Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
о можно успокоить какой-нибудь сладенькой историей.
- Отчасти из-за нее, - отвечала Эллен. - Но послушайте меня, Дженнифер. Ваш отец женился на вашей матери вопреки воле своего родителя, и до самой смерти он нежно любил вас. Так что вам не о чем беспокоиться. Если ваш дедушка не полюбит вас, это его проблема, а не ваша. Но давайте не будем предрекать исход встречи.
Дженнифер вздохнула.
- Хорошо бы поскорее все это кончилось, - сказала она. - Слава Богу, сегодня утром я была слишком занята, чтобы думать обо всем, что нам предстоит. Мистер Кэррингтон и Анна - замечательные люди, Эллен. И мистер Фелпс, друг Анны, - тоже очень любезный джентльмен. Я так чудно провела время. И еще одно счастливое совпадение - мы встретили там лорда Идена и миссис Дженнингс. Хотя, конечно, мы же еще вчера знали, что он собирается сопроводить ее в библиотеку.
- Я рада, что вы хорошо провели утро, - сказала Эллен.
- Как вы думаете, тетя Дороти не обиделась, что я за завтраком так мало ела? - спросила Дженнифер. - Боюсь, у меня совершенно пропал аппетит после того, как мы вшестером отправились в кондитерскую. Миссис Дженнингс была очень мила, Эллен. И знаете, ее отец - арендатор лорда Эмберли. Она, оказывается, знакома с лордом Иденом и леди Мэдлин всю жизнь.
Щебетание падчерицы немного отвлекало ее и Дороти от не совсем приятных мыслей, пока они ехали в экипаже к дому сэра Джаспера Симпсона на Клиффорд-стрит. Едва их проводили в гостиную, Эллен подумала, что узнала бы отца Чарли, даже если бы комната была полна народу, - такой же высокий и крепкий. То же открытое, веселое лицо...
Она присела в реверансе.
- Моя дорогая! - Пожилой джентльмен в глубоком трауре пересек комнату и по-родственному крепко взял ее за руки, тряся их, всматриваясь в ее лицо. - Вот вы какая - жена Чарли. Такая молодая и такая хорошенькая. А перед вами глупый старик, моя дорогая. Да, глупый старик.
Эллен смущенно улыбнулась.
- Рада познакомиться с вами, сэр, - сказала она. - Я обещала Чарли, что представлюсь вам, если это будет возможно.
- Если это будет возможно! - воскликнул он, стискивая ее руки. - Я глупый старик, моя дорогая.
Дороти уже представила отцу и ее, и Дженнифер. Но Эллен, слегка повернув голову в сторону падчерицы, улыбнулась.
- А ваша внучка, разве с ней вы не хотите поздороваться? - спросила она.
Сэр Джаспер отпустил руки невестки и повернулся к Дженнифер.
- Дайте-ка мне посмотреть на вас, моя милая, - проговорил он. Затем кивнул. - Красавица! Вот уж действительно красавица. Стало быть, вы - дочь Чарли, да? Вот и прекрасно, дитя, поцелуйте-ка вашего деда!
- Да, дедушка, - сказала Дженнифер и, подавшись вперед, запечатлела поцелуй на щеке сэра Джаспера. - Вы очень похожи на папу.
- Вот как? - воскликнул он. - Даже с этой плешью? Ваш отец тоже полысел?
Дженнифер закивала. Сэр Джаспер повернулся к мужчине и женщине, до сих пор молча стоявшим позади него рядом с леди Хэвершем.
- Познакомьтесь, это ваша тетка и ваш дядя, моя милая, - проговорил он, - а ваши деверь и свояченица - Филип и Эдит, моя дорогая. - Он вновь дружелюбно улыбался Эллен.
Мистер Филип Симпсон накрыл своей ладонью руку Эллен и посмотрел ей прямо в глаза.
- Вы и есть Эллен? - произнес он с грустью. Он не носил траура, только черную повязку на рукаве фрака. - Рад, что вы приехали. Старые ссоры не должны растягиваться на двадцать лет.
Эдит Симпсон чмокнула Эллен в щеку, выразив удовольствие видеть ее.
Эллен подвели к ее месту, и, оказавшись между деверем и его женой, она беседовала с ними, пока подавали чай. Филин совсем не похож на Чарли, думала она. Он худощав, узколиц - с волосами цвета песка. И Эдит чем-то похожа на него.
Весьма вежливая пара, хотя в их обращении не чувствовалось особой теплоты. Они рассказали ей о своих двух сыновьях, племянниках Чарли, которые сейчас находятся в школе. Эллен задавалась вопросом: сожалеет ли Филип, что не увиделся с братом до его смерти? В детстве они были близки. В большинстве историй, рассказанных Чарли, фигурировал младший брат.
Она с удовольствием слушала, как Дженнифер довольно оживленно болтает с дедом. Из отрывков их беседы, которые долетали до нее, Эллен заключила, что девушка рассказывает о школе и о своем пребывании в Брюсселе.
- Что ж, - наконец сказал сэр Джаспер достаточно громко, чтобы привлечь общее внимание, - мы непременно должны доставить себе это удовольствие еще раз - вновь: собраться на чаепитие. А возможно, я устрою нечто вроде обеда или званого вечера, чтобы соответствовало трауру, который мы все носим. Надо отметить мое воссоединение с невесткой и внучкой.
Для леди Хэвершем его слова послужили сигналом к окончанию визита.
- Теперь, после того как я обрел вас, я ни за что не соглашусь вас потерять, - сказал он Эллен, пожимая ей руку на пороге гостиной. - Я вел себя как глупец. Прожил все эти годы, не видя родного сына. Но я не лишусь его детей. Клянусь.
Эллен улыбнулась и проглотила комок в горле.
- Я рада, что мы встретились, - сказала она. - Чарли был бы нами доволен.
- У вас будет сын? - спросил он, гладя ее по руке. Эллен покачала головой:
- Не знаю.
- Что ж, - сказал он, - будем надеяться, моя дорогая. - И он, наклонившись, поцеловал ее в щеку.
Эллен поспешила вниз по лестнице, догоняя Дороти и Дженнифер.
***
Наконец-то Мэдлин убедила своего жениха собраться с духом и переступить порог дома графа Эмберли. Там он сможет увидеть и ее мать.
Мэдлин с облегчением сразу же поняла, что Эдмунд решил принять гостей в нижней гостиной. И не было нужды помогать Аллану, когда они вошли в дом. Она только шла с ним рядом, пока он неуклюже переступал на своих костылях, готовая тут же броситься на помощь жениху, если это понадобится.
- Я сам справлюсь. Не беспокойтесь обо мне, Мэдлин, - сказал он, даже не пытаясь улыбнуться.
Тогда она с довольным видом уселась подле него и принялась болтать. Слава Богу, Доминика не было. Так ей почему-то было легче.
- Надеюсь, вы не против того, что наши дети присутствуют в гостиной, лейтенант, - с улыбкой сказала Александра. - Они всегда пьют чай с нами. Боюсь, мы привязаны к нашим детям вопреки всякой моде.
- О нет! - бодро вскричала Мэдлин. - Аллан не против, не правда ли, Аллан? Они такие хорошие дети. Нисколько не мешают взрослым.
- Похоже, что битва при Ватерлоо может остаться вехой в истории, - сказал граф, обращаясь непосредственно к лейтенанту. - Все задаются вопросом: что станет делать Европа теперь, когда Бонапарт уже не тревожит ее покой?
И не пожелает ли кто-нибудь занять его место?
- Всем хочется надеяться на всеобщий и вечный мир, - отвечал лейтенант Пенворт. - Но думается, человеческая природа, к сожалению, возьмет свое.
- Господи, - вновь перехватила инициативу улыбающаяся Мэдлин, - зачем толковать о таких мрачных вещах? Я думаю, мы должны как-нибудь съездить полюбоваться на деревья, пока с них не опала вся листва. Кто-нибудь заметил, как они прекрасны? - Она понимала, что ведет себя не лучшим образом. Но ей так хотелось избежать всех острых углов в разговоре, ничем не расстроить Аллана.
- Ваше поместье находится в Девоне? - немного погодя спросила вдовствующая графиня. - Ваше семейство должно быть, ждет не дождется вас?
- Но мистер Фостер утверждает, что Аллану необходимо пробыть в Лондоне еще достаточно долго, ведь так, Аллан? - отвечала Мэдлин, чувствуя, как растет напряжение в гостиной.
Она заметила взгляд, которым обменялись Эдмунд и Александра, и закусила губу. Это никуда не годится. Может быть, Аллан и подготовился к этому визиту, зато она совершенно не готова.
Граф поднялся и, подойдя к дочери, которая, сидя на полу, занималась игрушками, наклонился над ней.
- Почему бы вам, Алекс, не прочесть письмо вашего брата? - сказал он. - Уверен, что и маме, и Мэдлин, и лейтенанту будет интересно послушать о его приключениях. Мой шурин уже более трех лет живет в Канаде, лейтенант, а точнее, в самой глубинной части ее.
- Вам это интересно? - спросила графиня с извиняющейся улыбкой. - Мне письмо кажется очаровательным, но это естественно, ведь Джеймс - мой брат. И это - первое письмо, которое я получила от него в нынешнем году.
На этот раз Мэдлин позволила своему нареченному самому ответить на вопрос. Александра вышла из гостиной.
- Он работает в компании, торгующей мехами, - объяснил гостю лорд Эмберли. - И вот решил отправиться в те дикие края, где эти меха добываются и скупаются. Жизнь его, судя по всему, полна риска.
- Ваша жена, должно быть, очень скучает по нему, - заметил лейтенант. - У меня дома три брата и две сестры. И хотя, когда мы вместе, почти постоянно ссоримся, но я, должен признаться, уже начинаю скучать без них.
- Вот оно, - сказала графиня, войдя в гостиную. Мэдлин смотрела на брата, который тихонько говорил что-то дочери и, когда она улыбнулась и дотянулась к нему, подхватил ее на руки и высоко поднял. Малышка засмеялась и ухватила его за нос. Эдмунд присел, держа дочурку на руках, и предложил ей игрушку.
Письмо Джеймса о холодной стране, где ночью простыни примерзают к бревнам жилья, где можно моментально отморозить лицо и руки, если их не прикрыть тканью, где передвигаются пешком на снегоступах, а ездят на собачьих упряжках, отвлекло всех от насущных проблем и внесло необходимую разрядку.
- Остальное не представляет интереса, - завершила чтение графиня, улыбнувшись лейтенанту. - Там - только вопросы о родителях и других моих родственниках.
- Моя мать целый месяц пребывала в неведении, уцелел ли я в битве при Ватерлоо, - заметил лейтенант Пенворт. - А расстояние между нами - всего-то пересечь Ла-Манш, сударыня.
- Ах, - вздохнула вдовствующая графиня, - прошло три недели, прежде чем мы узнали что-то о Доминике. Мне остается только посочувствовать вашей матушке, лейтенант.
Мэдлин ослепительно улыбнулась.
- Вы не устали, Аллан? - спросила она. - Не пора ли нам ехать? Эдмунд и Александра, я уверена, извинят нас.
Глава 16
На следующее утро Дженнифер долго спала. Леди Хэвершем с экономкой просматривали в утренней гостиной недельные счета. На душе у Эллен скребли кошки.
Нельзя было лгать. Надо было сразу же рассказать всю правду. Чем дальше, тем труднее признаться. Что, если открыться Дороги сейчас же? А затем взять горничную и отправиться к сэру Джасперу и сообщить ему все? А убедившись, что тетка и дед не изменят после этого своего отношения к Дженнифер, немедленно приступить к осуществлению своего плана - уехать. Она найдет где-нибудь временное пристанище до поры, пока не обретет постоянный дом.
Но, размышляя таким образом, она знала, что ничего подобного не сделает. Сначала решила отложить признание на день, прекрасно понимая, что и завтра ничего этого не будет.
А во второй половине дня предстоял визит к вдовствующей графине Эмберли. Совершенно неизвестно, будет ли там лорд Иден, хотя это не имело значения. Надо отказаться от этого визита. И больше не иметь ничего общего ни с графом Иденом, ни с его семейством. Но Дженнифер жаждет отправиться с визитом к графине. У нее завязались дружеские отношения с кузеном и кузиной Доминика, и вчерашнее утро она мило провела в кондитерской в их обществе, только и говорила об этом.
Жизнь безнадежно запуталась.
Вообще-то Эллен была по природе бережлива. Жизнь приучила ее к этому. Очень редко на нее находило желание пойти и потратиться. Чарли, бывало, посмеивался над ней, когда в Мадриде, или Бадахосе, или в каком-нибудь еще городе она возвращалась домой, нагруженная всяческими безделушками, вовсе ей не нужными, - блестящими дешевыми серьгами, безвкусными шалями, каким-нибудь приторным лосьоном для него или с новым брелоком для часов. Всякий раз он целовал ее, называл своим сокровищем и говорил, что она должна чаще доставлять себе подобные удовольствия. И поддразнивал, когда она начинала винить себя в расточительности.
Сегодня у нее было именно такое настроение. И она не станет себя отговаривать, решила Эллен. Велев подать экипаж, она вновь поднялась наверх, чтобы надеть ротонду и шляпку. Даже не взяла с собой горничную.
По ее просьбе кучер Дороти отвез ее на Оксфорд-стрит. Там она купила два обшитых кружевом носовых платка, совершенно ей не нужных, и немало времени убила на ювелира, рассматривая браслет, который очень подходил к серьгам, подаренным ей Чарли. В конце концов она решила, что подарок этот слишком ей дорог, чтобы сочетать его с чем-то по ее собственному выбору. Вместо этого она купила маленький фарфоровый футляр с крышкой, чтобы хранить в нем серьги.
Едва она вышла от ювелира, как вдруг рядом с ней остановилась карета и граф Эмберли, выглянув из окна, приветствовал ее. Рядом появилось улыбающееся лицо графини.
Эллен подошла к карете.
- Как поживаете, сударыня? - поинтересовался граф. - Алекс узнала вас издали.
- Я не видела вас целую вечность, - любезно сказала ей графиня. - Однажды, как вы помните, я встретила в парке вашу падчерицу, но с тех пор прошло уже больше месяца. А вы все еще не побывали у нас. - Она улыбнулась.
- Простите меня... Мне, разумеется, нет оправдания, - ответила Эллен. - Разве что приходится уделять много времени Дженнифер.
- Что весьма понятно, - мягко заметил граф. - А как Пруденс, хорошо ли она служит вам?
- Да, благодарю вас. Очень славная девушка. И я привязалась к ней.
- И все же не заглянете ли вы как-нибудь к нам на чашку чаю? - спросила графиня.
- С превеликой радостью, - отвечала Эллен.
- В таком случае давайте договоримся о дне. Во вторник вы свободны?
Эллен кивнула. Графиня ответила ей улыбкой, и карета исчезла почти мгновенно. А Эллен с сожалением признала, что ей вновь пришлось столкнуться с членами семьи лорда Идена. Чем скорее она найдет тихое пристанище в деревне, где можно будет спрятаться, тем лучше.
Спрятаться? Так вот чего она хочет! Какая низость! Ей ни к чему прятаться. И она не станет этого делать. Она уедет из Лондона в дом, о котором мечтает, только после того, как полностью будет готова к этому.
Эллен вошла в следующий магазин, даже не обратив внимания, чем там торгуют. И минут через десять вышла, улыбаясь про себя, в некотором изумлении Должно быть, она совсем сошла с ума. Дороти и тысяча других женщин, несомненно, пришли бы в ужас от того как она искушает судьбу. Она купила пару крошечных кожаных детских башмачков. Господи, с умилением спрашивала она себя, бывают ли вообще такие маленькие ножки? А люди суеверные вообще сказали бы, что никакого ребенка, которому понадобятся эти башмачки, теперь уже не будет и вопрос об их размере не имеет значения.
Она же будет хранить их в ящике комода возле кровати, там же, где хранит свою библию. И будет доставать их на сон грядущий и по утрам, чтобы посмотреть и потрогать.
Еще она купила простенький веер из слоновой кости для Дженнифер и флакончик духов для Дороти.
Едва удерживая в руках пять пакетов, Эллен шла и улыбалась сама себе, поздравляя себя с тем, что взяла с собой не слишком много денег. И вдруг налетела на весьма крупного джентльмена, вышедшего из сапожной мастерской. Два пакета разлетелись в стороны, три других упали к ее ногам.
Эллен поспешно нагнулась, тревожась за флакон с духами и фарфоровый футляр.
- Прошу прощения, сударыня, - произнес джентльмен, тоже наклоняясь. Эллен обдало запахом бренди, и она поняла, что столкновение произошло не столько по ее невниманию, сколько из-за нетрезвого состояния прохожего.
- Вот, - сказал он, протягивая ей два пакета, которые она не успела поднять. - Надеюсь, в них нет ничего бьющегося, мэм.
Эллен стояла, глуповато глядя на него и не делая попытки взять пакеты. Его глаза блестели, как всегда бывало после того, как он пропускал стаканчик-другой. Только щеки побагровели несколько больше обычного. И конечно же, стали еще мясистей. И весь он располнел; шейный платок врезался в его двойной подбородок.
Он смотрел на нее из-под набрякших век и хмурился.
- Я знаком с вами? - спросил он. - Черт меня побери, если я помню, кто вы такая, мэм.
- Я - Эллен...
- Эллен! - Его руки вместе с пакетами, которые он держал, опустились. - Да вы стали красавицей! Я всегда знал, что так оно и будет. Кажется, я немного пьян. Да я бы ни капли не выпил, ежели б знал, что налечу на вас. Ха! Я что, и в самом деле налетел на вас, а, Эллен?
- Да, - сказала она. - Да, милорд! Сэр... Отец... Папа!
- Кто у вас умер? - спросил он, непослушной рукой указывая на ее черное платье.
- Муж.
- Мне жаль, Эллен. Солдат, значит? - вздохнул он. - Он обращался с вами хорошо?
- Да.
- Лучше, чем ваш отец? - Он усмехнулся и вдруг икнул. - Простите. Изжога.
- Как вы поживаете? - спросила она. Губы у нее задеревенели. Она едва могла шевелить ими.
- Как видите. - Он взмахнул руками. - Совершенно беззаботная жизнь, девочка. Вот я какой.
- Я рада, - сказала она. И только тут овладела собой. - Мне пора идти.
- О да, - весело откликнулся он. - Не смею вас задерживать.
Но едва она, на мгновение заколебавшись, скользнула мимо, как он окликнул ее.
- Вы забыли ваши пакеты. - Он держал их в вытянутых руках. А когда она обернулась, чтобы взять их, вдруг сказал:
- Вы не поцелуете вашего папу, Эллен?
Она молча смотрела на него.
- Я ведь ваш отец, - продолжал он, не опуская вытянутых рук. На них стали оглядываться. - Не всегда отец тот, кто зачал ребенка, Эллен. Разве я не был вам хорошим отцом?
- Это так, - отвечала она, беря пакеты из его рук. - В основном да.
- Я относился к вам по-человечески, - продолжал он. - Мы все - люди. Навестите меня. Вы придете повидаться со мной, Эллен? Я не стану пить, зная, что вы придете.
- Хорошо, - сказала она. - Я приду. Завтра. Может быть, днем...
- К чаю, - кивнул он. - Мы устроим чаепитие, Элли. Чаепитие только для нас двоих. Элли!
- Хорошо, - сказала она. - Только для нас двоих.
Она забыла, совсем забыла это старое детское имя. Он все еще стоял, раскинув руки. Нескольким пешеходам пришлось сойти с тротуара на мостовую, чтобы обойти его. Он привлекал к себе любопытные взгляды, граф Хэрроуби.
Эллен повернулась и поспешила прочь. Ноги едва держали ее, когда она добралась до экипажа и кучер Дороти подсадил ее, закрыв за нею дверцу.
***
- Наверное, давно уже нужно было навестить их, - говорила графиня Эмберли мужу. - Но я никак не могла решить, что лучше. Они обе выглядели совершенно разбитыми, когда я встретила их в парке, а вы были еще в Брюсселе, и мне показалось, что не стоит навязываться.
- Но сегодня утром она выглядела довольно бодрой, - сказал граф. - Будем надеяться, любовь моя, что она потихоньку приходит в себя.
- Как вы полагаете, Доминик только вообразил, будто она какое-то время отвечала на его чувства? - спросила графиня. - Мне по-прежнему трудно в это поверить, Эдмунд. Она была так предана капитану Симпсону, и всего лишь месяц минул со дня его гибели... Уж она-то, разумеется, никак не могла вообразить себе, что влюблена в Доминика, не так ли?
- Этого я не могу знать. - Он неопределенно развел руками. - Знаю только, что Доминик с этим покончил.
- Если бы с вами что-нибудь случилось, - сказала она, - я была бы так подавлена горем, что весь мир для меня перестал бы существовать. Он ласково сжал ей руку.
- Невозможно представить себе, как поступишь в такой совершенно катастрофической ситуации, - раздумчиво сказал он. - Представить себе это просто невозможно, Алекс.
- Вы хотите сказать, что я слишком резко сужу о ней, коль это действительно было, - проговорила она. - И вы, конечно, правы. Боюсь, мое воспитание мешает мне реально оценивать события, Эдмунд. Я часто вижу мир только в черно-белых тонах, как это происходит с моим отцом.
- Сегодня мама и Мэдлин принимают обеих леди Сим