Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
аса до начала праздника я отправил в деревню два
больших фонаря. Мое появление в деревне рядом с торжественно выступавшим
Джорджем, которого я на всякий случай придерживал на коротком поводке, было
встречено аплодисментами и приветственными возгласами. Я увидел
многочисленную толпу жителей деревни всех возрастов, одетых в свои лучшие
костюмы; среди прочих здесь находился и мальчуган в привлекательном
костюмчике из двух тряпок от старого мешка, на одной из которых большими
голубыми буквами выписано было название фирмы; вождь и члены совета надели
свои самые яркие праздничные наряды. Элиаса, который был назначен
распорядителем праздника, я узнал не сразу: на нем были огромные парусиновые
туфли, коричневые, заколотые булавками брюки и яркая зеленая рубашка. На
конце длинной цепочки для часов висел большой свисток, который Элиас
частенько пускал в ход для наведения порядка. Оркестр состоял из трех
барабанов, двух флейт и бубна.
После того как мой стол и стул были установлены на обычном своем месте
и я обменялся рукопожатиями и словами приветствия с вождем и членами совета,
Элиас вышел на середину улицы и пронзительно засвистел, требуя полной
тишины. Обратившись к присутствующим, он напомнил им, по какому
торжественному случаю организовано сегодняшнее празднество, и призвал их
отметить мой отъезд хорошей пляской.
Речь его вызвала взрыв энтузиазма; немедленно начал образовываться
круг. Элиас находился в центре круга; по его сигналу оркестр приступил к
своей работе. Прыгая внутри круга танцующих и вихляя всем телом, Элиас
непрерывно выкрикивал команды и указания: "Вперед... встречайтесь и
кружитесь... поворачивайте вправо... приседайте... все вперед -- снова
приседайте... вперед..." и так далее. Танцоры прыгали и кружились по его
команде, руки, ноги, туловища, глаза -- все находилось в беспрерывном
движении, тени танцующих, отбрасываемые неровным светом фонарей, скользили и
переплетались по земле, создавая странное фантастическое впечатление.
Барабаны грохотали и отбивали сложный ритм, флейты тонкими голосами
объединяли эти удары в общую мелодию. Темп танца неуклонно нарастал, лица
танцующих блестели при свете фонарей, зубы сверкали, тела корчились и
извивались, ноги равномерно стучали по земле. Зрители аплодировали,
раскачивались в такт аккомпанементу и одобрительными возгласами встречали
каждую попытку молодых танцоров исполнить особенно замысловатый пируэт.
Наконец в состоянии полного изнеможения музыканты закончили игру, и танец
прекратился. Все расселись, и послышался гул многочисленных разговоров.
После трех или четырех танцев Элиас подвел ко мне неприятного юнца по
имени Сэмюель. Это был воспитанник школы миссионеров, говоривший
по-английски в противно напыщенном стиле, вызывавшем у меня отвращение. Он
был единственным жителем поселка, удовлетворительно знавшим английский язык,
и ему предназначалась сейчас роль переводчика, ибо, как объяснил мне Элиас,
один из членов совета собирался произнести речь. Оратор, находившийся на
противоположной стороне улицы, встал, плотнее запахнул свою нарядную
бледно-розовую накидку и заговорил громко и быстро на языке баньянги.
Сэмюель стоял рядом с ним и внимательно слушал. По окончании каждой фразы он
опрометью перебегал улицу, передавал мне ее содержание и возвращался
обратно. В начале речи оратор терпеливо ждал возвращения переводчика, но
постепенно, увлеченный собственным красноречием, он перестал делать паузы, и
бедный Сэмюель лихорадочно метался от него ко мне и обратно. Ночь была
теплая, Сэмюель, очевидно, не привык к таким упражнениям: его белая рубашка
вскоре посерела от пота. Речь в переводе Сэмюеля звучала примерно так:
-- Жители Эшоби! Все вы знаете, зачем мы сегодня собрались...
попрощаться с джентльменом, который так долго был вместе с нами. Никогда еще
в истории Эшоби не встречали мы такого человека... деньги текли из его рук
так же легко, как воды в руслах ручьев и рек. (Дело происходило в сухой
период, большинство ручьев пересохло и обмелело, так что я не был уверен,
следовало ли мне радоваться приведенному сравнению). Те, у кого были силы,
ловили в лесу животных, за которых они получили хорошие деньги. Женщины и
дети приносили кузнечиков и муравьев, получая за них деньги и соль. Мы,
старейшины деревни, хотели бы, чтобы господин навсегда поселился у нас, мы
дали бы ему землю и построили хороший дом. Но господин должен вернуться в
свою страну с животными, которых мы, жители Эшоби, поймали для него. Мы
надеемся, что господин расскажет жителям своей страны, как жители Эшоби
помогали ему. Если господину снова нужны будут животные, он вернется в Эшоби
и останется с нами надолго.
Эта речь была встречена продолжительной овацией. Я поблагодарил всех за
любезность и доброту, обещал вернуться при первой же возможности и сказал,
что об Эшоби и его жителях я сохраню самые приятные воспоминания. Это мое
утверждение, кстати, было вполне искренним. Свой ответ я произнес на
ломаном, максимально упрощенном английском языке и извинился перед
слушателями за то, что не в состоянии пока беседовать с ними на родном их
языке. Моя речь также была шумно одобрена присутствовавшими, к этому
одобрению присоединились и громкие крики Джорджа. Затем снова заиграл
оркестр, Джорджу дали барабан, и он начал колотить по нему с большим
усердием, к великому изумлению и восторгу присутствовавших на празднике
гостей. Было уже очень поздно, когда мы с Джорджем, бесцеремонно зевавшим
всю дорогу, вернулись в лагерь. Танцы в деревне продолжались до рассвета.
Вся ночь накануне отъезда ушла на сборы багажа, упаковку животных,
подготовку клеток к движению. К пяти часам утра все жители деревни собрались
в лагере. Половина из них нанялась ко мне в носильщики, другая половина
просто пришла проводить нас. Повара я отправил вперед в Мамфе, чтобы он
приготовил там завтрак. В Мамфе нас должен был ожидать грузовик. Постепенно
лагерь пустел, наиболее ценных животных я старался поручить самым надежным
носильщикам. Женщин, которые несли маты из пальмовых листьев, охотничье
снаряжение, кухонную утварь и прочие мелочи, я отправил вперед. За ними
тронулись в путь носильщики с животными. Я распределил между пришедшими
попрощаться со мной охотниками различные пустые банки и бутылки, имевшие в
их глазах большую ценность. Затем, сопровождаемый плотной толпой
провожающих, обмениваясь многочисленными рукопожатиями, я вышел к берегу
небольшого ручья позади деревни, откуда начиналась лесная тропа.
Новые рукопожатия, сверкающие белые зубы, прощальные возгласы,
пожелания новых и скорых встреч. Я перешел ручей и начал догонять
носильщиков, голоса которых слышны были уже далеко в чаще леса.
К рассвету длинная цепочка носильщиков вышла из леса к большому,
покрытому травой полю. Небо было бледно-голубое, лучи восходящего солнца
освещали уже верхушки деревьев. Впереди нас над полем и тропинкой, по
которой мы шли, пролетели три птицы-носорога, издавая громкие грустные
крики. Элиас обернулся ко мне, по лицу его градом катился пот, на голове у
него была большая клетка с летучими мышами.
-- Птицы очень сожалеют, сэр, что вы покидаете Эшоби, -- сказал он,
дружески улыбаясь, мне.
Я тоже очень сожалел, что покидал Эшоби.
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ БАКЕБЕ И ДАЛЕЕ *
ГЛАВА VIII
Змеи и нектарницы
В Бакебе я увидел, что Джон поселился в большой хижине, служившей ранее
в качестве склада департамента общественных работ. Это было трехстенное
сооружение, светлое и просторное, расположенное над деревней на вершине
холма. Отсюда открывался величественный вид на бесконечный колышущийся
лесной массив, тянущийся далеко за пределы Камеруна. Всевозможные и
разнообразные оттенки зеленого цвета создавали своеобразную пеструю мозаику.
Кое-где, подобно большим кострам, сверкали густо усыпанные ярко-красными
лепестками находящиеся в цвету большие деревья. Невозможно даже
приблизительно перечислить все разнообразие растительности в лесу: здесь
были тонкие, покрытые бледно-зелеными листьями деревья; рядом росли плотные,
похожие на дубы деревья с темно-оливковыми листьями; тут же можно было
увидеть стройные красивые деревья, бледно-серебристые стволы которых
вытянулись на несколько сот футов и на тонких ветках которых на огромной
высоте широко раскинулась густая шапка мерцающих желто-зеленых листьев. К
ветвям и коре этих деревьев прилепились темно-зеленые пучки орхидных
растений и папоротников. Многочисленные холмы, до самой вершины покрытые
плотной растительностью, придают лесной поверхности необычный и странный
вид: одни из этих холмов имеют форму равнобедренного треугольника, другие
похожи на прямоугольный кирпич, третьи напоминают своей зубчато-чешуйчатой
поверхностью спину старого крокодила. Ранним утром, когда мы смотрели на лес
с вершины нашего холма, он был покрыт плотной пеленой белого тумана; с
восходом солнца туман медленно рассеивался, поднимаясь к голубому небу
вьющимися струйками и кольцами. Первые лучи солнца, освещая очистившиеся от
тумана верхушки деревьев, создавали полную картину лесного пожара. Вскоре
туман оставался лишь у подножий холмов, которые походили в эти минуты на
зеленые островки в молочном море.
В Бакебе, как я вскоре определил, было очень много пресмыкающихся. На
расстоянии полумили протекала широкая полноводная река, и частенько
ребятишки притаскивали нам висящих в сплетенных из травы петлях детенышей
крокодила. По прибытии в Бакебе мы устроили специальный пруд для крокодилов,
но очень скоро оказалось, что пруд этот необходимо расширить. Каждую неделю
я пересчитывал обитателей пруда, так как без таких подсчетов я рисковал
возможностью по нескольку раз покупать одних и тех же пресмыкающихся. Эти
подсчеты проходили в бурной обстановке и, как правило, заканчивались
перевязками поврежденных пальцев. Удивительно, что даже малюсенький
шестидюймовый крокодил при желании может очень больно кусаться. Слуги
относились к еженедельным проверкам без всякого энтузиазма, считая их
чрезвычайно опасными, и при первой же возможности старались от них
уклониться.
Однажды слуги хуже обычного исполняли свои обязанности, и скорее в виде
наказания, чем по необходимости, я послал их пересчитывать крокодилов.
Вскоре я услышал громкий крик, за которым последовали удар и всплеск. Около
пруда я застал полный хаос. Даниель, подойдя к одной из решеток у пруда,
поскользнулся и упал: не рассчитанная на такую нагрузку, решетка
опрокинулась, потянув за собой другие по всей этой стороне ограждения. В
довершение всего Даниель с шумом свалился в пруд. Около сорока маленьких
крокодилов с. перепугу выскочили на берег и устремились в открывшийся
проход. Вся площадка заполнилась крокодилами, быстро и проворно
разбегавшимися в разные стороны с угрожающе разинутыми мордами. Я позвал на
помощь, и со всех сторон ко мне бросились слуги, работавшие на кухне, в
отделении птиц и в других местах. В моменты кризисов, подобные описываемому,
все наши помощники независимо от их участка работы обязаны были являться на
зов. В арьергарде, лишний раз подтверждая укоренившуюся за англичанами
репутацию хладнокровных и невозмутимых людей, обычной своей неторопливой
походкой шествовал Джон. Ко времени его появления на площадке большинство
пресмыкающихся уже укрылось в кустарнике. Увидев только одного или двух
крокодилов, он, естественно, поинтересовался, чем вызван весь шум и крик.
--Я думал, что у тебя разбежались все крокодилы, -- огорченно сказал
он, -- только поэтому я и пришел сюда.
Словно в ответ из травы выползли пять крокодилов и закружились вокруг
Джона. С минуту Джон задумчиво смотрел на них, не обращая внимания на
тревожные крики слуг, затем нагнулся, поднял одного крокодила за хвост и
протянул его мне.
--Вот один из них, старина, -- сказал он спокойно.
-- Не держи его так. Джон, сейчас он повернется...
Но я не успел закончить фразу. Маленькое пресмыкающееся изогнулось и
вцепилось челюстями в пальцы Джона. К чести Джона следует сказать, что он не
проронил ни звука: стряхнув крокодила на землю, он покинул площадку.
-- Полагаю, что я тебе больше не нужен, -- проговорил он на прощание,
облизывая пальцы. -- Я ведь занимаюсь только птицами.
Он вернулся в хижину и навернул себе на палец огромную повязку. Все
остальные провели жаркий мучительный час, загоняя крокодилов обратно в пруд
и восстанавливая вокруг него решетки.
Этот случай послужил началом целого ряда неприятных эпизодов в жизни
Джона, связанных с пресмыкающимися. Он упорно доказывал, что все эти
неприятности вызваны моим приездом в Бакебе; до этого Джон вел счастливую,
свободную от вторжения пресмыкающихся жизнь. С моим приездом на Джона
обрушился мир пресмыкающихся. Джон не боялся змей, но всегда обращался с
ними с должной осторожностью и почтением. Будучи в состоянии издали оценить
их красоту, он не желал слишком близкого знакомства с ними. Поэтому то
обстоятельство, что пресмыкающиеся в целом, и змеи в особенности, начали
проявлять к Джону повышенный интерес, доставило ему много тяжелых минут.
Однажды днем, когда я собирался совершить обход расставленных накануне
силков, появился человек с плетеной рыболовной сеткой, заполненной ужами.
Быстро сторговавшись с продавцом, я бросил ужей в пустую банку из-под
керосина и прикрыл ее сверху доской, решив заняться ужами после возвращения
из леса. Когда вечером я вернулся, оказалось, что плотник использовал доску
для оборудования новой клетки, а все ужи исчезли. Решив, что они уползли в
лес, я ограничился небольшим внушением плотнику, порекомендовав ему в
дальнейшем быть более внимательным. Полчаса спустя, когда Джон приподнял в
отделении для птиц большую тяжелую клетку, он обнаружил под ней пять жирных
ужей, свернувшихся в клубок. От неожиданности Джон опустил клетку, которая
больно ударила его по ноге. Началось лихорадочная погоня, в ходе которой
Джону пришлось передвигать большинство клеток с птицами, под которые ужи
заползали с большой ловкостью и проворством. Джон не очень радовался этому
приключению, но я не мог без смеха слушать его многочисленные, хотя и не
совсем связные проклятия в адрес пресмыкающихся, а заодно и в мой.
Несколько дней спустя из деревни, запыхавшись, примчался мальчик,
сообщивший мне, что на одном из банановых деревьев обнаружена змея. В этот
момент в лагере не оказалось ни одного свободного слуги, и я поневоле
обратился за помощью к Джону. Неохотно прекратил он свою возню с птицами и
спустился со мной по склону холма. Около пятидесяти жителей деревни
собралось у бананового дерева позади одной из хижин. С громкими криками они
показали нам змею, обвившую большую гроздь бананов возле самой верхушки
дерева и мрачно разглядывавшую собравшихся сверкающими глазками. Джон
поинтересовался, ядовита ли эта змея, на что я ответил утвердительно:
насколько я мог разглядеть на расстоянии, это была древесная гадюка, укус
которой чреват для пострадавшего большими неприятностями. Джон отошел
подальше от дерева и собравшейся вокруг него толпы и спросил, каковы мои
дальнейшие намерения. Я решил, что проще всего срезать связку бананов, на
которой находилась змея.
Вокруг места вероятного падения плодов мы натянули плотную частую
сетку. Я попросил Джона вооружиться палкой, встать с внешней стороны сети и
в случае необходимости отражать попытки змеи пробраться через нее. Затем я
одолжил у одного из зрителей нож мачете и спросил, не возражает ли хозяин
дерева, если я срежу гроздь недозрелых плодов. Несколько голосов из толпы
ответили, что они ничего не имеют против; лишь значительно позднее
выяснилось, что хозяин дерева категорически возражал, и мне пришлось
умиротворить его несколькими шиллингами. Я подошел к дереву, небрежно
помахивая мачете. Толпа все увеличивалась, зрители с нетерпением хотели
ознакомиться со способами ловли змей, применяемыми белыми. Для начала всем
очень понравилось, что я не достаю до нужной ветки и поэтому не в состоянии
срезать гроздь.
-- Я срублю все дерево, -- обратился я к Джону.
-- Хорошо, только сначала разгони эту толпу. Если проклятая гадюка
будет иметь большой выбор, она наверняка кого-нибудь укусит.
-- Не беспокойся, в случае необходимости камерунцы легко убегут от
змеи.
Я с размаху ударил по стволу дерева. На взгляд он казался твердым, но в
действительности был мягким, сочным, волокнистым и легко поддался удару
ножа. После второго же удара, к большому моему изумлению, дерево накренилось
и упало на землю. К несчастью случилось так, что упало оно прямо на то
место, где находился Джон. С неожиданным для меня проворством Джон отпрыгнул
в сторону и уклонился от прямого соприкосновения со стволом. Гроздь
банановых плодов при падении сорвалась с дерева и, упав на землю,
подкатилась к ногам Джона. Гадюка сердито зашипела. Как я и предсказывал,
толпа мгновенно разбежалась, и Джон остался наедине с рассвирепевшей змеей.
Их разделял только кусок непрочной сети. Оказалось, что я неверно определил
размеры змеи: она легко проползла через ячейку сети, скользнула под ногами
остолбеневшего Джона и скрылась в кустах. Искать ее в густых зарослях не
было смысла, поэтому я стал освобождать сеть из-под рухнувшего дерева. Джон
мрачно следил за мной.
-- Я убедился, что меня совершенно не привлекает охота на змей, --
заговорил он наконец, -- в дальнейшем прошу не рассчитывать больше на мою
помощь.
-- Но ты им как будто нравишься, -- возразил я. --Они просто очарованы
тобой. Если к твоим ногам прикрепить сети, мы поймаем множество змей,
которые будут стремиться к тебе. Ты должен гордиться, не всякий обладает
таким магическим влиянием на пресмыкающихся.
-- Благодарю, -- сухо ответил Джон. -- Твое предложение меня не
устраивает -- сети в ногах будут сковывать мои движения. Я вполне
удовлетворен работой с птицами и не намерен расширять репертуар за счет
пресмыкающихся.
Повернувшись, он пошел к нашему дому, предоставив мне возможность вести
разговор с подошедшим хозяином срубленного дерева.
Последний случай произошел три дня спустя. Какой-то разговорчивый
охотник принес небольшую корзинку, в которой свернулась толстая красивая
гадюка габун. Кожа этой слегка приплюснутой змеи покрыта причудливыми
красочными узорами. Купив змею, я показал ее Джону. Пресмыкающееся недавно
сменило кожу, которая переливалась и сверкала сейчас своеобразным сочетанием
розового, красного, светло-коричневого, серебристого и шоколадного цветов.
Джон выразил свое восхищение, но умолял меня надежно запереть змею.
-- Она очень ядовита, старина?
-- Да, укус ее смертелен.
-- Ради бога, спрячь ее в хорошую клетку. Вспомни ужей, не нужно, чтобы
повторилась эта история.
-- Не беспокойся, у меня для таких змей построена специальная клетка.
И неподвижная гадюка была торжественно водворена в специальную клетку.
Все было бы хорошо, если бы не разразилась гр