Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
илы у меня хоть отбавляй, я для нее стал чем-то вроде
тех машин, которые десять работников заменяют. Ну и пошла подлизываться:
мистер Стаббс - то да мистер Стаббс - это. Думает, Уилл Стаббс будет плясать
под ее дудку, коли она сделает из него второго мистера Доркинса - а может,
таких мистеров у нее уже с десяток перебывало. Да она любого нормального
парня до смерти заездит - что своим языком болтливым, что своими юбками
необъятными.
- Что ж, остается только порадоваться, что ты у нас ненормальный, Уилл. А
она знакома с твоими верительными грамотами?
- С моими - что?
- Ну, с твоим прошлым, - пояснил Найджел.
- А вот это миссис Доркинс не касается, парень! - отрезал Уильям. - Если
только я не решу сделать ее первой миссис Стаббс. А я ни о чем таком и
думать не думаю.
Найджел усмехнулся:
- М-да.., мы с тобой на верном пути к семейному благополучию, Уилл. Еще
немного - и заживем как в раю. Кто бы мог предсказать, что все так сложится,
когда мы впервые встретились?
- Было время, я бы много чего отдал, чтобы только увидеть, как ты
валяешься у меня в ногах и молишь о пощаде, - охотно подхватил Уилл,
встряхнув камзол. - Мне для счастья ничего больше и не надо было. Как бы я
радовался, если бы тебя удалось сломить, да не без моей помощи! Я-то думал,
долго этого ждать не придется.
- А я мечтал о том, чтобы вы все - а в особенности ты, Уилл, - поняли,
что сломить меня невозможно. Я уже и с жизнью распрощался. Но перед смертью
мне хотелось доказать вам, что меня так просто не возьмешь.
- Да, старина Стаббс - упрямый малый, - промолвил Уильям, бросив на
хозяина смущенный взгляд. - Немало времени прошло, пока я сдался. Чем
сильнее ты сопротивлялся, тем упорнее я старался тебя сломить и всех
настроил против тебя, Найдж. И остался ты без друзей, с одними врагами, а я
был самый жестокий из них. Ума не приложу, как тебе удалось выстоять?..
- Клянусь, Уилл, ты тоже оказался крепким орешком - я ведь постоянно
раздражал тебя своим присутствием. Но в конце концов я обрел друга -
настоящего друга, который раньше был самым злейшим моим врагом.
Уильям погрозил ему пальцем:
- Ты, Найдж, лучше забудь про семейные радости. Малышка на тебя ох как
обижена! И не надейся, что, раз вы с ней неплохо недавно позабавились, она
простит тебе все, что ты ей сделал. Ты должен порядком потрудиться, чтобы
она тебе снова поверила, и не только у нее под юбкой, Найдж, хотя ты парень
не промах, да и орудие у тебя что надо.
- Благодарствую, черт побери! - холодно отрезал Найджел. - Без тебя я бы
ни за что об этом не догадался, Уилл. Ты настоящий знаток женской души.
- Этот зануда опять вернулся, - неожиданно сообщил Уильям.
Найджел вскинул брови:
- Хэвлок?
- Да нет, тот, что помоложе. Ну, тот, у кого целых два имени - видать, он
такой серый да неприметный, что его никто и не запомнит, будь у него всего
одно.
- Барр-Хэмптон? - догадался Найджел. - Он здесь?
- В маленьком домике, под холмом. Найджел улыбнулся:
- Ну наконец-то, клянусь Иовом! Одна юная леди, Уилл, очень обрадуется
его приезду. Уж она-то не считает его занудой, поверь мне.
- Он прислал записку твоей малышке, - продолжал Уильям. - Он ее уже
как-то просил выйти за него, да и вся их родня была за него. Ты бы получше
присматривал за ним, Найдж.
- Он ее родственник. Ничего удивительного, что ему захотелось повидать
Кассандру. Да, Барр-Хэмптон просил ее руки, но она отказала ему, Уилл, и
вышла замуж за меня.
- Так это было, когда она на тебя молилась, словно на каменного идола,
Найдж! - усмехнулся Уилл. - А теперь даже такой зануда, как этот сквайр, ей
милее, чем ты. Так что гляди в оба, парень. Малышка уже побежала к нему.
Найджел надменно вскинул бровь.
- Когда она вернулась от тебя, у нее так щечки и пылали, - доложил
Уильям. - А минут пять спустя, как только горничная передала ей письмо,
малышка понеслась туда со всех ног - только пятки засверкали.
- Ну конечно, - промолвил Найджел, закончив расчесывать волосы и
перевязав их лентой - напудрит он их позже, перед тем как поедет вечером в
гости вместе с Кассандрой. - Барр-Хэмптон приходится графине кузеном, Уилл.
Он ей почти как брат. Вполне понятно, что миледи приятно с ним увидеться.
"Но так скоро - сразу же после трудного подъема по каменистой тропинке? -
подумал Найджел, выходя из гардеробной. - После плавания в водоеме.., и
страстной близости? И перед вечеринкой, к которой надо успеть переодеться?
Но ведь на празднике наверняка будут и Барр-Хэмптон, и леди Матильда с
Пейшенс. Неужели Кассандре так не терпится их повидать, что она не может
подождать до вечера?
Возможно, в этом письме он сообщает Кассандре о своей помолвке с Пейшенс?
Да, эта новость, несомненно, обрадовала Кассандру. Но мчаться во весь дух к
домику под холмом только потому, что приехал Барр-Хэмптон? Как это
объяснить?"
Освободившись от странных мыслей, одолевавших его после близости с
Кассандрой, Найджел решил, что у него появилась надежда на будущее. Она
наконец-то уступила ему - он даже не успел спросить ее, как Кассандра уже
ответила "да". И желала этого так же, как и он. И, подобно ему, испытала
высшее блаженство.
Итак, Кассандра призналась в том, что хочет его. И то удовольствие,
которое она получила от близости с ним, убеждало, что желание сильнее ее.
Это первый шаг на пути к миру и благополучию семейной жизни - и зачатию
наследника.
Не нуждаясь в пророчествах Уилла, Найджел сам понимал, что вряд ли ему
стоит верить в счастливое будущее. Но у него появилась надежда на
возобновление супружеских отношений с Кассандрой.
А теперь он снова не находил себе места от тревоги.
Может, она побежала в коттедж, чтобы во всем открыться Барр-Хэмптону? Ей
так одиноко без него, несмотря на присутствие тетушек и кузины? А что, если
случившееся сегодня вызвало у Кассандры отвращение и ужас? Неужели письмо
Барр-Хэмптона имеет для нее такое значение?
Странно, но Найджел был почти уверен, что она никому ничего не
рассказывала - даже самым близким родственникам. Конечно, правда и так скоро
выплывет наружу. Он сам только вчера поведал обо всем кедлстонскому
управляющему. Но Кассандра не хотела никого посвящать в эту тайну.
Сочувствие родных неминуемо повлекло бы за собой жалость, а возможно, и
осуждение: ведь она так быстро и опрометчиво приняла его предложение, не
посоветовавшись ни с кем!
Но не сделай этого Кассандра, она попала бы в зависимость от Хэвлока.
Что ж, возможно, сейчас она уже выкладывает все свои горести
Барр-Хэмптону. Наверное, его надежды преждевременны. Их встреча у водопада
только ухудшила положение.
Решив не поддаваться первому порыву, Найджел не отправился в коттедж
вслед за женой, а остался дома.
***
Выйдя из кареты, Робин Барр-Хэмптон тотчас же понял, как хорошо снова
вернуться в Кедлстон после долгой разлуки, да еще июльским солнечным днем!
Всю дорогу из Лондона он втайне страшился предстоящей встречи. Как ему
хотелось оказаться у себя дома, погрузиться в работу и забыть о том, что
произошло за этот месяц.
К несчастью, Робин не мог так поступить, даже если и хотел. С ранних лет
семья его отчима стала для него родной. Он любил своих родственников и
чувствовал себя в ответе за них.
И вместе с тем он боялся возвращаться сюда.
Робин увидел, что в цветочном саду кто-то гуляет. Это при любых
обстоятельствах обрадовало бы его. Но для человека, который три недели
провел в ненавистном ему городе, эта картина была поистине целительной для
глаз - воплощенная естественность и красота. Робин увидел Пейшенс с
корзинкой цветов в руках, в простом платье без кринолина и в скромной
соломенной шляпке. Пейшенс, хрупкую и грациозную, так отличавшуюся от
пышных, напомаженных лондонских великосветских красавиц, обвешанных
бриллиантами.
Робин, уставший от утомительной дороги и долгих недель, проведенных в
Лондоне, почувствовал себя как дома.
Пейшенс заметила его. Сперва она в изумлении уставилась на Робина, затем
сделала несколько торопливых шагов ему навстречу и снова остановилась как
вкопанная. Наконец, выронив из рук корзинку, девушка подхватила юбки и
бросилась к нему - настоящий сорванец, как Робин когда-то в детстве дразнил
ее. Только вот внешне она ничуть не напоминала ту озорную девочку. В ней ему
почудилось что-то до боли родное и знакомое, домашнее.
Ее лицо выражало удивление и радость. Она вся сияла от счастья!
Подбежав к нему совсем близко, Пейшенс замедлила шаг, но тут Робин сам
поддался непонятному порыву и раскрыл ей объятия. Она повисла у него на шее,
а он обхватил ее за талию и закружил, прижимая к себе так крепко, словно
хотел навсегда сохранить в сердце этот кусочек родного дома.
Наконец Робин опустил девушку на землю и нежно чмокнул в щеку, внезапно
вспомнив о том, что воспитанный джентльмен, приветствуя леди (пусть даже и
близкую родственницу), целует у нее только ручку.
Пейшенс вспыхнула до корней волос.
- Роб, - воскликнула она, - что ты здесь делаешь?! - Глаза ее сверкали,
голос чуть-чуть дрожал.
- Черт возьми, как я рад видеть тебя, Пейшенс! - Робин просунул палец под
шейный платок, ослабляя узел. - Где тетя Матильда?
Девушка покраснела еще больше.
- А зачем тебе мама? - спросила она. Сияющий огонь ее глаз, казалось,
сейчас перекинется и на него. - И почему ты так скоро вернулся?
Робин рассмеялся, неожиданно смутившись:
- Что? Разве ты не рада мне, кузина?
- Рада, - ответила она улыбаясь. - Конечно, рада! Я всегда тебе рада.
Роб. Зачем ты приехал?
- Мне надо повидать Касс. Она, часом, не у вас? Пейшенс не сразу ответила
ему. Он смотрел на нее, зачарованный и вместе с тем встревоженный
происшедшей в ней переменой. Свет в ее глазах постепенно потух, и вот она
уже снова его маленькая кузина Пейшенс. Сейчас Робин вдруг понял, что она
выглядит как взрослая женщина. Она.., почти красавица.
- Нет, - ответила Пейшенс. - И мамы тоже нет. Она пошла в гости к тете
Би. А я осталась дома. Заходи же, Роб!.. Сегодня так жарко. Тебе, наверное,
хочется освежиться с дороги. А почему ты решил сразу увидеться с Касс?
- Я должен уведомить ее о своем приезде. Будь добра, принеси мне бумагу и
перо.
- Не забывай, что с ней сейчас лорд Роксли, - тихо сказала Пейшенс.
Черт побери! Забудешь о нем, как же! Робина снова охватили гнев, страх,
отчаяние, которые преследовали его во время путешествия из Лондона в
Кедлстон. Роксли сейчас вместе с Касс. Он ее муж.
Надо немедленно поговорить с ней.
- Кто из слуг у вас самый проворный? - спросил Робин. - Пришли его ко
мне, Пейшенс, пока я закончу письмо. Я должен увидеться с Касс как можно
скорее. И без Роксли. Он не должен знать о моем приезде.
Робин заметил, что Пейшенс внезапно побелела и плотно сжала губы. Она
проводила его в утреннюю комнату, где стоял секретер с письменными
принадлежностями.
- Лучше бы ты не приезжал! - вдруг вырвалось у нее. - Я-то думала, что ты
приехал совсем по другой причине. Какая же я дура!
И Пейшенс выбежала из комнаты, прежде чем он успел сказать хоть слово.
"Надо как-то объяснить свой приезд тетушкам и Пейшенс, - подумал Робин,
садясь за стол. - Пейшенс ни о чем не догадывается - видимо, Касс ничего ей
не сказала. Вряд ли возможно сохранить это в тайне - да и надо ли? Мы
обсудим это с Касс".
Только бы она была дома - одна.
Только бы она поскорее пришла сюда!
Робин обмакнул перо в чернила и принялся за письмо.
- Ну что? - нетерпеливо выпалила Кассандра и впилась глазами в Робина.
По счастью, они встретились в саду и их никто не слышал. Он как раз
выходил вместе с Пейшенс, когда увидел, как Кассандра спускается с холма.
Пейшенс не стала дожидаться, пока кузина приблизится к ним, и убежала в дом.
Кассандре хотелось, чтобы у Робина были или хорошие новости, или вообще
никаких. "Удивительно, что он приехал именно сегодня! - думала она по дороге
к коттеджу. - Зачем он приехал? Вдруг привез плохие известия?"
По его убитому виду и по тому, как поспешно Робин отвел глаза, она
поняла, что новости у него именно плохие.
- Ну?
- Ничего хорошего. Касс, - удрученно пробормотал Робин. - С чего мне
начать?
- С худшего. Что тебе удалось разузнать? Робин побледнел и потупил взор.
- Виконт был осужден за преступление, - бесстрастно начал Робин, словно
повторяя заученные фразы и не желая задумываться над ними. - Его отправили
на каторжные работы на семь лет - в американские колонии. Он вернулся два
года назад.
Странно, но Кассандра совсем не удивилась, услышав это. Она знала!
Конечно, знала. Достаточно вспомнить шрамы у него на спине. И шрам на
лодыжке, замеченный ею только сегодня, - это след от железного кольца, к
которому была прикреплена цепь. Ее мужа обвинили в преступлении девять лет
назад, заковали в кандалы и погрузили на корабль, направлявшийся в
американские колонии. Там он семь лет отбывал наказание на каторжных
работах. Найджел выжил каким-то чудом и вернулся в Англию. Чтобы отомстить.
- В чем его обвиняли? - спросила Кассандра.
- В воровстве. Он жульничал, играя в карты, и обкрадывал джентльменов,
которые наблюдали за игрой, но не принимали в ней участия. Их вещи были
найдены в его комнате вместе с крапленой колодой. Ему еще повезло, что его
не вздернули на виселице за такие дела. Хотя для тебя это не утешение.
Кассандра опустила глаза:
- Кого он обманул? Я имею в виду игру в карты. Кто стал жертвой его
мошенничества?
Она знала ответ. Молчание Робина только подтверждало ее догадки. Его
слова прозвучали для нее как удар грома:
- Уортинга. Твоего отца, Касс.
У Кассандры вырвался стон: она вспомнила, как Найджел вынырнул прямо
перед ней, когда они вместе плавали в водоеме, как она рассмеялась от
неожиданности. Как она была счастлива! Как хотела быть вместе с ним - что
она чувствовала влечение, нельзя отрицать. И все это произошло пару часов
назад.
- А в прошлом году? - спросила она. - Когда он играл с папой?
- Как я ни старался, мне не удалось найти подтверждение тому, что виконт
жульничал, - ответил Робин. - Осмелюсь предположить, и тут не обошлось без
мошенничества с его стороны. При этой игре, кроме Уортинга, не присутствовал
ни один из тех джентльменов, которые были свидетелями их поединка восемь лет
назад. И если кто и видел, что Роксли жульничает, то промолчал. Вместе с
виконтом там было полдюжины негодяев, которых и джентльменами-то не
назовешь. Думаю, именно поэтому все и не желают говорить на эту тему.
- Держу пари, мистер Стаббс тоже был там, - пробормотала Кассандра.
- Что ты сказала?
- Ничего. Итак, меня обманом лишили поместья и свободы. - Она до сих пор
остро помнила, как он вошел в нее - твердый, длинный, гладкий, - как
оседлала Найджела, повинуясь его просьбе. Ее тело не забыло ни его ласк, ни
трепета наслаждения.
- Если бы только нам удалось раздобыть доказательства того, что виконт
играл нечестно, Касс, на этот раз его бы непременно повесили.
Кассандра вздрогнула.
- Я вернусь в Лондон и допрошу всех очевидцев одного за другим, пока не
найдется хотя бы один, кто не побоится сказать правду в магистрате. Я
освобожу тебя, Касс. И Кедлстон снова будет принадлежать тебе. Но сейчас мне
страшно - ведь тебе предстоит жить с ним!
Она нервно сглотнула.
- Поедем со мной в Уиллоу-Холл, - предложил Робин. - Сегодня, сейчас. У
отчима тебе ничто не угрожает.
- Я его жена, Роб. Его собственность. Он приедет и заберет меня, и никто
не вправе ему помешать.
- Тогда я убью его, - со спокойной решимостью заявил Робин.
- Нет. - Кассандра покачала головой. - Ты выполнил то, о чем я тебя
просила, Роб, и я благодарна тебе от всего сердца. Я знаю, для тебя это было
нелегко. Но я не хочу, чтобы ты продолжал поиски свидетелей. Ни ты, ни дядя
Сайрус. Остальное - мое личное дело. Он мой муж. Я сама решу, как мне
поступать.
- Но как? Ты ведь женщина, Касс. Тебе нужен мужчина, защитник!
- У меня уже есть один защитник. - Она горько усмехнулась. - Ступай к
Пейшенс, Роб. Скажи ей, что привез письмо, которое просили вручить мне
лично. Какое-нибудь свадебное поздравление. Придумай что-нибудь. Будь весел.
Радуйся возможности погостить здесь еще несколько дней. Приезжай сегодня на
вечеринку, которую устраивают в деревне. Непременно потанцуй с Пейшенс. Она
будет просто счастлива! Но никому ни слова о том, что ты мне поведал. Он мой
муж. Никто не должен узнать, что я замужем за вором, осужденным на каторжные
работы и отбывшем семь лет наказания. - Все поплыло у нее перед глазами, но
Кассандра овладела собой: нельзя, чтобы Робин жалел ее.
- Я боюсь за тебя, - повторил он.
- Не бойся. Он не сделает мне ничего дурного, Роб. Я его главный приз,
его победа, венец его замыслов. Если я рожу ему сына, будущего графа
Уортинга, это будет его окончательный триумф. А до этого я должна быть в
добром здравии. Так что не беспокойся - я в безопасности.
Робин мрачно взглянул на нее.
- Иди же, - сказала Кассандра. - Отыщи Пейшенс. Извинись за меня перед
ней. Скажи, что я ни на минуту не могу расстаться со своим дорогим
Найджелом. Она поверит тебе. Пейшенс обожает его - почти так же, как тебя.
Ступай.
Бросив на нее прощальный взгляд, Робин молча пошел к дому.
Кассандра ощутила странное спокойствие, безразличие. Она боялась
возвращения Робина. Но он не сказал ей ничего нового - обо всем этом
Кассандра догадывалась и сама, кроме разве что каторги. Об этом она подумала
только час или два назад, заметив шрам у него на ноге.
Найджел, должно быть, втайне смеялся над ней, когда удовлетворял свои
плотские желания, а она задыхалась от страсти и наслаждения.
О, как она его ненавидит!
Ее просто мутит от ненависти.
Кассандра медленно, но решительно направилась вверх по склону холма к
липовой аллее.
Глава 18
"Моя жена сегодня прелестна, как никогда!" - восхищенно отметил про себя
Найджел. Они собирались на вечеринку, которая устраивалась в верхних
комнатах деревенской гостиницы. Хотя это был не официальный бал, как в день
рождения Кассандры, а всего лишь деревенский праздник, на ней было платье
бледно-голубых тонов с огромным кринолином. Волосы ее были завиты и
напудрены. Возле рта Кассандра приклеила мушку - в том же месте, что и в
день рождения.
Словом, вся она лучилась и сияла, жизнерадостная и довольная.
Найджел сел напротив жены в карете, чтобы не помять ее юбки и свой
праздничный камзол с серебряной вышивкой. Перед отъездом они пообедали с
леди Беатрис. После свидания у водоема ему никак не удавалось остаться с
Кассандрой наедине. И сейчас, глядя на жену в полумраке кареты, Найджел
раздевал ее глазами и представлял обнаженной в свете солнечного дня. А
вместо ее беспечно-веселого взгляда видел томный и страстный.
И все же при воспоминании о прошедшем дне ему становилось не по себе.
Кассандра почувствовала, что он смотрит на нее, и встретилась с ним
взглядом.
- Ты была у себя в комнате? - спросил Найджел. - После обеда я не видел
тебя.
- Да, - ответила она. - Я спала.
Ага, вот Кассандра и солгала! Это на нее не похоже: раньше она всегда
говорила только чистую правду.
- Немудрено, - согласился Найд