Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
- осведомился он. - Вообще-то,
маскировка у меня выходит лучше всего, мне было бы нежелательно ее бросать.
- Конечно, ты будешь применять маскировку, - успокоила его Пенелопа. -
По большей части тебе придется носить дьявольски хитрую личину.
- Какую? - Глаза у Этельреда чуть не выскочили от волнения.
- Свою собственную, - ответила Пенелопа. - Ты будешь носить личину жабы.
- Эй, полегче! Василиски ведь знают, что я жаба, - запротестовал
Этельред.
- Вот в этом и заключается дьявольская хитрость, - объяснил Саймон. -
Потому что под личиной жабы будет скрываться мастер контршпионажа Икс.
- Ух ты! - На физиономии Этельреда выразилось понимание. - Ух ты,
неглупо придумано, прямо совсем неглупо. Ей-богу, самое что ни на есть
расшпионское шпионство.
Дети с облегчением вздохнули. Попугай обменялся взглядом с волшебником.
- Значит, ты согласен принять эту высокую должность? - спросила
Пенелопа.
- Да, мисс, с охотой, мисс. - Глаза Этельреда сияли. - И позвольте мне
сказать, мисс, для меня будет одно удовольствие работать с таким
компаньоном, как вы, мисс, - из себя хорошенькая, а ум выдающийся, прямо как
у меня.
- Большое спасибо, - ответила Пенелопа, с трудом удерживаясь от смеха.
- Теперь, как только Ха-Ха накормит нас, мы примемся за разработку плана
действий.
Все отправились назад в большую комнату, и Пенелопа помогла волшебнику
подать на стол дивный обед: овощной суп, жаркое из баранины с зеленым
горошком и печеным картофелем с маслом, а на сладкое - свежая клубника со
взбитыми сливками и меренгами, обложенная мороженым.
- Изумительно, - похвалил Питер, приканчивая вторую порцию клубники.
- Да, Ха-Ха любит иногда побаловать нас таким пиршеством на скорую
руку, - заметил Попугай. - Он действительно прекрасно готовит. Ну, и лунная
морковь, естественно, способствует этому. Универсальный продукт.
- Да, кстати, ты все время поминаешь про нее, - сказала Пенелопа, - и
вы пели про нее, когда мы познакомились. Что это такое?
- Одно из лучших изобретений Ха-Ха, - ответил Попугай. - Выглядит как
красная с белыми полосами морковь. В год мы снимаем один урожай. Происходит
уборочная церемония, а потом мы развешиваем морковь сушиться.
- Сушеная она выглядит вот так. - Волшебник положил на стол длинный
овощ в форме моркови, твердый, как бутылочная тыква. - Когда она высыхает,
на ней появляются инструкции. Смотрите!
На боку у морковки ребята увидели готическую надпись с множеством
завитков и загогулин: "Жареная свиная нога: всыпать содержимое в кастрюлю и
поставить в печь на два часа. Подкладывать не больше двух поленьев за один
раз. Жаркое поливать часто". Разломив морковку, волшебник показал содержимое
- бурый порошок.
- Как? Все, что мы ели, сделано из этого? - не поверил Саймон.
- Да, - скромно ответил волшебник.
- И это не имеет ничего общего с обычными консервированными и сушеными
полуфабрикатами, - добавил Попугай. - Она растет в земле и поэтому не теряет
полезных качеств.
- Невероятно! -воскликнул Питер.
- Ха-Ха изобрел ее в тысяча пятьсот девяносто шестом году, - продолжал
Попугай. - Он всегда опережал свое время.
- Знаете, по-моему, вы самый замечательный волшебник, - проговорила
Пенелопа. - Ваши изобретения всегда так практичны!
- Благодарствую, благодарствую. - Волшебник слегка покраснел. - Главная
заслуга принадлежит Великим Книгам. Без них я мало что могу.
- Да, и поэтому так важно вернуть их, - добавил Попугай. - Итак,
давайте разработаем тактику. Прежде всего, где план замка василисков?
- Он у меня тут. - Волшебник достал из складок своего одеяния свиток
пергамента, и они расстелили план на столе.
- Так, милейший Этельред, - продолжал Попугай, - где твоя сточная труба?
Этельред некоторое время сосредоточенно рассматривал план, судорожно
раздувая горло; парик съехал ему на один глаз, цилиндр сидел на затылке.
- Вот тут подъемный мост, - показал он наконец, - тут живет главный
василиск, а вон там в бараках квартируют остальные. Тут вот внизу темница,
где они держат Великие Книги. А тут пыточная камера, тут и хранятся драконьи
яйца.
- Мои драгоценные! - пронзительно вскрикнула Табита.
- Ну-ну, никаких обмороков, - раздраженно остановил ее Попугай. - Нам
некогда с тобой возиться.
- А вон тут, - Этельред ткнул в карту большим пальцем, - две темницы
помельче, куда складывают всякий хлам. Меня туда как-то послали за стулом, я
и заприметил эту самую трубу, ясно? Вот я возьми и прогуляйся по ней
подальше, как бы в шутку, а она, оказывается, проходит под крепостным рвом и
выходит в полях - вот здесь. Я и сказал себе: "Этельред, ей-ей, когда-нибудь
этот вход еще пригодится". Вот он и пригодился! - Этельред с довольным видом
обвел всех взглядом.
- Это было очень умно с твоей стороны, - похвалила его Пенелопа.
Этельред залился краской до корней парика.
- Так... - Саймон нахмурился, разглядывая карту. - Если мы и проникнем
в этом месте, нам все равно предстоит иметь дело с часовыми, прежде чем мы
выкрадем Главные Книги.
- Нам их не выкрасть, - хмуро заметил Попугай, - во всяком случае, не
таким способом. Каждая книга весит килограммов сто пятьдесят, и размер их
метр на два.
- Вот тебе на! - воскликнул Питер. - Почему ты раньше не сказал?
- Любезный Попугай, - проговорил волшебник, - книги совсем не
обязательно выкрадывать, надо просто найти в них указание, как расправиться
с василисками, которое я имел глупость забыть. Тогда мы сможем прогнать их
из замка и спасти книги.
- Разумеется, - возбужденно подтвердил Саймон,- вы совершенно правы,
Ха-Ха. Главное - попасть внутрь и отыскать нужное заклинание, и все в
порядке.
- Значит, остается только придумать, как напугать стражу, - добавил
Питер. - Чего боятся василиски?
- Шутите, мистер? - недоверчивым тоном спросил Этельред. - Да их разве
напугаешь? Чего им бояться, когда они плюются огнем на три метра впереди
себя.
- Он абсолютно прав, - ввернул Попугай. - Василиски всегда отличались
тщеславием и наглостью.
Последовало долгое молчание, лишь Дульчибелла что-то тихонько напевала,
перестилая постель Попугая.
- Итак, - сказала наконец Пенелопа. - Раз их ничем не напугать, нельзя
ли их чем-нибудь отвлечь?
- Только не их, - ответил волшебник. - С василисками это не пройдет - у
них, знаете, настоящая военная дисциплина, а это, как известно, означает,
что часовые не думают, они повинуются приказам. И если им велено охранять
темницу, они будут охранять ее, хоть ты что.
Все опять надолго замолчали.
- Вот что я скажу, - неожиданно заявил Этельред. - Есть одна штука,
которая может сдвинуть их с места.
- Какая? - хором закричали все в нетерпении.
- Значит, так, - продолжал Этельред. - Главный василиск объявил, что,
мол, долг василисков поймать Ха-Ха. "Тот, - говорит, - кто поможет его
сцапать, получит повышение". Вот я и подумал: если бы Ха-Ха им показался на
минутку, они бы решили, что сейчас они его схватят. И тут бы они и
сдвинулись с места.
- Превосходная идея, будь Ха-Ха помоложе лет на двести, - сухо заметил
Попугай. - Вряд ли можно ожидать, что он в его возрасте будет ползать по
сточным трубам, а потом удирать от василисков.
- Да, к большому моему сожалению, Попугай прав, - сокрушенным тоном
проговорил волшебник.
- А что, если подделать Ха-Ха? - предложил вдруг Саймон.
Опять последовала долгая пауза, все переглянулись.
- Что-то вроде двойника? - спросила Пенелопа.
- Да, - ответил Саймон. - Может быть, кому-нибудь из нас нарядиться,
как Ха-Ха...
- Нет, нет, - остановил его волшебник. - Кажется, у меня кое-что для
этого есть. Когда мне в последний раз шили платье, для примерок сделали
куклу, похожую на меня.
- Портновский манекен! - обрадованно воскликнула Пенелопа.
- Вот-вот, - взволнованно продолжал волшебник. - Стало быть, у нас есть
манекен моего роста и с моей фигурой, и у меня найдется лишняя шляпа и
платье.
- Лицо смастерим из лунного желе! - сказал Саймон.
- Разрисуем и сделаем похожим на Ха-Ха! - подхватил Питер.
- И уж если тут часовые у нас не забегают, значит, их ничем не
проймешь! - завопил Этельред, пускаясь в дикий галоп вокруг стола, так что
цилиндр свалился у него с головы.
- Постойте, постойте, - остановил их Попугай. - Все это прекрасно, но
как он будет передвигаться?
- А вот так! - От возбуждения Этельред так раздулся, что визитка на нем
трещала по всем швам. - На колесах, вот как!
- На колесах? - Все были в полном недоумении.
- Да, - ответил Этельред. - Где ваш план?
С минуту он изучал план, потом с довольной ухмылкой откинулся назад.
- Да, все в порядке, - проговорил он.
- Что в порядке? - спросили все.
- Значит, так... - Этельред опять наклонился над планом, водя большим
пальцем. - Вот тут две темницы, которые кладовые, а вот сюда попадаем мы.
- Понятно, - поторопил его Попугай, - продолжай.
- Значит, в этой темнице они держат книги. А прямо напротив нее идет
длинный коридор, и он понижается в сторону рва.
- Да, конечно! - Волшебник хлопнул себя ладонью по лбу. - Здесь
измеряют уровень воды во рву. Как глупо, что я об этом забыл.
- В конце коридора, - продолжал Этельред, - будет ров, теперь понятно?
- Нет, не понятно, - проговорил Питер.
- Значит, так: мы заходим в эту темницу, а потом я выхожу и как бы
отвлекаю часовых.
- Ты производишь отвлекающую атаку, - подсказал Попугай.
- Как бы не так, - отозвался Этельред. - Нет уж, давайте по-честному.
Ничего такого опасного я делать не собираюсь. Просто я отвлекаю их внимание,
а пока их внимание отвлечено, вы ставите в начале коридора вашу куклу и
толкаете ее. Она катит себе вниз на колесиках, а я говорю: "Эй, смотрите,
никак это Ха-Ха!" - и тут они все кидаются за ним вдогонку, ясно?
- Великолепная идея! - восторженно подхватил Саймон.
- Да. - Питер с уважением посмотрел на Этельреда. - Он и вправду
становится опытным мастером контршпионажа.
- Но имейте в виду: до успешного завершения нам еще много предстоит
сделать, - озабоченно предостерег Попугай.
- Давайте разделим работу, - предложил Саймон. - Этельред, Ха-Ха и я
определяем расстояния и вырабатываем детали, чтобы подготовить все как можно
точнее. Попугай, Питер и Пенелопа с помощью Табиты и Дульчибеллы
подготовляют манекен. Какое время лучше всего подходит для атаки, как вы
считаете?
- Середина ночи, - ответил волшебник, доставая из складок одеяния
большие часы. - Таким образом, у нас есть шесть часов на подготовку. Чтобы
было потемнее, я выключу луну.
- А вы это можете? - изумилась Пенелопа.
- О, да, - с гордостью ответил волшебник, - с легкостью. А в крайнем
случае могу отключить и солнце.
- Хорошо, тогда начнем, - проговорил Питер. - Пойдем, Попугай, покажи
мне, где вы держите лунное желе.
Следующие три часа кипела работа. Этельред, Ха-Ха и Саймон нарисовали
мелом на полу вход в темницу и покатый коридор и выбрали самое удачное место
для установки манекена. Табита и Дульчибелла не без соперничества и
пререканий нарядили манекен после того, как его поставили на колесики,
сделанные из лунного желе. Но больше всего времени у них ушло на голову - на
то, чтобы придать кукле сходство с волшебником. Было сделано и отвергнуто
шесть лиц, пока удалось создать наиболее совершенный вариант, который их
удовлетворил. Затем с большой тщательностью Пенелопа разрисовала лицо
манекена масляной краской. Они приклеили фальшивую бороду и волосы,
приставили голову к туловищу, нахлобучили остроконечную шляпу и отступили
назад. Последовало долгое молчание, которое прервал Этельред.
- Ух ты! - сказал он хриплым шепотом. - Ей-богу, вылитый Ха-Ха, как
есть Ха-Ха, прямо двойник. Уж если этим их не одурачишь, значит, ничем не
одурачишь.
- Должен сказать, - рассудительным тоном произнес Попугай, - по-моему,
он прав. Даже я мог бы принять его за Ха-Ха. Восхитительный, вводящий в
заблуждение дубликат.
- Ух ты, как начнете чесать, так не остановишь! - восхитился Этельред.
- И откуда вы столько всяких слов знаете?
- У тебя тоже была возможность овладеть языком, - сурово ответил
Попугай, - когда Ха-Ха организовал бесплатную школу для жаб. Посещал ее
кто-нибудь из вас? Нет! Вы предпочли сидеть по болотам, распевать песни и по
совместительству высиживать яйца для василисков. Причем и то, и другое
делали плохо.
- Это не моя вина, ей-богу, - оправдывался Этельред. - Сам я очень
хотел ходить в школу, да моя мамаша сказала, что не видит проку от всей этой
учености. Она считала, что мне надо, так сказать, заняться ремеслом.
- Ну и чем ты занялся? - Пенелопе стало жаль его.
- Шпионством, сами знаете. "Для хорошего шпиона всегда место найдется",
- говорила моя мамаша.
Попугай испустил искренний вздох.
- Все они одинаковы, эти жабы, - пробормотал он. - Полное отсутствие
логики.
- Ладно, - сказал Саймон, - повторим план кампании. В экспедицию
отправляются Питер, я, Попугай и, естественно, Этельред, наш проводник и
мастер контршпионажа.
- Погодите, - прервала его Пенелопа. - А как же я?
- А тебе лучше остаться со мной, моя милочка, - сказал волшебник. -
Ведь это опасное предприятие.
- И пускай, - заупрямилась Пенелопа, - я иду с ними. В конце концов,
это я перехитрила Этельреда и вынудила его проговориться про сточную трубу.
Без меня вы вообще никуда бы не пошли.
- Да, это верно, - смущенно согласился Питер.
- Ладно, так и быть, идем с нами, - распорядился Саймон. - Но только
обещай: при первом признаке опасности ты побежишь, как кролик.
- И не подумаю, - с достоинством ответила Пенелопа. - Я побегу, как
кролик, только когда ВСЕ побегут, как кролики.
- Ладно. - Саймон улыбнулся. - Как только Этельред заманит часовых в
помещение с книгами, мы выставляем манекен в коридор, вот сюда, а Попугай
садится ему на плечо и подражает голосу Ха-Ха. Дальше Этельред говорит
часовым, что это Ха-Ха, и Попугай слетает с плеча, одновременно толкая
манекен ногами. Тот катится по коридору и падает в ров. В удачном случае
стража бежит за ним и, может быть, даже ныряет в ров; манекен у нас тяжелый,
сразу пойдет на дно. Во время всей этой кутерьмы мы бежим в темницу с
книгами и узнаем средство против василисков. Пенелопа записывает. После чего
мы убегаем.
- Великолепно, просто великолепно, - одобрил волшебник. - Какой умелый
план. Как я благодарен вам, мои храбрые детки.
- Эй, а про меня что скажете? - обиделся Этельред.
- Ты проявил себя поистине дальновидной и сообразительной жабой, -
ответил волшебник, похлопав его по макушке цилиндра. - Когда все
благополучно кончится, я сделаю тебя старостой в бесплатной школе для жаб.
- Ух ты! - Этельред был прямо огорошен такой честью.
- А сейчас, мне думается, всем следует выпить по чашечке горячего
лунноморковного какао. Потом я выключаю луну, и вы отправляетесь, - заключил
волшебник.
- Меня одно смущает, - изрек Этельред, прихлебывая какао. - Как,
значит, мне быть - остаться в замке под видом мастера контршпионажа Икс или
сбежать с вашей компанией.
- Бежать с нами, - уверенно заявила Пенелопа. - Василиски к тому
времени уже догадаются, что ты перешел на нашу сторону. А кроме того, у нас
для тебя найдется еще уйма всякой важной работы.
- Ваше слово - закон, мисс, - отчеканил Этельред, заламывая цилиндр с
бесшабашным видом, - только намекните, мисс, и мастер контршпионажа Икс к
вашим услугам.
- Спасибо, - серьезно поблагодарила Пенелопа. Когда они кончили пить
какао, кстати очень теплое и приятно согревающее, Ха-Ха посмотрел на часы.
- Пора выключать луну, - сказал он. - Все готовы?
- Да! - откликнулись все хором.
- Желаем успеха! - крикнули им вдогонку Табита и Дульчибелла, громко
сморкаясь в платки.
Отряд зашагал по одному из многочисленных боковых туннелей - по тому,
который должен был вывести их как можно ближе к лунноморковному полю, иными
словами, ко входу в сточную трубу. Впереди шли с фонариками Пенелопа и
Этельред. Попугай и Питер с Саймоном, тащившие манекен, следовали за ними.
Наконец они вышли из туннеля на луг, черневший в полной темноте, как дно
колодца. Стояла тишина, слышался только шорох мягких, точно бархатных
листьев лунной моркови, тершихся на ходу об их щиколотки. Фонариками они
пользовались редко, а когда приблизились к темной громаде замка, и совсем их
выключили, боясь, что часовые заметят свет и поднимут тревогу.
- Постойте-ка минутку, - прошептал Этельред. - Где-то тут, сейчас я
проверю.
Попугай и ребята застыли в ожидании, пока Этельред шмыгал в зарослях
листьев, что-то бормоча себе под нос.
- Есть, - сказал он наконец. - Я знал, что она где-то тут.
При свете фонариков ребята разглядели квадратный люк и лежавшую рядом
проволочную решетку. Они посветили внутрь и увидели широкую круглую,
выложенную кирпичами трубу. Внизу под люком стоял стул.
- Это я догадался поставить, чтобы выбраться, - похвастался Этельред.
Они осторожно спустились в люк вместе с манекеном. Дальше передвигаться
стало легче, так как они могли свободно пользоваться фонариками, не боясь
быть замеченными. Минут через пять туннель пошел под уклон, и их лиц
коснулся прохладный ветерок.
- Почти дошли, - шепнул Этельред. - Теперь - мертвая тишина. Часовые
прямо тут, за углом.
Сточная труба привела их в большую мрачную темницу, доверху забитую
старой мебелью, канделябрами и прочими старинными предметами, какие всегда
пылятся на чердаках, опутанные толстой, как черные кружева, паутиной. В
холодной темнице стоял запах сырости, от которого Пенелопу охватила дрожь.
Этельред провел их между высокими штабелями пыльной мебели и, когда они
очутились возле двери, чуть-чуть приоткрыл ее и выглянул наружу.
- Эй, гляньте, ознакомьтесь с местностью, - посоветовал он.
Все по очереди заглянули в щелочку.
Немного дальше по коридору они увидели большую сводчатую дверь,
окованную медью, за которой, очевидно, и хранились Управляющие Книги. Перед
дверью со скучающим видом торчали два василиска - по всей видимости,
часовые. Один затачивал себе клювом когти, другой от нечего делать выжигал
на стене огнем из ноздрей свои инициалы. Напротив двери в сторону рва
отходил пологий коридор.
- Теперь, - голос Этельреда дрожал от страха и возбуждения, - как
заманю тех двоих в темницу, так выставляйте куклу. Тут Попугай пусть скажет
что-нибудь погромче, и я буду знать, что у вас все готово, ясно?
- Ясно, - прошептали остальные.
Сердце у Пенелопы бешено стучало в груди. "Интересно, - подумала она, -
другим так же страшно, как мне?"
- Ну, - Этельред судорожно глотнул воздух, - начнем.
Он приоткрыл дверь и выскользнул в коридор, оставив в дверях щелку.
Остальные приникли к ней и увидели, как он поправил цилиндр и с беспечным
видом бойко зашлепал вприпрыжку по направлению к часовым, зажав под мышкой
Пенелопин карандаш и блокнот.
- Эй, - окликнул он часовых. - Проснитесь, тетери! Стража называется!
Да я давно мог подползти и задушить вас обоих.
Заслышав чей-то голос, василиски о