
Не успел, однако, я перевести, как турок рявкнул какое-то повеление
своим женам, и они наконец-то ожили. Вскочив с подушек, все три подбежали к
маме, подняли свои чадры и с великим благоговением принялись целовать ее
руки.
- Сколько можно меня целовать, - выдохнула мама. - Джерри, скажи им,
что это совершенно излишне.
Между тем турок, возвратив своих жен на подушки, снова повернулся к
маме. Могучей рукой обнял ее за плечи, отчего она жалобно вскрикнула, и
вскинул другую руку вверх в ораторском жесте.
- Разве мог я подумать, - рокотал он, созерцая мамино лицо, - разве мог
я подумать, что когда-нибудь удостоюсь чести познакомиться с матушкой моего
Миндального цветка!
- Что он говорит? - беспокойно допытывалась мама, заключенная в
медвежьих объятиях турка.
Я перевел.
- Миндальный цветок? О чем он толкует? Этот человек ненормальный.
Я объяснил, что турецкий гость явно очарован нашей Марго и называет ее
таким именем. Мои слова подтвердили самые худшие опасения мамы относительно
намерений турка.
- Миндальный цветок - надо же! - негодующе молвила она. - Ну, пусть
только придет домой, я ей покажу Миндальный цветок!
В эту самую минуту, освеженная морским купанием, в гостиную вошла Марго
в облегающем купальнике.
- О-о-о-о! - радостно воскликнула она. - Мустафа! И Лена, и Мария, и
Телина! Вот чудесно!
Бросившись к Марго, турок почтительно поцеловал ее руки, а его жены
окружили их обоих, выражая свой восторг приглушенными звуками.
- Мама, это Мустафа, - сообщила Марго, сияя всем лицом.
- Мы уже познакомились, - сурово отозвалась мама. - И он испортил мое
новое платье, вернее, его барашек испортил. Ступай и оденься.
- Его барашек? - озадаченно сказала Марго. - Какой барашек?
- Барашек, которого он привез для своего Миндального цветка, как он
тебя называет, - укоризненно ответила мама.
- Да это просто прозвище такое, - зарделась Марго. - Он вовсе не
подразумевает ничего дурного.
- Знаю я этих старых развратников, - зловеще произнесла мама. - Право
же, Марго, тебе следовало быть умнее.
Престарелый турок с блаженной улыбкой слушал этот диалог, переводя свои
искрящиеся глаза с одного лица на другое; я же, чувствуя, что мои
переводческие способности будут исчерпаны, если мама и Марго затеят спор,
отворил двери столовой и впустил барашка. Он смело вошел горделивой
походкой, кудрявый и черный, как грозовая туча.
- Как ты можешь! - воскликнула Марго. - Как ты смеешь оскорблять моих
друзей! Никакой он не старый развратник, более порядочного старика надо
поискать.
- Мне нет дела до его порядочности, - терпению мамы пришел конец. - Ему
нельзя оставаться у нас со всеми его.. его... женщинами. Я не намерена
кормить целый гарем.
- Великая радость слушать разговор матери и дочери, - сообщил мне
турок. - Их голоса звучат, как овечьи колокольчики.
- Ты гадкая! - говорила Марго. - Гадкая! Хочешь совсем лишить меня
друзей. У тебя ограниченные, мещанские взгляды!
- Разве это мещанство - быть против троеженства? - возмутилась мама.
- Это напоминает мне, - глаза турка увлажнились, - пение соловья в
родной долине.
- Он не виноват, что он турок! - пронзительно кричала Марго. - Не
виноват, что ему положено иметь трех жен!
- Всякий мужчина может избежать троеженства, если по-настоящему
захочет, - твердо возразила мама.
- Я так понимаю, - доверительно обратился ко мне турецкий гость, - что
Миндальный цветок рассказывает матушке, как весело нам было в моей долине,
верно?
- Ты вечно давишь на меня, - хныкала Марго. - Что я ни сделаю, все не
так.
- Беда как раз в том, что я даю тебе слишком много воли, - ответила
мама. - Отпускаю тебя на несколько дней, а ты возвращаешься с этим...
этим... старым распутником и его баядерами.
- Вот-вот, то самое, о чем я говорю: ты угнетаешь меня, - торжествующе
произнесла Марго. - Я должна получать особое разрешение, чтобы пригласить
турка.
- Ах, как бы я хотел привезти их обеих в мою родную деревню, - сказал
турок, лаская взглядом мать и дочь. - Вот бы мы повеселились... танцы,
песни, вино...
Барашек явно был разочарован тем, что на него не обращают внимания. Он
уже попрыгал немного, по-своему украсил пол, выполнил два безупречных
пируэта, но никто не оценил по достоинству его искусство. И, наклонив
голову, он пошел в атаку на маму. Атака была проведена блестяще, говорю об
этом со знанием дела, ибо во время моих экспедиций в ближайших оливковых
рощах я частенько встречал бойких и дерзких барашков и, к взаимному
удовольствию, исполнял роль матадора в корриде, где собственная рубашка
заменяла мне плащ. Отнюдь не одобряя исход, я должен был признать саму атаку
превосходной и тщательно продуманной. Вся мощь удара костистой головы и
жилистой туши пришлась точно под мамины коленки сзади. Подброшенная в
воздух, словно из пушки, мама опустилась на весьма жесткий диван, где и
осталась лежать, судорожно глотая воздух. Потрясенный тем, что наделал его
подарок, турок подбежал к дивану и стал перед мамой, широко расставив руки
для отражения новой атаки. А она явно назревала, потому что барашек,
чрезвычайно довольный собой, отступив в дальний угол, упруго подскакивал там
- совсем как боксер, разминающийся на ринге.
- Мама, мама, ты цела? - вскричала Марго.
Мама слишком запыхалась, чтобы отвечать.
- Ага! - воскликнул турок. - Видишь, Миндальный цветок, этот барашек
такой же прыткий, как я! Ну, давай, удалец, выходи!
Барашек принял вызов с такой скоростью и внезапностью, что застиг турка
врасплох. Выбив копытцами пулеметную очередь по чисто выскобленному полу, он
пролетел черным облачком через комнату и с громким стуком боднул голени
своего хозяина, так что тот шлепнулся на диван рядом с мамой, крича от
ярости и боли. Моим голеням не раз доставались такие удары, и я вполне ему
сочувствовал.
Три жены турецкого гостя, потрясенные падением своего повелителя, в
ужасе замерли, но не замолкли - ни дать, ни взять три минарета на закате. В
эту увлекательную минуту появились Ларри и Лесли. Стоя в дверях, они
впитывали глазами невероятную сцену: я гонялся по комнате за строптивым
барашком, Марго успокаивала трех завывающих женщин в чадрах, мама
барахталась на диване в компании с престарелым турком.
- Мама, тебе не кажется, что ты уже несколько старовата для подобных
потех? - полюбопытствовал Ларри.
- Ух ты! Поглядите на этот изумительный кинжал, - произнес Лесли, с
интересом взирая на корчившегося турка.
- Не говори глупостей, Ларри, - сердито сказала мама, растирая икры. -
Это все турок, знакомый Марго, виноват.
- Туркам нельзя доверять, - заметил Лесли, продолжая любоваться
кинжалом. - Так говорит Спиро.
- Но почему ты барахтаешься вместе с турком в такое время суток? -
допытывался Ларри. - Готовишься выступать на борцовском ковре?
- Перестань, Ларри, хватит с меня на сегодня, - ответила мама. - Не
выводи меня из себя. Я сейчас мечтаю об одном - как бы поскорее избавиться
от этого человека. Попроси его, чтобы он был так любезен и удалился.
- Не делай этого, ни в коем случае! - крикнула Марго со слезами в
голосе. - Это мой турок, я не позволю так обращаться с моим турком.
- Я поднимусь наверх, - сказала мама, ковыляя к двери, - приложу к
ссадинам гамамелис, и чтобы этого человека не было здесь, когда я спущусь.
К тому времени, когда мама вернулась, Ларри в Лесли успели тесно
подружиться с турком, и, к маминому недовольству, турецкий гость и его три
жены просидели у нас еще несколько часов, поглощая огромное количество
сладкого чая и печенья, прежде чем нам все же удалось усадить их в экипаж и
проводить в город.
- Ну, слава богу, с этим покончено, - сказала мама, направляясь
нетвердой походкой в столовую, где нас ждал обед. - Не остались они у нас, и
то благо. Но право же, Марго, тебе следует быть осмотрительнее в выборе
гостей.
- Мне тошно слушать, как ты критикуешь моих друзей, - ответила Марго. -
Самый обыкновенный безобидный турок.
- А что, мама, очаровательный был бы зятек? - заметил Ларри. - Марго
назвала бы первенца Али Баба, а дочку Сезамой.
- Ларри, милый, что за шутки, - взмолилась мама.
- Я вовсе не шучу, - возразил Ларри. - Старикан признался мне, что его
жены уже не первой свежести и он не прочь бы видеть Марго четвертой
супругой.
- Не может быть, Ларри! - воскликнула мама. - Так и сказал? Гадкий
развратный старикашка! Хорошо, что он мне не говорил ничего подобного.
Услышал бы пару теплых слов. А что ты ему ответил?
- Он заметно остыл, когда я рассказал ему про приданое Марго, - ответил
Ларри.
- Приданое? Какое приданое? - озадаченно спросила мама.
- Одиннадцать четвероногих сосунков, - объяснил Ларри.
Призраки и пауки
Остерегайтесь сатаны! Шекспир, Король Лир
Самым главным из дней недели для меня был четверг - день, когда к нам
приходил Теодор. Иногда в этот день затевалось семейное мероприятие - пикник
на южном берегу или что-нибудь в этом роде, но чаще всего мы с Теодором
вдвоем совершали очередную экскурсию, как он упорно называл наши вылазки. В
сопровождении собак, нагруженные коллекторским снаряжением, включая мешочки,
сети, бутылочки и пробирки, мы отправлялись исследовать остров, и наш
энтузиазм немногим уступал азарту, который вдохновлял путешественников
прошлого столетия, вторгавшихся в дебри Африки.
Однако мало кто из путешественников той поры мог похвастать таким
товарищем, как Теодор; он представлял собой незаменимую для полевых работ
ходячую энциклопедию. В моих глазах он был всеведущ, как господь бог,
выгодно отличаясь от всевышнего своей досягаемостью. Всякого, кто с ним
знакомился, поражало сочетание невообразимой эрудиции и скромности. Помню,
как мы, сидя на веранде после очередного роскошного чаепития и слушая
предвечернюю песню утомленных цикад, забрасывали Теодора вопросами. В
безупречном твидовом костюме, с тщательно расчесанной русой шевелюрой и
бородой, он тотчас загорался, когда заходила речь о каком-нибудь новом
предмете.
- Теодор, - начинает Ларри, - в Палиокастрице в монастыре есть картина,
про которую монахи говорят, что ее написал Паниоти Доксерас. А ты как
считаешь?
- Ну-у, - осторожно произносит Теодор, - боюсь, я не очень сведущ в
этом предмете, но думаю, что вряд ли ошибусь, если автором скорее был
Цадзанис... э... его кисти принадлежит интереснейшая маленькая картина... в
монастыре Патера... ну, вы знаете, на верхней дороге, что ведет на север
острова. Конечно, он...
Следует сжатая и исчерпывающая получасовая лекция об истории живописи
на Ионических островах, начиная с 1242 года, которую он подытоживает такими
словами:
- Но если вас интересует мнение эксперта, следует обратиться к доктору
Парамифиотису, он куда более сведущ в этом вопросе.
Не удивительно, что мы смотрели на Теодора как на оракула. "Тео
говорит" - эти слова гарантировали достоверность любой сообщаемой вами
информации; сошлись на Тео, и мама признает пользу и безопасность какого
угодно почина, будь то переход на чисто фруктовую диету или содержание
скорпионов в своей спальне. Любой мог обратиться к Теодору с любым вопросом.
С мамой он толковал о растениях, в частности о лекарственных травах и
соответствующих рецептах, а сверх того снабжал ее детективными романами из
своей обширной библиотеки. С Марго он обсуждал различные диеты и упражнения,
а также чудодейственные мази, помогающие от прыщей, волдырей и угрей. Он
легко поспевал за стремительным бегом мысли моего брата Ларри, готовый
развивать любые темы от Фрейда до веры крестьян в вампиров. А Лесли мог
почерпнуть у него полезные сведения об истории огнестрельного оружия в
Греции и о зимних повадках зайца. Для меня, с моим алчущим, непросвещенным и
пытливым умом, Теодор был кладезем всевозможных познаний, к которому я жадно
припадал.
По четвергам Теодор обычно прибывал около десяти часов утра, чинно
восседая в конном экипаже. На голове - серебристая фетровая шляпа, на
коленях - ранец для образцов, одна рука опирается на трость, к концу которой
приделана маленькая марлевая сеть. Я уже с шести часов пронизывал взглядом
оливковые рощи, высматривая Теодора, и мрачно говорил себе, что он, должно
быть, забыл, какой сегодня день, а может, упал и сломал ногу, или же с ним
приключилась еще какая-нибудь беда. Сколь велико бывало мое облегчение,
когда появлялся экипаж и в нем-степенный и сосредоточенный Теодор, целый и
невредимый. Затуманенное до той поры солнце принималось сиять с новой силой.
Учтиво поздоровавшись со мной за руку, Теодор рассчитывался с кучером и
напоминал ему, чтобы тот заехал за ним вечером в условленное время. После
чего забрасывал за спину ранец для образцов и устремлял задумчивый взгляд на
землю, покачиваясь на каблуках начищенных до блеска башмаков.
- Ну что ж... э... видишь ли... - обращался он ко мне, - пожалуй, нам
стоит обследовать пруды возле... э... Контокали. Конечно, в том случае,
если... э... словом... ты не предпочитаешь какое-нибудь другое место.
Я спешит заверить его, что пруды возле Контокали меня вполне
устраивают.
- Превосходно, - отзывался Теодор. - Одна из причин, почему меня...
э... привлекает именно этот путь... заключается в том, что он проходит около
очень интересной канавы... э... словом... речь идет о канаве, в которой я
находил кое-какие стоящие образцы.
Оживленно разговаривая, мы трогались в путь, и псы, покинув тень под
мандариновыми деревьями, присоединялись к нам, свесив язык и виляя хвостом.
Тут же нас догоняла запыхавшаяся Лугареция, чтобы вручить забытую нами сумку
с съестными припасами.
Продолжая беседовать, мы шли через оливковые рощи, время от времени
останавливались, чтобы поближе рассмотреть какой-нибудь цветок, птицу или
гусеницу; нам все было интересно, и Теодор мог обо всем что-то рассказать.
- Нет, я не знаю способа, который позволил бы тебе сохранить грибы для
коллекции. Что бы ты ни применил, они... гм... э... словом.... высохнут и
сморщатся. Лучше всего зарисовать их карандашом или красками... или же,
знаешь, сфотографировать их. Но вот что можно коллекционировать-споровые
узоры, они удивительно красивы. Что?.. А вот как: берешь шляпку... э...
словом... гриба и кладешь на белую карточку. Естественно, гриб должен быть
зрелый, иначе он не отдаст споры. Через некоторое время осторожно снимаешь
шляпку с карточки... то есть, осторожно, чтобы не смазать споры... и ты
увидишь на карточке... э... очаровательный узор.
Собаки трусили рассыпным строем впереди, делая стойку, обнюхивая ячею
темных дыр в стволах могучих старых олив и затевая шумную, но тщетную погоню
за ласточками, которые проносились над самой землей в извилистых длинных
просветах между деревьями. Затем мы выходили на более открытую местность,
оливковые рощи сменялись участками, где фруктовые деревья соседствовали с
кукурузой или виноградниками.
- Ага! - Теодор останавливается возле заросшей канавы с водой и смотрит
вниз; глаза его блестят, борода топорщится от возбуждения. - Вот и кое-что
интересное! Видишь? Вон там, у самого кончика моей трости.
Но сколько я ни всматриваюсь, ничего не вижу. Теодор прикрепляет на
конец трости сеть, делает аккуратное движение, словно извлекая муху из супа,
и поднимает ловушку.
- Вот - видишь? Яйцевая камера Hydrophilus piceus... э... то есть
водолюба большого. Ну, ты ведь знаешь, что камеру ткет... э... делает самка.
В камере может быть до пятидесяти яиц, и что удивительно... минутку, я
возьму пинцет... ага... так... видишь? Так вот... гм... эта труба, так
сказать, а еще лучше, пожалуй, подойдет слово "мачта", наполнена воздухом, и
получается нечто вроде лодочки, которая не может опрокинуться. Этому
мешает... э... мачта, наполненная воздухом... Да-да, если ты поместишь
камеру в свой аквариум, из яиц могут вывестись личинки, но должен тебя
предупредить, что они очень... э... словом... очень хищные и способны
сожрать всех других обитателей аквариума. Ну-ка, поглядим, удастся ли нам
поймать взрослую особь.
Теодор терпеливо, словно какая-нибудь болотная птица, выступает по краю
канавы, время от времени окуная в воду сачок и водя им взад-вперед.
- Ага! Есть! - восклицает он наконец и осторожно кладет на мои
нетерпеливые ладони большого черного жука, возмущенно дрыгающего ногами.
Я восхищенно разглядываю жесткие ребристые надкрылья, колючие ноги,
тело жука, отливающее оливковой зеленью.
- Он далеко не самый быстрый пловец среди... э... словом... водяных
жуков, и у него весьма своеобразный способ плавания. Гм... гм... другие
водные обитатели работают ногами одновременно, а этот поочередно. Вот и
кажется... н-да... что он весь дергается.
Псы во время таких вылазок были когда в радость, когда в тягость.
Иногда они вносили сумятицу в наши дела: ворвутся на двор какого-нибудь
крестьянина и наводят панику на кур, вынуждая нас тратить не менее получаса
на перебранку с хозяином; но иногда помогали: окружат змею, не давая ей
уйти, и громко лают, пока мы не подойдем посмотреть на их добычу. Впрочем, я
всегда был рад этой компании - Роджер, смахивающий на косматого, упитанного
черного барашка; элегантный Вьюн в шелковистом рыже-черном облачении;
Пачкун, похожий на миниатюрного бультерьера в темно-каштановых и белых
пятнах. Если мы надолго останавливались, они порой начинали томиться от
скуки, но чаще всего терпеливо лежали в тени, свесив розовые языки, и
дружелюбно виляли хвостом, поймав наш взгляд.
Благодаря Роджеру состоялось мое первое знакомство с одним из самых
красивых пауков в мире, носящим элегантное имя Eresus niger. Мы отшагали
довольно много и в полдень, когда солнце особенно припекало, решили сделать
привал и перекусить в тени. Расположившись на краю оливковой рощи, мы
уписывали бутерброды, запивая их имбирным пивом. Обычно, когда мы с Теодором
закусывали, псы садились вокруг нас, тяжело дыша, и устремляли на нас
умоляющие взгляды. Управившись со своим пайком и твердо убежденные, что наша
пища чем-то превосходит их собственную, они принимались выпрашивать подачку,
прибегая к всевозможным ухищрениям, не хуже завзятого побирушки. Вот и
теперь Вьюн и Пачкун закатывали глаза, жалобно вздыхали и постанывали,
всячески давая понять, что умирают от голода. Только Роджер почему-то не
присоединился к этому спектаклю. Сидя на солнцепеке перед кустом куманики,
он что-то пристально разглядывал. Я подошел проверить, какое зрелище могло
увлечь его до такой степени, что он пренебрег крошками от моих бутербродов.
Сперва я ничего не заметил, но затем вдруг увидел нечто настолько
прекрасное, что не поверил своим глазам. Маленький паук, с горошину
величиной, по первому впечатлению более всего похожий на оживший рубин или
движущуюся каплю крови. С радостным воплем я ринулся к своей сумке и достал
баночку со стеклянной крышкой, чтобы изловить восхитительное создание.
Правда, поймать его оказал