Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
Уберите вон эту собаку! - потребовала миссис Адаме.
Тон гостьи показался Кэтрин оскорбительным - ведь она у себя дома, как и
Тоби. Впрочем, пес действительно мешал. Она подвела терьера к задней двери,
и тот выскочил в сад, мгновенно забыв о своем неудовольствии.
Миссис Адаме стояла посреди гостиной и смотрела на дверь.
- Потаскуха! - выпалила она, когда Кэтрин вернулась. Кэтрин невольно
вздрогнула. Сердце у нее неприятно забилось, в голове загудело; она
надеялась, что это не предвестники обморока. Вскинув подбородок, она
взглянула на гостью.
- Что вы сказали? - переспросила она с невозмутимым видом.
- Неужели к вашим порокам следует прибавить еще и глухоту? - осведомилась
гостья. - Вы прекрасно слышали, что я сказала, миссис Уинтерс. Вы потаскуха
и шлюха! И уберетесь из этого дома к концу следующей недели. И из деревни -
также. Слишком долго вас здесь терпели. Вам отныне нет места среди
порядочных людей. Надеюсь, я выразилась ясно?
Значит, их видели. Кто-то заметил, как они вместе вышли из дома. Он
обнимал ее, прикрыв своим плащом. Кэтрин лихорадочно искала объяснений.
Однако в голову совершенно ничего не приходило. Но и малодушно молчать она
не собиралась.
- Не совсем ясно, - проговорила Кэтрин, сама удивляясь своему
спокойствию. - В чем именно меня обвиняют?
Глаза Клариссы сузились.
- Я не намерена вести с вами долгие беседы. Скажу все сразу. Лорда Роули
видели покидающим этот дом - неосвещенный дом - прошедшей ночью. Я же в
течение двух недель наблюдала за вашим вызывающим поведением в его
присутствии.
- Понятно, - кивнула Кэтрин. Ей казалось, что она как бы раздвоилась.
Одна Кэтрин, потрясенная, утратила способность мыслить. Другая же рассуждала
вполне здраво и сохраняла спокойствие. - А виконта Роули вы тоже выгнали из
вашего дома и из деревни, не так ли?
Грудь миссис Адаме поднялась, ноздри расширились.
- Миссис Уинтерс, - отчеканила она, - да вы просто бесстыдница! У вас
есть неделя, чтобы покинуть этот дом и эти места. Будьте благодарны за такую
снисходительность. Не доводите меня до крайности. Если к концу следующей
недели вы не уберетесь отсюда, можете ожидать посещения констебля и встречу
с мировым судьей. Отойдите от двери. Я не желаю прикасаться к вам, выходя из
вашего дома.
Кэтрин повернулась и направилась к задней двери. Хотя Тобп и сидел там,
дожидаясь, когда его впустят, она не позволила ему войти. Кэтрин вышла в сад
и закрыла за собой дверь. Тоби вскочил, отчаянно завилял хвостом и очень
обрадовался, потому что хозяйка медленно зашагала по лужайке, направляясь к
ручью.
Она старалась ни о чем не думать. Старалась ничего не чувствовать.
Но не думать и не чувствовать - конечно, это невозможно.
Его заметили ночью. Заметили, как он выходил из ее дома. И кто бы это ни
был, он тут же сделал соответствующие выводы. Выводы, весьма недалекие от
истины. Ее назвали шлюхой и потаскухой.
Не в первый раз.
Как же могло случиться, что это повторилось? Ведь она так старалась...
За прошедшие пять лет ей удалось убедить себя: в том, что случилось с ней
тогда, не ее вина, виноват кто-то другой. Но наверное, это все же ее вина. И
теперь виновата только она. Должно быть, в ней от рождения заложено что-то
порочное.
Ей ведено уехать. Из этого коттеджа и из этой деревни. Придется. Через
неделю.
Внезапно, уже у самой воды, она опустилась на колени и судорожно
вцепилась в высокую траву. Вцепилась так, словно боялась, что вот-вот
лишится чувств.
Она широко раскрыла рот. Она задыхалась.
Она не может уехать. Но это было одним из условий...
Что ей делать?
Куда ей деваться?
Она станет бездомной.
О Боже, о Боже! Склонив голову, Кэтрин отчаянно пыталась молиться. Но
кроме слов "О Боже", ничего не могла произнести.
О Боже!
***
И все же ей каким-то образом удалось заставить себя отправиться с
визитами в то утро. Если она останется дома, думала Кэтрин, то, конечно,
сойдет с ума.
- Мистер Кларквелл неважно себя чувствует, - заявила его невестка,
приоткрыв дверь; лицо ее пылало, глаза смотрели куда угодно, только не в
глаза Кэтрин. - Он в таком состоянии, что не может принимать гостей.
У Саймонсов никто не отозвался на стук, хотя белье, висевшее на веревке,
и дым, поднимавшийся из трубы, свидетельствовали о том, что в доме кто-то
есть. Кроме того, старая миссис Саймонс никогда не выходит из дома.
От третьей попытки Кэтрин отказалась и вернулась домой. У нее не было
сил, чтобы погулять с Тоби, хотя он и поглядывал на хозяйку с надеждой,
когда та вошла в дом.
У нее не было сил даже для того, чтобы поставить на огонь котелок.
Опустившись в кресло, она сидела, предаваясь грустным раздумьям.
Знают. Все знают. Или думают, что знают. Возвращаясь домой, она
встретилась с двумя знакомыми мужчинами. Оба отвернулись.
В дверь постучали.
Кэтрин по-прежнему сидела, прикрыв глаза. Может, визитер - кто бы он ни
был - уйдет? Конечно, это не друг. Потому что друзей у нее, наверное, не
осталось. Если же это он... Но вряд ли он придет сегодня, когда уже все всем
известно. Конечно, его-то никто не осудит. Джентльмену нужно ведь утолить
свой голод. Если это...
Стук повторился. На сей раз стучали громко и настойчиво. Слава Богу, Тоби
где-то гуляет и не будет лаять. Она поднялась. Зачем ей прятаться? О чем ей
еще беспокоиться?
Это оказался преподобный Ловеринг. Кэтрин с трудом удержалась от вздоха
облегчения. Сейчас ее хоть немного утешат. Пастор и пасторша всегда были ее
друзьями.
- Ваше преподобие, - она попыталась улыбнуться, - входите же.
- Я не переступлю порог этого дома! - торжественно заявил пастор. - Я
считаю своим долгом, миссис Уинтерс, предупредить вас: люди, вступившие во
внебрачную связь, как и прочие грешники, не будут встречены с радостью, если
придут молиться вместе с праведниками в храм, служителем которого я являюсь.
Весьма сожалею, что вынужден был посетить вас. Но я никогда не уклоняюсь от
выполнения своего долга. Кэтрин улыбнулась:
- Вступившие во внебрачную связь и прочие грешники? Кто же тогда будет
посещать церковь, сэр? Пастор сурово взглянул на нее.
- Легкомыслие не соответствует серьезности обстоятельств, миссис Уинтерс,
- ответствовал он.
- Значит, вы тоже поверили этим россказням? Вы пришли сюда, чтобы бросить
камень вместе с остальными?
- Миссис Уинтерс, - проговорил пастор, сохраняя суровое выражение лица, -
я верю тому, что видел собственными глазами. А я видел, как лорд Роули вышел
ночью из этого дома. Конечно, его нельзя обвинять. Мужчина, попавшийся в
сети Иезавели, заслуживает скорее жалости, нежели осуждения. Его светлость
осознал свою вину и покинул Боудли-Хаус.
- Всего доброго, ваше преподобие, - сказала Кэтрин и закрыла дверь.
Она долго стояла, прислонившись к двери, дрожа всем телом. У нее не было
сил даже пошевелиться. Наконец она рухнула на пол. И еще долго пролежала на
полу. Тоби скребся в заднюю дверь, но Кэтрин не обращала на него внимания -
сейчас ей было не до него.
***
Дафна узнала обо всем, побывав в деревне, когда зашла к миссис Доунз. К
ленчу она не пришла. Клод же сказал, что все это весьма удручающе. Всем было
не по себе, особенно Клариссе, явно пытавшейся наказать мужа за опрометчивые
слова, вырвавшиеся у него утром.
После полудня Дафна нашла его и все ему рассказала. Рассказала о слухах,
распространившихся по деревне с быстротой пожара. А также о визите
преподобного Ловеринга в Боудли. Поведала и о поездке Клариссы в деревню.
- Может ли это быть правдой, Клод? - спросила она, пристально глядя на
него; вид у нее был несчастный. - Я знаю, что Рекс обожает ее. Я его
поощряла. Мне и в голову не пришло, что у него могут быть бесчестные
намерения. Клейтон часто говорит, что моя наивность опасна. Неужели они
вступили в связь?
Клод тяжко вздохнул.
- Даже если и так, - ответил он, - не понимаю, какое нам до этого дело,
а, Даф? Хотя я знаю, что люди смотрят на это иначе. Но если это так, если
они вели себя столь неосторожно, что их заметили, то виноват только Рекс.
Полностью. Он обязан заботиться о ее репутации... Значит, его видели ночью?
Черт бы его побрал! Извини, Даф. - Клод сжал кулаки. - А мне, как назло,
пришлось утром уехать!
- Почему же тогда он уехал?
- Не знаю, Даф. - Клод снова вздохнул. - Какая дьявольская путаница! Ясно
одно: за ним придется послать. Нельзя же, чтобы она осталась одна, когда
такое происходит. Ты говоришь, Кларисса побывала там? Пойду-ка узнаю у нее,
что именно она ей наговорила. Ты не возражаешь, Даф?
- Нет, - ответила Дафна. - Я пошлю ее к тебе, Клод. Она вышла. Минуту
спустя вошла Кларисса. Она взглянула на мужа, и на лице ее появилась
торжествующая улыбка.
- Я вижу, вы все знаете, - сказала она. - Возможно, теперь вы
согласитесь, что я была права, Клод.
- Что именно сказал вам утром преподобный Ловеринг?
- Что он видел, как Роули выходил из дома миссис Уинтерс прошедшей ночью,
а в доме - совершенно темно. Всем ясно, что произошло, Клод.
- Вам, вероятно, ясно. Если только это вас касается...
- Если... - Кларисса пришла в ярость, но Клод, подняв руку, заставил ее
замолчать.
- Вы заходили к миссис Уинтерс? - спросил он. - С какой целью, Кларисса?
- Разумеется, чтобы приказать ей убраться из коттеджа и из деревни к
концу следующей недели. Нельзя же допустить, чтобы шлюха жила так близко от
нас. У нас растут дети...
Клод уперся ладонями в столешницу; лицо его посерело.
- Что вы наделали?! - Но прежде чем Кларисса успела заговорить, он опять
поднял руку. - Не надо, я слышал. На каком основании вы это сделали?
Кларисса с недоумением взирала на мужа.
- Вас не было дома, - проговорила она. - А это следовало сделать
безотлагательно.
- Вам уже давно хотелось выгнать ее, - сказал Клод, даже, не пытаясь
скрыть свой гнев. - И вот наконец вы воспользовались случаем... Меня не было
дома, и я не мог вас остановить.
- Но это следовало сделать, - упорствовала Кларисса. - И преподобный
Ловеринг согласился со мной.
- Вот как? - Клод обошел стол и подошел к жене. Она взглянула на него с
вызовом - и вместе с тем нерешительно. - Кларисса, я очень недоволен вами.
- Вы не можете поверить в то, что о ней говорят, ведь так?! - воскликнула
миссис Адаме. - И все потому, что она хороша собой!
- Я очень недоволен вами, - медленно повторил Клод. - Вы злы и жестоки, и
вы суете нос не в свои дела. Мне придется как-то все это уладить. Хотя
понятия не имею, как именно. Вы все предельно усложнили. Но больше вы не
сможете никому навредить. Вы останетесь в этом доме до тех пор, пока не
получите от меня дальнейших указаний. Это приказ.
- Клод! - Кларисса уставилась на мужа широко раскрытыми глазами. - Как вы
смеете так разговаривать со своей женой?
- Смею именно потому, что вы моя жена, леди. Когда вы выходили за меня
замуж, вы дали обет подчиняться мне. Прежде я никогда не требовал от вас
подчинения. Теперь же я настаиваю... Мне нужно написать письмо, а потом
сделать визит. Оставьте меня.
Она раскрыла рот, чтобы что-то сказать, однако промолчала. И поспешно
вышла из комнаты.
Глава 12
В этот день в дверь Кэтрин стучали еще дважды, и она, ошеломленная
случившимся, машинально открывала. К тому же ей нечего было бояться -
большего унижения, чем она испытала, просто не существовало.
Но все же она невольно задрожала, увидев в дверях мисс Доунз. Из местных
жителей мисс Доунз нравилась ей больше всех. Но ведь эта леди была дочерью
прежнего пастора, старой девой средних лет, уважаемой всей общиной.
- Не нужно ничего говорить, - начала Кэтрин, подняв руку. - Кажется, мне
все уже высказали. Всего хорошего, мисс Доунз. - И она прикрыла дверь, хотя
за дверью оставался Тоби, обнюхивавший подол пасторской дочери. Песик любил
мисс Доунз, потому что та всегда угощала его кусочками печенья, когда Кэтрин
посещала ее и пила у нее чай.
- Нет, прошу вас... - Мисс Доунз тоже подняла руку.
Лицо у нее было бледное и утомленное. - Можно мне войти? - спросила она.
- Почему бы и нет? - Кэтрин раскрыла дверь пошире и направилась на кухню.
Мисс Доунз, последовав за ней, остановилась у порога. Кэтрин взяла
кочергу и принялась разгребать угли.
- Я не знаю, что произошло на самом деле, - заговорила мисс Доунз. - Не
знаю и знать не хочу. Это не мое дело. Но мое понимание веры - мое дело.
Отец всегда учил меня: вера - интимное дело, и я не должна позволять даже
духовному лицу, даже отцу, наставлять меня, если его слова противоречат
моему пониманию веры. А истина - так всегда учили меня мама и папа, - истина
заключается в том, что церковь существует для грешников. И только для них.
Отец в шутку говорил: грешен - значит, он принадлежит церкви. Я принадлежу
церкви, миссис Уинтерс. И этим все сказано.
Кэтрин поставила в угол кочергу и села в кресло, стиснув руки на коленях.
Взгляд ее был устремлен в огонь.
- Мы с матушкой не осуждаем вас, дорогая, - продолжала мисс Доунз. - Нас
не интересует, что именно вы сделали - или не сделали. Да, не интересует.
Так что не беспокойтесь об этой связи... - Мисс Доунз залилась краской. - То
есть я хочу сказать - в связи с этим.
- Я тоже принадлежу церкви, - проговорила Кэтрин. - Но этот грех за мной
не числится, мисс Доунз.
- Так я и сказала матушке. И то же самое матушка сказала мне. Мы с ней
совершенно согласны друг с другом. Миссис Уинтерс - леди, сказали мы друг
другу. Но вам и не нужно ничего говорить, дорогая. Мне не нужно ничего
знать. Я пришла не для того, чтобы любопытствовать. Я просто подумала - и
матушка подумала, - что вам, вероятно, захочется немного поболтать и выпить
чашку чаю. О Господи, да вы напекли на целую деревню! - Она взглянула на
кексы, предназначавшиеся для стариков.
Кэтрин откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.
- Не могу выразить, мисс Доунз, как я вам благодарна за вашу доброту. Но
вы не должны здесь оставаться. Наверное, кто-то уже заметил, как вы входили
ко мне. Если вы пробудете у меня дольше и люди подумают, что вы пришли ко
мне с визитом, то вы и сами останетесь без друзей.
Мисс Доунз подошла к очагу и подняла крышку котелка. Заглянув в него,
повесила котелок над огнем. В другое время пасторская дочь, будучи прекрасно
воспитанной, никогда бы не стала заниматься этим в чужом доме, даже если бы
умирала от жажды. Однако сейчас она осматривалась в поисках заварочного
чайника.
- Папа говорил, что мы всегда должны следовать своему пониманию истины. -
Мисс Доунз щедрой рукой насыпала в чайник заварки. - Если другие отвернулись
от вас, значит, они просто осуществляют свободу воли, которую Господь в
своей мудрости даровал всем нам. Я, миссис Уинтерс, могу делать только то,
что считаю правильным. Как поступают другие - их дело. Я вижу, вы испекли
кексы. Я ни у кого не ела таких вкусных кексов. Даже мамины не так вкусны,
хотя при ней я никогда бы не сказала этого, чтобы не обидеть ее. Положить
несколько штук на тарелку?
Кэтрин наконец открыла глаза и кивнула:
- Для себя. Я не голодна.
Мисс Доунз окинула ее критическим взглядом.
- Вы целый день ничего не ели, верно? Я разрежу один кексик для вас,
миссис Уинтерс, на маленькие кусочки. Вот так, видите? - Отыскав нож, она
разрезала кекс на крохотные кусочки. - Я делаю так для матушки, когда она
отказывается от еды. Вот, дорогая. - Мисс Доунз протянула тарелку Кэтрин.
Каждый кусок напоминал вкусом солому. Каждый глоток чаю давался с трудом.
Но Кэтрин старалась - в благодарность за доброту гостьи. Покончив с кексом,
она вновь обнаружила у локтя чашку крепкого сладкого чая. Сколько же времени
прошло с тех пор, как о ней кто-то заботился в ее собственном доме?
Хотя мисс Доунз и сочла возможным отступить от требований этикета, она
все же пробыла у Кэтрин всего лишь полчаса, как и полагалось, если приходишь
к чаю. Кэтрин проводила ее до прихожей.
- Я зайду завтра после службы, - сказала мисс Доунз. - Господь не
виноват, что мои представления об истине не соответствуют представлениям
пастора. Ах, миссис Уинтерс, нам с матушкой было очень трудно держаться
любезно, беседуя с миссис Ловеринг - она заходила к нам сегодня.
Действительно, необычайно трудно, но, кажется, нам это удалось. Ведь это
совершенно непозволительно - невежливо разговаривать с людьми, особенно если
они пришли к вам в гости, не правда ли?
- Мисс Доунз... - Во время ее визита Кэтрин не произнесла и десятка слов
- говорила в основном гостья. - Мисс Доунз, благодарю вас. Мне очень жаль,
но я не могу выразить словами свои чувства...
Худая, некрасивая, прямая, как шомпол, со строгим выражением лица, мисс
Доунз отнюдь не относилась к людям, которых хочется обнять. Однако Кэтрин
именно так и поступила.
- Ах, Господи... - Мисс Доунз вспыхнула. - Надеюсь, чай не показался вам
слишком крепким, дорогая. Видите ли, мама любит очень крепкий чай, хотя я
предпочитаю послабее. А после того как я положила вам две ложки сахара, я
вспомнила, что вы обычно кладете одну.
Кэтрин немного постояла в дверях, глядя, как мисс Доунз решительно шагает
по дороге. Неподалеку от коттеджа стояли какие-то люди. Наверное, еще кое-то
смотрел из окон.
Мисс Доунз, суетливая старая дева, дочь бывшего пастора, только что
совершила самый мужественный поступок в своей жизни.
***
Уже через пятнадцать минут снова раздался стук в дверь. Все-таки,
подумала Кэтрин, устало направляясь к двери, ее общение с внешним миром
сегодня вряд ли закончится на приятной ноте.
Неужели этот день будет длиться вечно? Ни на мгновение она не приняла
этого человека за его брата. И все же сходство было столь поразительное, что
у Кэтрин перехватило дыхание. К тому же это сходство еще более увеличилось.
Обычно добродушный, сейчас мистер Адаме был бледен и угрюм. Как и леди Бэрд,
стоявшая рядом с ним.
- Я полагаю, вам нечего больше добавить, не так ли? - с горечью
проговорила Кэтрин. - Или вы пришли для того, чтобы велеть мне уехать не
через неделю, а через день?
- Ах, Тоби, славная собака. - Леди Бэрд наклонилась и ухватила Тоби за
морду. Пес заливался лаем. - Ты же меня знаешь. Мы же друзья, верно?
Тоби, похоже, согласился. Он замолчал и завилял хвостом.
- Миссис Уинтерс, - сказал мистер Адаме, - если позволите, мне бы
хотелось поговорить с вами.., не у порога. Сестра пришла вместе со мной,
чтобы мой визит не показался неприличным.
Кэтрин невольно рассмеялась. Отступив в сторону, она провела визитеров в
гостиную. Леди Бэрд подошла к окну. Мистер Адаме расположился перед потухшим
очагом. Кэтрин, остановившись у порога, посмотрела ему в глаза.
Она не станет перед ним раболепствовать. И не отдаст на поругание
"греховные" воспоминания о том, чем она занималась с его братом минувшей
ночью в этом коридоре, ведущем к двери, у которой она теперь стоит. Неужели
это действительно было минувшей ночью?
- Миссис Уинтерс, - проговорил мистер Адаме, - мне кажется, мой брат и
моя жена.., мы доставили вам слишком много огорчений за прошедшие сутки.
Слова эти оказались совершенно неожиданными; Кэтрин не нашлась с ответом.
- Я не знаю, что произошло между вами и Рексом вчера вечером, - продолжал
мистер Адаме, - но полагаю, миссис Уинтерс, что вы совершеннолетняя, как и
мой брат. Чем вы с ним занимаетесь наедине - это ваше дело. Меня это не
ин