Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ыстре-
лил; испанец, пораженный в грудь, раскинул руки и упал навзничь на круп
лошади, которая, закусив удила, понесла.
В ту же минуту Рауль, точно в тумане, увидел дуло мушкета, направлен-
ное в него. Он вспомнил совет Атоса и с быстротою молнии поднял на дыбы
свою лошадь. Раздался выстрел. Лошадь отпрыгнула в сторону, ноги ее под-
косились, и она грохнулась наземь, примяв ногу Рауля.
Испанец бросился к нему, схватил мушкет за дуло и замахнулся, чтобы
прикладом раздробить ему голову.
К несчастью, Рауль находился в таком положении, что не мог вытащить
ни шпаги из ножен, ни пистолета из кобуры. Он увидел, как приклад взвил-
ся над его головой, в невольно зажмурил глаза. Но в эту минуту де Гиш
одним скачком налетел на испанца и приставил ему пистолет к горлу.
- Сдавайтесь, - сказал он, - или смерть вам.
Мушкет вывалился из рук солдата, и он тотчас сдался.
Гиш подозвал одного из своих слуг, поручил ему стеречь пленного, с
приказанием пустить пулю в лоб, если тот сделает малейшую попытку к
бегству, и, спрыгнув с лошади, подошел к Раулю.
- Ну, граф, - сказал Рауль с улыбкой, хотя бледность обличала его
волнение, неизбежно при первой схватке, - вы быстро расплачиваетесь со
своими долгами. Но захотели долго быть мне обязанным. Если б не вы, -
прибавил он, повторяя слова графа, - я был бы теперь трижды мертв.
- Мой противник убежал, - отвечал Гиш, - и дал мне возможность прийти
вам на помощь. Но вы, кажется, серьезно ранены! Я вижу, вы весь в крови!
- Мне как будто, - ответил Рауль, - оцарапало руку. Помогите мне выб-
раться из-под лошади, и затем, надеюсь, ничто не помешает нам продолжать
путь.
Д'Арменж и Оливен слезли с коней и стали оттаскивать лошадь, бившуюся
в агонии.
Раулю удалось вынуть ногу из стремени и высвободить ее из-под лошади.
Через секунду он был на ногах.
- Ничего не повредили? - спросил Гиш.
- По счастью, ничего, уверяю вас, - ответил Рауль. - Но что сталось с
несчастными, которых эти негодяи хотели убить?
- Мы приехали слишком поздно. По-видимому, они их убили и убежали со
своей добычей. Мои слуги около трупов.
- Пойдем посмотрим, вдруг они еще живы, и мы можем им помочь, - ска-
зал Рауль. - Оливен, мы получили в наследство двух лошадей, но я потерял
своего копя. Возьмите себе лучшую из двух лошадей, а мне дайте вашу.
И они направились к месту, где лежали жертвы.
XXXIV
МОНАХ
Двое мужчин лежали на земле. Один, пронзенный тремя пулями, лежал ли-
цом вниз и плавал в собственной крови. Он был мертв. Другого слуги прис-
лонили к дереву, он горячо молился, подняв глаза к небу. Пуля пробила
ому верхнюю часть бедра.
Молодые люди подошли сначала к мертвому и переглянулись с удивлением.
- Это священник, - сказал Бражелон. - На голове у него тонзура. О,
негодяи! Поднять руку на священнослужителя!
- Пожалуйте сюда, сударь, - сказал Юрбен, старый солдат, участник
всех походов кардинала-герцога. - Тому уже ничем не поможешь, а вот это-
го еще, пожалуй, можно спасти.
Раненый печально улыбнулся.
- Меня спасти? Нет, - сказал он. - Но помочь мне умереть - да.
- Вы священник? - спросил Рауль.
- Нет.
- Мне показалось, что ваш несчастный товарищ принадлежал к церкви,
поэтому я вас об этом спросил, - сказал Рауль.
- Это бетюнский священник. Он хотел отвезти в надежное место священ-
ные сосуды и казну своей церкви; принц оставил наш город, и, может быть,
завтра его займут испанцы. Так как все знали, что неприятельские шайки
рыщут в окрестностях и план, задуманный священником, опасен, то никто не
отважился сопровождать его. Тогда я предложил свои услуги.
- Эти негодяи напали на вас! Они стреляли в священника!
- Господа, - сказал раненый, оглядываясь, - я сильно страдаю, по мне
все же хотелось бы, чтобы меня перенесли в какой-нибудь дом.
- Где бы вам могли помочь? - спросил де Гиш.
- Нет, где бы я мог исповедаться.
- Но, может быть, - сказал Рауль, - вы вовсе не так опасно ранены,
как думаете?
- Сударь, - отвечал раненый, - поверьте мне, нельзя терять ни минуты.
Пуля пробила шейку бедренной кости в проникла в живот.
- Вы лекарь? - спросил де Гиш.
- Нет, - сказал умирающий, - по я немного понимаю в ранениях и знаю,
что моя рана смертельна. Постарайтесь же перенести меня куда-нибудь, где
бы я мог найти священника, или возьмите на себя труд привести его сюда,
и бог вознаградит вас. Нужно спасти мою душу, - тело уже погибло.
- Умереть за исполнением доброго дела! Это невозможно, бог вам помо-
жет.
- Господа, - сказал раненый, собирая все своп силы и стараясь встать,
- ради бога, не будем терять время в пустых разговорах. Помогите мне
добраться до ближайшей деревни или поклянитесь вашим вечным спасением,
что вы пришлете сюда первого монаха, первого священника, которого вы
встретите. Но, - прибавил он с отчаянием, - едва ли кто отважится прий-
ти: ведь все знают, что испанцы бродят в окрестностях, и я умру без по-
каяния. О господи, господи! - воскликнул раненый с таким ужасом в голо-
се, что молодые люди вздрогнули. - Ты не допустишь этого! Это было бы
слишком ужасно.
- Успокойтесь, - сказал Гиш - клянусь вам, вы получите утешение, ко-
торого просите. Скажите нам только, есть ли здесь поблизости какое-ни-
будь жилье, где мы могли бы попросить помощи, или деревня, куда можно
послать за священником?
- Благодарю вас, да вознаградит вас господь. В полумиле отсюда, по
этой же дороге, есть трактир, а через милю примерно дальше - деревня
Грене. Поезжайте к тамошнему священнику. Если не застанете его дома, об-
ратитесь в августинский монастырь, последний дом сверни направо, и при-
веди ко мне монаха. Монаха или священника, все равно, лишь бы он имел от
святой церкви право отпускать грехи in articulo mortis [15].
- Господин д'Арменж, - сказал де Гиш, - останьтесь при раненом и наб-
людайте, чтобы его перенесли как можно осторожнее. Прикажите сделать но-
силки из веток и положите на них все наши плащи. Двое слуг понесут его,
а третий для смены пусть идет рядом. Мы поедем виконт и я, за священни-
ком.
- Поезжайте, граф, - ответил воспитатель. - Но, ради всего святого,
не подвергайте себя опасности.
- Не беспокойтесь. К тому же на сегодня мы уже спасены. Вы знаете
правило: non bis in idem [16].
- Мужайтесь, - сказал Рауль раненому, - мы исполним вашу просьбу.
- Да благословит вас бог, - ответил умирающий с выражением величайшей
благодарности.
Молодые люди помчались в указанном направлении, а воспитатель графа
де Гиша занялся устройством носилок.
Минут через десять граф и Рауль завидели гостиницу.
Не сходя с лошади, Рауль вызвал хозяина, предупредил его, что к нему
сейчас принесут раненого, и велел ему приготовить все нужное для пере-
вязки: кровать, бинты, корпию. Кроме того, Рауль попросил хозяина, если
тот знает поблизости лекаря или хирурга, послать за ним и пообещал воз-
наградить посыльного. Хозяин, видя двух богато одетых юношей, пообещал
все, о чем его просили, в молодые люди, убедившись, что приготовления к
приему раненого начались, поскакали дальше в Грене.
Они проехали больше мили и завидели уже крыши домов, крытые красной
черепицей, ярко выделявшиеся среди окружающей зелени, как вдруг показал-
ся едущий им навстречу верхом на муле бедный монах, которого, судя по
его широкополой шляпе и серой шерстяной рясе, они приняли за августинца.
На этот раз случай посылал именно то, чего они искали. Они подъехали к
монаху.
Это был человек лет двадцати двух или трех, которого аскетическая
жизнь делала на вид гораздо старше. Он был бледен, но это была не та ма-
товая бледность, которая красит лицо, а какая-то болезненная желтизна.
Его короткие волосы, чуть видневшиеся из-под шляпы, были светло-русые;
бледно-голубые глаза казались совсем тусклыми.
- Позвольте вас спросить, - с обычной вежливостью обратился к нему
Рауль, - вы священник?
- А вы зачем спрашиваете? - безразлично, почти грубо ответил монах.
- Чтобы знать, - надменно ответил де Гиш.
Незнакомец ударил мула пятками и продолжал свой путь.
Де Гиш одним скачком очутился впереди него и преградил ему дорогу.
- Отвечайте, - сказал он. - Вас спросили вежливо, а каждый вопрос
требует ответа.
- Я полагаю, что имею право говорить или не говорить, кто я такой,
первому встречному, которому вздумается меня спрашивать.
Де Гиш с великим трудом подавил в себе яростное желание пересчитать
кости монаху.
- Прежде всего, - сказал он, - мы не первые встречные: мой друг - ви-
конт де Бражелон, а я - граф до Гиш. Затем мы спрашиваем вас об этом
вовсе не из прихоти: раненый, умирающий человек нуждается в помощи церк-
ви. Если вы священник, я приглашаю вас из человеколюбия последовать за
нами, чтобы помочь этому человеку. Если же вы не священник - тогда дру-
гое дело; предупреждаю вас из учтивости, которая, видимо, вам вовсе нез-
накома, что я готов проучить вас за дерзость.
Монах смертельно побледнел и улыбнулся так странно, что у Рауля, не
спускавшего с него глаз, сердце сжалось от этой улыбки, как от оскорбле-
ния.
- Это какой-нибудь испанский или фламандский шпион, - сказал он, хва-
таясь за пистолет.
Быстрый, как молния, угрожающий взгляд был ответом Раулю.
- Так что же, - продолжал де Гиш, - вы будете отвечать?
- Я священник, - сказал человек.
И лицо его стало опять бесстрастным.
- В таком случае, отец, - сказал Рауль, вкладывая пистолет обратно в
кобуру и принуждая себя говорить почтительно, - раз вы священник, то
вам, как сказал уже мой друг, представляется случай исполнить свой долг.
Сейчас должны принести встреченного нами раненого, которого мы поместим
в ближайшей гостинице. Он просит священника. Наши слуги сопровождают
его.
- Я поеду туда, - сказал монах.
И он ударил мула пятками.
- А если вы не поедете, - сказал де Гиш, - то, поверьте, наши лошади
в силах догнать вашего мула. А мы можем велеть схватить вас всюду, где
бы вы ни были. И тогда, клянусь вам, расправа будет коротка: нетрудно
найти дерево и крепкую веревку.
Глаза монаха снова сверкнули, но и только. Он повторил опять: "Я пое-
ду туда", и двинулся по дороге.
- Поедем за ним, - сказал де Гиш, - это будет вернее.
- Я и сам хотел вам это предложить, - ответил Рауль.
И молодые люди направились вслед за монахом, стараясь держаться за
ним на расстоянии пистолетного выстрела. Минут через пять монах оглянул-
ся, как бы желая убедиться, следят ли за ним.
- Видите, - сказал Рауль, - как мы хорошо сделали, что поехали за
ним.
- Ужасное лицо у этого монаха! - сказал де Гиш.
- Ужасное! - повторил Рауль. - В особенности его выражение; эти жел-
тые волосы, тусклые глаза, эти губы, проваливающиеся при каждом слове,
которое он произносит...
- Да, - сказал де Гиш, которого менее, чем Рауля, поразили эти под-
робности, потому что он разговаривал, в то время как Рауль занимался
наблюдением. - Да, странное лицо. По, знаете, все эти монахи подвергают
себя таким уродующим человека мучениям! От постов они бледнеют, бичева-
ние делает их лицемерными, а глаза их тускнеют от слез: они оплакивают
житейские блага, которых лишились и которыми мы наслаждаемся.
- Как бы то ни было, - сказал Рауль, - бедняга получит своего священ-
ника. Но, судя по лицу, у кающегося, право, совесть чище, чем у духовни-
ка. Я, признаться, привык к священникам совсем другого вида.
- Видите ли, - сказал де Гиш, - он из странствующих монахов, что про-
сят милостыню на большой дороге, пока им не свалится приход с неба. По
большей части это иностранцы - шотландцы, ирландцы, датчане. Мне иногда
показывали таких.
- Столь же безобразных?
- Нет, но все же достаточно отвратительных.
- Какое несчастье для бедного раненого умирать на руках у подобного
монаха!
- Положим, разрешение-то грехов идет не от того, кто его дает, а от
бога, - сказал Гиш. - Но, признаюсь, я предпочел бы умереть без покая-
ния, чем иметь дело с таким духовником. Вы согласны со мной, не правда
ли, виконт? Я видел, вы поглаживали ручку вашего пистолета, словно вам
хотелось размозжить ему голову.
- Да, граф, странная вещь, которая вас удивит: при виде этого челове-
ка я почувствовал неописуемый ужас. Вам приходилось когда-нибудь
повстречать змею?
- Никогда, - сказал де Гиш.
- Со мной это часто случалось в наших лесах возле Блуа. Помнится,
когда я в первый раз увидел змею и она, извиваясь, посмотрела на меня
своими тусклыми глазками, покачивая головой и высовывая язык, я поблед-
нел и замер на месте, словно зачарованный, пока граф де Ла Фер...
- Ваш отец? - спросил де Гиш.
- Нет, мой опекун, - ответил Рауль, краснея.
- Ну, ну?
- ...Пока граф де Ла Фер не сказал мне: "Ну что же, Бражелон, скорей
за шпагу!" Тогда я подбежал к гадине и рассек ее пополам в тот момент,
когда она, шипя, поднялась на хвосте, чтобы броситься на меня. Уверяю
вас, такое же чувство я испытал при виде этого человека, когда он ска-
зал: "А вы зачем спрашиваете?" - и посмотрел на меня.
- И вы сожалеете, что не рассекли его пополам, как ту змею?
- Ну да, почти что, - сказал Рауль.
Они были уже недалеко от гостиницы, когда увидали на дороге приближа-
ющуюся с другой стороны процессию во главе с д'Арменжем. Два человека
несли умирающего, третий вел лошадей.
Молодые люди прибавили ходу.
- Вот раненый, - сказал де Гиш, проезжая мимо августинца. - Будьте
так добры, поторопитесь немного, сеньор монах!
Рауль постарался проехать по дороге как можно дальше от монаха, отво-
рачиваясь от него с омерзением.
Теперь молодые люди ехали не позади августинца, а впереди него. Они
поспешили к раненому и сообщили ему радостное известие. Умирающий при-
поднялся, чтобы посмотреть в указанном направлении, увидел монаха, кото-
рый приближался, подгоняя мула, и с лицом, просветленным радостью, опять
опустился на носилки.
- Теперь, - сказали молодые люди, - мы сделали для вас все, что мог-
ли, и так как мы спешим в армию принца, то будем продолжать наш путь. Вы
извините нас, не правда ли? Говорят, что готовится сражение, и мы не хо-
тели бы явиться на следующий день после него.
- Поезжайте, молодые сеньоры, - сказал раненый, - в будьте благосло-
венны за вашу заботу. Вы поистине сделали для меня все, что было в ваших
силах. Я могу только сказать вам еще раз: да хранит бог вас и всех близ-
ких вашему сердцу.
- Мы поедем вперед, - сказал де Гиш своему воспитателю, - а вы дого-
ните нас по дороге в Камбрен.
Трактирщик ждал у дверей. Он все приготовил - постель, бинты, корпию
- и послал конюха за лекарем в ближайший город Ланс.
- Хорошо, - сказал трактирщик, - все будет сделано, как вы приказали.
Но сами-то вы разве не остановитесь, чтобы перевязать вашу рану? - при-
бавил он, обращаясь к Бражелону.
- О, моя рана пустячная, - отвечал виконт. - Успею заняться ею на
следующей остановке. Прошу вас об одном: если проедет верховой и спросит
вас о молодом человеке на рыжей лошади, в сопровождении лакея, - скажите
ему, что вы меня видели, что я поехал дальше и рассчитываю обедать в Ма-
зенгарбе, а ночевать в Камбрене. Этот верховой - мой слуга.
- Не лучше ли будет для большей верности спросить его имя и назвать
ему ваше? - сказал хозяин.
- Лишняя предосторожность не повредит, - ответил Рауль. - Меня зовут
виконт де Бражелон, а его - Гриме.
В это время с одной стороны принесли раненого, а с другой подъехал
монах. Молодые люди посторонились, чтобы пропустить носилки. Монах между
тем слез с мула и велел отвести его в конюшню, не расседлывая.
- Сеньор монах, - сказал де Гиш, - хорошенько исповедуйте этого чело-
века и не беспокойтесь о расходах, за вас и за вашего мула заплачено.
- Благодарю вас, сударь, - ответил монах с той же улыбкой, от которой
Бражелон содрогнулся.
- Едемте, граф, - сказал Рауль, испытывавший инстинктивное отвращние
к августинцу. - Едемте, мне здесь как-то не по себе.
- Благодарю вас еще раз, прекрасные сеньоры, - сказал раненый, - не
забывайте меня в своих молитвах.
- Будьте покойны, - ответил де Гиш и пришпорил своего коня, чтобы
догнать Рауля, отъехавшего уже шагов на двадцать.
В это время слуги внесли носилки в дом. Хозяин и хозяйка стояли на
ступеньках перед дверью.
Несчастный раненый, видимо, испытывал страшные мучения, во его волно-
вала только одна мысль: идет ли за ним монах.
При виде бледного, окровавленного человека хозяйка схватила мужа за
руку.
- Что случилось? - спросил тот. - Уж не дурно ли тебе?
- Нет, но ты посмотри на него, - сказала хозяйка, указывая мужу на
раненого.
- Да, мне кажется, ему очень плохо.
- Я не об этом, - продолжала хозяйка, вся дрожа, - я спрашиваю тебя,
узнаешь ли ты его?
- Этого человека? Постой...
- А, вижу, ты узнал его, ты тоже побледнел, - сказала жена.
- В самом деле! - воскликнул хозяин. - Горе нашему дому! Это бывший
бетюнский палач!
- Бывший бетюнский палач! - прошептал молодой монах, останавливаясь,
и на лице его отразилось отвращение к тому, кого он собирался исповедо-
вать.
Д'Арменж, стоявший в дверях, заметил его колебания.
- Сеньор монах, - сказал он, - настоящий ли это палач или бывший,
все-таки он человек. Окажите ему последнюю помощь, которую он у вас про-
сит: ваш поступок от этого будет еще достойнее.
Монах, ничего не ответив, молча направился в нижнюю комнату, где слу-
ги уложили умирающего на кровать.
Увидав служителя алтаря, шедшего к изголовью больного, слуги вышли и
затворили за собой дверь.
Д'Арменж и Оливен дожидались их. Все четверо сели на коней и рысью
пустились по дороге вслед за Раулем и его спутником, уже исчезнувшими
вдали.
Когда воспитатель и его свита уже скрылись из вида, перед гостиницей
остановился новый путник.
- Что вам угодно, сударь? - спросил побледневший хозяин, все еще
взволнованный своим открытием.
Путник знаком показал, что хочет пить, затем слез с лошади и сделал
движение, каким чистят лошадь.
- Черт возьми, - пробормотал хозяин, - а этот вот, кажется, еще и не-
мой. Где хотите вы пить? - спросил он громко.
- Здесь, - сказал путешественник, указывая на стол.
"Оказывается, я ошибся, - подумал хозяин. - Он не совсем немой".
Он поклонился, сходил за бутылкой вина и печеньем и поставил их на
стол перед своим молчаливым посетителем.
- Угодно ли вам, сударь, еще чего-нибудь? - спросил он.
- Да, - ответил путешественник.
- Что же вам угодно?
- Узнать, не проезжал ли здесь молодой человек пятнадцати лет, верхом
на рыжей лошади, в сопровождении слуги.
- Виконт де Бражелон? - спросил хозяин.
- Именно.
- Значит, вас зовут господин Гримо?
Приезжий утвердительно кивнул головой.
- Так вот, - сказал хозяин, - ваш молодой барин был здесь четверть
часа тому назад. Он будет обедать в Мазенгарбе и ночевать в Камбрене.
- А сколько отсюда до Мазенгарба?
- Две с половиной мили.
- Благодарю вас.
Гримо, убедившись в том, что еще до вечера увидится со своим молодым
барином, успокоился, отер себе лоб, налил стакан вина и выпил его молча.
Он поставил стакан на стол и только что собрался наполнить его снова,
как страшный крик раздался из комнаты, в которой был монах с умирающим.
Гримо вскочил.
- Что это такое? - спросил он. - Откуда этот крик?
- Из комнаты раненого, - ответил хозяин.
- Какого раненого? - спросил Гримо.
- Бывший бетюнский палач был ранен испанскими бандитами. Его привезли
сюда, и сейчас он исповедуется августинскому монаху. Он, видно, сильно
страдает.
- Бывший бетюнский палач! - пробормотал Гримо, напрягая память. - Че-
ловек лет под шестьдес