Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
гом ничем не отличались от обычных людей,
только вели себя несколько неестественно, стараясь под вежливостью
скрыть свои настоящие желания. Все глазели на нее. И все подходили
поздравить и выразить ей свое восхищение.
К тому времени, когда она снова начала выезжать, история в Гайд-парке
обросла подробностями. Лорд Лэнтинг не смог справиться со своим
жеребцом, горячим, неуправляемым зверем, и тот едва не раздавил дюжину
пуделей и полдюжины служанок в лепешку. Разве лошадь не была
тренирована? Да, но лорд Лэнтинг, бедняжка, все же не смог справиться с
ней, хотя все знали его как превосходного наездника.
Пудели леди Келлингтон тоже способствовали этому. Ни у кого не
возникло и тени сомнения, что кто-нибудь остался бы в живых, если бы все
шло своим чередом. Леди Келлингтон, предвидя их скорый конец, уже почти
билась в истерике. Катастрофа, казалось, была неминуема.
И тут на сцену выступила мисс Кора Даунс - знаменитая героиня и
спасительница бедного ребенка, сына лорда Джорджа Монро, племянника
герцога Бриджуотера. Мисс Кора Даунс с риском для собственной жизни
выпрыгнула из фаэтона лорда Фрэнсиса Неллера - его экипаж такой высокий,
что она запросто могла бы сломать себе обе ноги, а то и шею, - и,
бросившись за дрожащими от страха собачками под копыта бешеного
животного, в одно мгновение избавила их от опасности.
Мисс Кора Даунс выдержала это испытание. Но какой ценой!
Сэр Кальвин Пеннард, личный доктор герцогини Бриджуотер,
засвидетельствовал, что молодая леди была буквально в смертельной
опасности. Только благодаря его искусству и преданной заботе ее
светлости, а также несгибаемой воле самой героини стало возможным ее
чудесное выздоровление.
Раз или два Кора пыталась рассказать своим кавалерам, что это лорд
Фрэнсис спас ей жизнь, да и жизнь этих собачек, так же как в Бате она
пыталась убедить окружающих, что это ее брат спас из реки и ее, и
маленького Генри. Но в истории нашлось место только экипажу, а не самому
лорду Фрэнсису.
Телефон городского дома герцогини разрывался от звонков, как и
предвидел лорд Фрэнсис. Если бы не Элизабет, которая много времени
проводила, беседуя по телефону со своими будущими родственницами, и не
частые звонки самого преданного поклонника Джейн графа Гринволда, Коре
пришлось бы туго. Леди Келлингтон пригласила ее провести с ней время два
дня подряд: поехать с ней на пикник и в театр. На первом же балу после
случившегося Кора могла бы дважды заполнить свою карточку, так много
джентльменов горело желанием танцевать с ней. К счастью, к тому моменту,
когда герцог Бриджуотер прибыл на бал и подошел, чтобы поздороваться со
своей матерью, все танцы у Коры были уже заняты, и пришлось ему
отказать. Не осталось танца и для лорда Фрэнсиса, но этому она была
вовсе не рада. Когда она сказала ему об этом, он улыбнулся и
заговорщически подмигнул ей.
- Какой милый оттенок лимонного, - любезно заметила Кора, глядя на
его фрак. Оправа лорнета лорда Фрэнсиса сегодня была убрана топазами.
Указательный палец правой руки тоже украшало кольцо с топазом.
- Моя дорогая мисс Даунс, - произнес он, поднимая к глазам лорнет и
слегка кривя губы, - как всегда, вы лишаете меня дара речи. Теперь я не
могу сделать вам комплимент по поводу платья.
Ее светлость объявила, что вечер будет успешным, и Кора согласилась с
ней. Она не пропустила ни одного танца, кроме двух вальсов. Накануне
вечером герцогиня сказала ей, что разрешает ей вальсировать на всех
последующих балах. На этот раз туфли на ней были подходящего размера, и,
несмотря на то что она устала и запыхалась, новых мозолей Кора не
заработала.
Но еще больше герцогиня была обрадована на следующее утро, когда в
приватном порядке ей позвонил мистер Бентли и осведомился, с кем можно
говорить о предложении руки и сердца знаменитой героине. Ее светлость
ответила, что Кора уже совершеннолетняя и прежде всего он должен
поговорить с ней. Кора в присутствии герцогини отказала мистеру Бентли -
бедная девушка была вне себя от удивления. Герцогиня уверила ее
впоследствии, что это был правильный шаг, - вовсе не обязательно
принимать первое же предложение. В том, как решительно Кора отвергла
мистера Бентли, герцогине почудилось некое безрассудство, но ее утешила
мысль о том, сколь блестящей оказалась перспектива замужества ее
протеже. Мистер Бентли все-таки был третьим сыном баронета.
Кора была довольна всем. Она только в первый раз вышла из своей
комнаты с зажившей головой и залеченными мозолями - и в туфлях большего
размера. Ее еще не успели одолеть телефонные звонки и интерес публики.
Ее мечты сбывались: она увидела Лондон и даже оказалась в самом центре
светской жизни. Поэтому на своем втором балу она танцевала беззаботно
как никогда. Многие джентльмены оказывали ей внимание, и в отличие от
мистера Бентли их, кажется, интересовала она сама, а не ее деньги, и
вовсе не смущало, что она дочь купца и сестра адвоката.
Она очень довольна. Так, пожалуй, и надо написать отцу.
И все же иногда она вдруг начинала чувствовать себя ужасно одинокой.
Ей хорошо запомнился разговор с лордом Фрэнсисом Неллером о том, каким
она видит своего будущего мужа. Раньше она никогда не давала себе в этом
отчета, но все, что сказала ему тогда, было правдой. Кроме того, она
помнила, как в шутку - он и воспринял это только как шутку - сказала,
что ей следует выйти замуж за него. Очень обидно, что он не годится ей в
мужья - и по той причине, о которой она сказала ему, и по причине, о
которой, к счастью, промолчала. Разве можно говорить джентльмену, даже
такому понимающему и добродушному, как лорд Фрэнсис, что никто не выйдет
за него, потому что он выглядит недостаточно мужественно! От одной мысли
о том, что эта фраза едва не сорвалась у нее с языка, ее бросало в
холодный пот.
В сущности, ведь это ее вовсе не смущает. И ей действительно
понравился его лимонный фрак. Ей вообще нравится, что он одевается так,
как хочет, и не лицемерит.
Если бы хоть в ком-то она могла найти те же черты, что и в лорде
Фрэнсисе! Особенно его способность шутить и смеяться.
Кора поняла, что скучает по нему. За последние несколько дней она
говорила с ним всего лишь раз. Как это глупо - скучать по тому, кого
видела всего три раза в жизни. По кому она действительно скучает, так
это по папе и Эдгару, решила она. И ее жизнь - рядом с ними.
Но, думая так, она почему-то чувствовала себя неблагодарной.
Глава 6
Утром Кора решила, что не выйдет замуж за джентльмена.
Герцогиня сидела в своей гостиной и писала письма. Элизабет поехала к
леди Фуллер на Гросвенор-сквер помочь завершить приготовление к балу -
одному из последних в сезоне. Леди Джейн условилась с графом Гринволдом
случайно встретиться или в парке во время утренней прогулки, или в
библиотеке - в зависимости от погоды. Они вовсе не пытаются никого
обмануть, краснея, уверяла Кору Джейн. Он просто упомянул, что, может
быть, поедет прокатиться в парк сегодня утром, а она ответила, что,
может быть, пойдет туда на прогулку, если погода будет хорошая. А если
погода испортится, то скорее всего она отправится в библиотеку.
Короче говоря. Кора согласилась сопровождать Джейн. Без этого их план
не удался бы, уверяла та Кору. Джейн не могла пойти на прогулку одна.
Даже если возьмет с собой служанку, которая все равно должна была
сопровождать их, хотя они и пошли на прогулку вдвоем.
Коре не очень нравилась идея пойти вдвоем с Джейн. Нет, она обожала
Джейн, но та была такая миниатюрная и хрупкая, что Кора чувствовала себя
рядом с ней особенно неловко. Не говоря уже о том, что Джейн всегда вела
себя безупречно, как подобает настоящей леди, за исключением тех
немногих случаев, когда договаривалась о случайных встречах с графами,
которые формально еще не сделали ей предложение.
- Мама будет отчитывать меня целый месяц, если узнает, что я
условилась встретиться с его сиятельством в парке, - призналась Джейн. -
Алистеру даже не нужно ругаться. Он умеет так посмотреть на меня, что я
просто умираю от стыда. Нет, конечно, я не назначала ему любовного
свидания. Но если он будет кататься там верхом, я буду гулять там и мы
случайно встретимся и чуть-чуть поговорим, это ведь нельзя назвать
свиданием?
Кора не совсем понимала, почему Джейн так волнуется. Но она понимала,
что та отступила, пусть чуть-чуть, от правил света, потому что была
влюблена. Это даже радовало Кору. И все равно ей не хотелось гулять
вдвоем с Джейн. Рядом с ней она чувствовала себя слишком большой и
неловкой. В таких случаях она всегда сутулилась, чтобы казаться ниже и
не так выделяться из толпы. Мисс Грэм говорила, что этого делать не
стоит. Нужно держать спину прямо. Горбиться очень вредно. И кроме того,
высокий человек кажется еще выше, если сутулится и опускает плечи.
Так или иначе, они отправились в парк вдвоем, и скоро Кора отбросила
все свои опасения. Она просто наслаждалась чудесным утром, забыв о
собственных комплексах. Служанка Джейн шла в нескольких шагах позади
них. Солнце сияло вовсю. День обещал быть жарким. Но пока еще в парке
стояла утренняя прохлада, и легкий ветерок, обвевающий лицо, как бы
заставлял поверить, что вы за городом.
В это время в парке было почти безлюдно. Кора и Джейн шли не спеша.
Конечно, рано или поздно граф Гринволд попадется им навстречу, и они
остановятся поболтать с ним, но пока все было спокойно, и леди
безмятежно разговаривали.
Вдруг кто-то повернул с дорожки для верховой езды в их сторону. Джейн
решила, что это граф, и заметно заволновалась. Но это был всего лишь
мистер Паркер. Он подъехал к ним, поклонился и, не дожидаясь
приглашения, спешился. Пробормотав какую-то банальность по поводу
прекрасного утра, он объявил о своем намерении немножко пройтись вместе
с ними.
Тут же в конце аллеи появились мистер Пэндри и мистер Джонсон и
поскакали в сторону прогуливающихся леди. Они тоже остановились, чтобы
поздороваться, и, заметив, что сегодня слишком замечательный день, чтобы
спешить, пошли вместе с ними и с мистером Паркером. Не прошло и
получаса, как к ним присоединились еще человек пять джентльменов, чтобы
прогуляться и вместе насладиться чудесной погодой. Все они наперебой
шутили и поздравляли друг друга с замечательной возможностью совершить
кружок-другой по парку вместе со знаменитой героиней. И с леди Джейн
Монро, разумеется.
Кора вспомнила, что все они танцевали с ней вчера вечером. Кое-кто
даже звонил ее светлости и справлялся, когда мисс Даунс оправится от
болезни и начнет выезжать. Двое или трое прислали по букету и карточке.
И один - правда, только один - поцеловал ей руку, после того как они
протанцевали менуэт. Некоторые из них довольно симпатичные молодые люди.
Все они выше ее - только одному пришлось надеть сапоги для верховой езды
на высоких каблуках, чтобы казаться вровень с ней. Все хорошего
происхождения; один - сын и первый наследник баронета, он сам сообщил ей
это вчера вечером. Троих представила ей герцогиня, четверых - герцог и
одного - лорд Фрэнсис.
"Вот как, оказывается, выглядит успех", - подумала Кора, вертя в
руках зонтик. Она знала совершенно точно, что все они интересуются ею,
несмотря на то что Старательно делят свое внимание между ней и Джейн.
Во-первых, ни один из них не носил высокого титула. Их представили ей
именно поэтому - они больше всего подходили ей по происхождению.
Во-вторых, никто из них никогда не числился поклонником Джейн. Но даже
помимо всех этих практических соображений Кора интуитивно чувствовала,
что их интересует именно она.
Восемь - целых восемь! - джентльменов гуляли тут с ними, в то время
как вполне могли заниматься своими привычными мужскими делами. Восемь
джентльменов ловили каждое ее слово, смеялись каждой шутке, даже почти
оттирали друг друга плечами, чтобы оказаться поближе к ней, -
разумеется, в пределах приличий. Все они думали о том, чтобы сделать ее
своей женой, конечно, в зависимости от того, кого она выберет. Это было
приятно.
Это был настоящий успех.
И неожиданный успех, учитывая то, что был уже конец сезона. У них не
было времени лениво волочиться за ней. И она понимала, что наверняка до
ее отъезда в Бристоль некоторые из них сделают ей предложение. Мистеру
Бентли она уже отказала. Она так растерялась, что не знала, что и
сказать. Единственная причина, которая пришла ей на ум в тот момент, -
он на целых три дюйма ниже ее, может быть, и на четыре, но не могла же
она заставить его встать ей в затылок и попросить кого-нибудь измерить
разницу, только для того чтобы удовлетворить ее любопытство.
Уже до Рождества она может стать замужней леди. Леди. Папа будет
гордиться ею. И Эдгар обрадуется. Ее детям будет обеспечено место в
обществе. Она даже сможет помочь детям Эдгара. Конечно, им вряд ли
потребуется помощь, если он вообще когда-нибудь женится и заведет детей.
Эдгар окончил хорошую школу, был преуспевающим юристом и заработал много
денег, не говоря уже о том, что он папин наследник. И он выглядит совсем
как джентльмен. Времена меняются, как любит говорить папа.
Кора опять замечталась. Шла, не замечая, куда идет, под руку с Джейн.
Восемь джентльменов шли рядом с ними, а где же тот, из-за которого они
пришли сюда? Вдруг лицо Джейн посветлело. Это граф Гринволд показался на
дорожке. В костюме от Вестона он выглядел этаким лихим наездником. Даже
Кора вынуждена была признать, что это лучший портной во всем Лондоне.
Граф даже слегка опешил, увидев двух леди в окружении целой толпы
джентльменов. Джейн, заметил он, оживленно беседовала о чем-то с одним
из них. Кора замахала графу рукой, приветливо улыбаясь. И только тогда
Джейн подняла глаза на Гринволда, старательно придав лицу удивленное
выражение, словно никак не ожидала встретить здесь его сиятельство.
Гринволд присоединился к их компании.
Служанка ее светлости, которая шла позади, начала волноваться,
недоумевая, почему это вдруг все эти джентльмены обрушились на двух ее
подопечных. Она уже не знала, что ей предпринять.
Не прошло и минуты, как новое происшествие привлекло всеобщее
внимание. Из противоположного конца аллеи послышались какие-то странные
крики. Компания, в которой находились Кора и Джейн, заволновалась, но
тут же все успокоились, увидев, что кричал ребенок, пытавшийся догнать
свою улетавшую шляпу. Бело-голубая шляпа - под цвет его костюмчика,
украшенная великолепными лентами, весело катилась по дорожке,
подгоняемая ветерком. Вот малыш уже как будто догнал ее, и тут ветер
снова вырвал шляпу почти из его рук. Пышная женщина, очевидно, няня,
пыхтя, бежала следом и умоляла его остановиться.
Эта сцена очень развеселила кавалеров Коры, и они начали наперебой
острить, комментируя происходящее. Мистер Джонсон даже свистнул.
- Лови, лови ее! - кричали джентльмены.
"Шляпа совсем новая", - подумала Кора. Она вдруг представила себе,
как малыш гордился ею, отправляясь на прогулку. Он, наверное, так хотел,
чтобы все в парке увидели его новый наряд. А теперь испугался, что шляпа
вместе с чудесными лентами улетит навсегда.
- О! - воскликнула она, машинально передавая зонтик стоявшему ближе
всех джентльмену и подбирая юбки. - Бедный малыш! - И она поспешила на
помощь бедняге.
Шляпа катилась совсем недалеко от них, но если стоять на месте, то
она пролетит мимо. Малыш сам никогда ее не поймает. Поэтому Кора не
могла быть безучастной зрительницей. Ее кавалерам оставалось только
сожалеть, что они упустили такую великолепную возможность показать свою
галантность и "набрать больше очков" в глазах Коры.
Проблема в том, решила Кора, что ветер все время меняет направление.
Трудно было предугадать, куда в следующую минуту он понесет злополучную
шляпу. Несколько раз Коре почти удалось поймать ее, но каждый новый
порыв ветра относил шляпу в сторону. А когда Кора, запыхавшись,
останавливалась, ветер как нарочно стихал, и шляпа снова лежала
неподвижно, будто дразня ее.
Со стороны это, должно быть, ужасно смешно, сообразила Кора. Она
никогда не была особенно ловкой. И сейчас, безуспешно пытаясь поймать
шляпу, наверное, выглядела презабавно.
Она сама уже беспомощно смеялась. Но наконец-то была почти у цели.
Когда же шляпа - еще момент - и оказалась бы в ее руках, Кора изумленно
заметила, что та сама собой взмывает вверх, а ее собственная шляпка
почти упирается в чьи-то одетые в черные кожаные панталоны для верховой
езды мускулистые ноги. И панталоны, и ботинки были выбраны так, чтобы
подчеркнуть мужественную красоту этих ног.
- Вот так сюрприз! - раздался над ней голос лорда Фрэнсиса Неллера. -
Все забавляетесь, мисс Даунс - Он держал шляпу двумя пальцами прямо у
нее над головой.
Кора засмеялась.
- Эй, отдайте! - воскликнула она. - Это моя добыча. Я сама ее
поймала!
Он удивленно приподнял брови. Только теперь Кора заметила, что он
держит в поводу лошадь, а рядом в молчаливом недоумении находится другой
всадник - герцог Бриджуотер. Издалека доносились голоса спешащих в их
сторону провожатых, а с другой стороны к ним бежал малыш - хозяин шляпы.
- Моя шляпа, - кричал он. - Дайте мне мою шляпу!
- Что вы сказали, сэр? - проговорил лорд Фрэнсис, поднимая ее еще
выше.
- Отдай мне шляпу, - упрямо повторил ребенок.
- Нет, - строго ответил лорд Фрэнсис, - пока не услышу волшебного
слова, мой юный сэр.
- Ты должен называть меня "ваше сиятельство", - властно потребовал
мальчик.
Герцог Бриджуотер предупредительно закашлял. Но лорд Фрэнсис
продолжал держать шляпу над головой мальчика, словно не слыша его.
Кора в крайнем недоумении уставилась на малыша.
- О, ваше сиятельство, ваше сиятельство! - Пыхтящая и отдувающаяся
нянька наконец догнала их. - Вы не должны так далеко убегать. Это всего
лишь шляпа. Поклонитесь скорее и поблагодарите леди и джентльмена.
- Он забрал мою шляпу, - заявил ребенок, показывая пальцем на лорда
Фрэнсиса. Нянька растерянно заморгала.
- Даже герцоги говорят спасибо, если им оказывают услугу, мой
мальчик. - Голос герцога Бридж-уотера звучал строго. - Все об этом
знают. Мисс Кора Даунс оказала вам услугу, даже не подозревая о вашем
высоком титуле. Если вы будете учтивы, лорд Фрэнсис будет очень рад
вернуть вам вашу шляпу. Тем более что ему она все равно не подойдет, не
правда ли? Ну, мы слушаем.
- Ты кто? - хмуро спросил его ребенок.
- Да так, один герцог, - ответил Бриджуотер, вздыхая, - правда,
гораздо лучше воспитанный герцог. И у меня очень тяжелая рука, в чем вы,
мой дорогой, рискуете немедленно убедиться. Так что нужно сказать?
- Благодарю вас, мисс, - сказал мальчик, поворачиваясь к Коре и
наклоняя голову. - Благодарю вас, лорд. - Он поклонился лорду Фрэнсису,
и тот незамедлительно бросил мальчику шляпу, которую он довольно ловко
поймал.
Его нянька беспрерывно кланялась, поворачиваясь то к одному
джентльмену, то к другому. Потом схватила малыша за руку и поспешила
восвояси.
Кора посмотрела в лицо лорду Фрэнсису и снова рассмеялась. Конечно,
ей не стоило этого делать, ведь рядом был еще и герцог. Но все
происшествие было таким нелепым, что она просто не могла удержаться от
смеха.