Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
мень. - Это дело рук Аякса, Теламона
или Портоса. Спешимся, граф, и рассмотрим этот камень.
Они сошли с коней. Камень был положен с очевидной целью загородить
путь всадникам; сначала он, по-видимому, лежал поперек дороги, а затем
какие-то всадники отодвинули его в сторону.
Оба друга стали разглядывать камень со всех сторон, но не могли ниче-
го в нем открыть необыкновенного. Подозвав к себе Блезуа и Гримо, они
вчетвером перевернули камень; на стороне его, обращенной к земле, была
надпись:
"За нами гонятся восемь всадников. Если нам удастся доехать до
Компьена, мы остановимся в гостинице "Коронованный павлин". Хозяин - наш
друг".
- Вот это уже нечто определенное, - сказал Атос. - Так или иначе мы
сможем сообразить, что нам делать. Едем скорее в гостиницу "Коронованный
павлин".
- Хорошо, - сказал Арамис, - но если мы хотим добраться до нее, нам
надо дать передохнуть лошадям, а то они совсем замучились.
Арамис говорил правду.
Друзья сделали привал у первого встречного кабачка, засыпали лошадям
двойную порцию овса, смоченного вином, дали им отдохнуть три часа и сно-
ва двинулись в путь. Всадники и сами изнемогали от усталости, но надежда
окрыляла их.
Шесть часов спустя Атос и Арамис въехали в Компьен и осведомились о
том, где находится гостиница "Коронованный павлин". Им указали вывеску с
изображением бога Пана с венком на голове [28].
Оба друга сошли с лошадей, не задерживаясь перед дурацкой вывеской,
которую в другое время Арамис непременно бы высмеял. Навстречу им вышел
хозяин гостиницы, лысый и пузатый, как китайский божок. Они спросили у
него, не останавливались ли здесь двое дворян, за которыми гнались кава-
леристы.
Не говоря ни слова в ответ, хозяин гостиницы вошел в дом и достал из
сундука половину лезвия сломанной рапиры.
- Вам знакома эта вещь? - сказал он.
Взглянув на лезвие, Атос воскликнул:
- Это шпага д'Артаньяна!
- Высокого или того, что пониже? - спросил хозяин гостиницы.
- Того, что пониже, - ответил Атос.
- Теперь я вижу, что вы друзья этих господ.
- Что же случилось с ними?
- Они въехали ко мне во двор на совершенно заморенных конях, и, преж-
де чем успели запереть ворота, вслед за ними въехало восемь всадников,
которые их преследовали.
- Восемь! - сказал Атос. - Меня удивляет, что такие храбрецы, как
д'Артаньян и Портос, не могли справиться с восемью противниками.
- Это правда, сударь, только эти восемь человек никогда не схватили
бы их, если бы не призвали к себе на помощь два десятка солдат из коро-
левского итальянского полка, стоявшего в городе гарнизоном; так что
друзья ваши были буквально подавлены числом врагов.
- Значит, они арестованы? - спросил Атос. - Вы не знаете за что?
- Нет, сударь, их тотчас же увезли, и они ничего не успели сказать
мне. Только когда они уже ушли, я, перетаскивая два трупа и пять или
шесть человек раненых, нашел на месте битвы этот обломок шпаги.
- Ас ними самими ничего худого не случилось?
- Нет, сударь, кажется, ничего.
- Ну что же, - сказал Арамис, - можно хоть этим утешиться.
- Не знаете ли вы, куда их повезли? - спросил Атос.
- По направлению к Лувру.
- Оставим здесь Блезуа и Гримо - они возвратятся завтра в Париж с на-
шими лошадьми, а сами возьмем почтовых, - сказал Атос.
- Да, конечно, возьмем почтовых, - согласился Арамис.
Пока ходили за лошадьми, всадники наскоро пообедали, после чего тот-
час отправились в Лувр, надеясь получить там какие-нибудь сведения.
В Лувре был только один трактир, где приготовляли уже тогда ликер,
славящийся и поныне.
- Заедем сюда, - сказал Атос. - Я уверен, что д'Артаньян сумел оста-
вить там какой-нибудь знак.
Они вошли в гостиницу и, подойдя к буфету, спросили два стаканчика
ликера, как это, без сомнения, сделали и Портос с д'Артаньяном. Прилавок
буфета был покрыт оловянной доской, на которой было нацарапано толстой
булавкой:
"Рюэй, Д."
- Они в Рюэе! - сказал Арамис, увидевший эту надпись.
- Так едем в Рюэй, - сказал Атос.
- Это все равно что лезть прямо в пасть волку, - возразил Арамис.
- Если бы Иона был мне таким другом, как д'Артаньян, - сказал Атос, -
то я последовал бы за ним даже во чрево кита, и вы сделали бы то же,
Арамис.
- Положительно, дорогой граф, мне кажется, что вы думаете обо мне
лучше, чем я того стою. Если бы я был один, не знаю, отправился ли бы я
в Рюэй, не принять особых мер предосторожности. Но куда вы, туда и я.
Они взяли лошадей и двинулись в Рюэй. Атос, сам того не сознавая, дал
Арамису прекрасный совет. Депутаты парламента только что прибыли в Рюэй
для: знаменитого совещания, которое, как известно, продолжалось три не-
дели и привело к тому жалкому миру, результатом которого был арест прин-
ца Конде.
Рюэй был наводнен парижскими адвокатами, президентами суда, всевоз-
можными стряпчими, а со стороны двора туда прибыли дворяне и гвардейские
офицеры. Поэтому в такой толпе нетрудно было затеряться любому, кто не
хотел быть узнанным.
Кроме того, благодаря совещанию наступило перемирие, и никто не ре-
шился бы арестовать двух дворян, будь они даже главарями Фронды.
Обоим друзьям тем не менее казалось, что все заняты вопросом, который
волновал их самих. Вмешавшись в толпу, они рассчитывали услыхать что-ни-
будь о д'Артаньяне и Портосе, но оказалось, что все были заняты только
изменением статей закона. Атос был того мнения, что надо идти прямо к
министру.
- Друг мой, - возразил на это Арамис, - то, что вы говорите, - прек-
расно, но берегитесь; мы в безопасности только потому, что нас здесь не
знают. Если мы чемнибудь обнаружим, кто мы такие, то сразу попадем вслед
за нашими друзьями в каменный мешок, откуда нас сам дьявол не вызволит.
Постараемся соединиться с ними другим путем. По прибытии в Рюэй они, ве-
роятно, были до и решены кардиналом, а затем отосланы в Сен-Жермен.
Они не в Бастилии, так как Бастилия теперь в руках фрондеров и комен-
дант ее - сын Бруселя. Они не умерли, потому что смерть д'Артаньяна на-
делала бы слишком много шуму. Что касается Портоса, то, по-моему, он
бессмертен, как бог, хотя и менее терпелив. Поэтому не будем приходить в
отчаяние. Останемся в Рюэе: я убежден, что они здесь. Но что с вами? Вы
побледнели?
- Помнится, - ответил Атос дрогнувшим голосом, - что на рюэйском зам-
ке Ришелье приказал устроить ужаснейшую подземную темницу.
- О, будьте спокойны, - сказал Арамис, - Ришелье был дворянин, равный
нам по рождению и выше нас по положению. Он мог, как король, снести с
плеч голову любому из первых сановников. Но Мазарини - выскочка и спосо-
бен, самое большее, хватать нас за шиворот, как полицейский. Успокой-
тесь, мой друг, я уверен, что д'Артаньян и Портос в Рюэе и целы и невре-
димы.
- В таком случае нам надо получить от коадъютора разрешение участво-
вать в совещании, тогда мы сможем остаться в Рюэе.
- Со всеми этими ужасными стряпчими? Что вы говорите, мой друг? Неу-
жели вы полагаете, что они обсуждают вопрос об аресте или освобождении
д'Артаньяна и Портоса? Нет, нет, по-моему, надо придумать средство по-
лучше.
- Тогда, - продолжал Атос, - вернемся к моей первой мысли: я не знаю
другого средства, как прямо и открыто пойти не к Мазарини, а к королеве
и сказать ей: "Государыня, возвратите нам двух ваших слуг и наших дру-
зей".
Арамис покачал головой.
- Это - последнее средство, к нему мы всегда можем прибегнуть, Атос;
но поверьте мне, к нему стоит прибегнуть лишь в самом крайнем случае. А
пока будем продолжать наши поиски.
И оба друга стали продолжать свои расспросы и розыски. Продолжая до-
пытываться, под разными предлогами, один хитрее другого, у всех встреч-
ных, они наконец напали на кавалериста, уверившего их, что он был в от-
ряде, который доставил д'Артаньяна и Портоса в Рюэй. Без этого указания
они не знали бы, попали ли их друзья действительно в Рюэй. Атос упорно
настаивал на своей мысли повидаться с королевой.
- Чтобы увидеться с королевой, - сказал ему Арамис, - надо сначала
увидеться с кардиналом" А как только мы увидимся с ним, мы тотчас уви-
димся с нашими друзьями, но только не так, как нам бы этого хотелось.
Признаюсь, такая перспектива мне мало улыбается. Будем действовать на
свободе, чтобы скорее достигнуть цели.
- Я повидаюсь с королевой, - сказал Атос.
- Ну что ж, мой друг, если уж вы решились совершить это безумие, пре-
дупредите меня, пожалуйста, об этом за день.
- Для чего?
- Потому что я воспользуюсь этим обстоятельством, чтобы съездить с
визитом.
- К кому?
- Гм! Почем я знаю... Может быть, к госпоже де Лонгвиль. Она там все-
сильна; она поможет мне. Только дайте мне знать через кого-нибудь, если
вас арестуют; тогда я сделаю все возможное.
- Почему вы не хотите рискнуть вместе со мною, Арамис? - спросил
Атос.
- Благодарю покорно.
- Арестованные вчетвером и все вместе, мы, я думаю, ничем не рискуем:
не пройдет и суток, как мы будем на свободе.
- Милый друг, с того дня, как я убил Шатильона, этого кумира ссн-жер-
менских дам, я окружил свою особу слишком ярким блеском, чтобы не бо-
яться тюрьмы еще больше. Королева способна последовать в этом случае со-
вету Мазарини, а он - посоветует отдать меня под суд.
- Значит, вы думаете, Арамис, что она любит этого итальянца так
сильно, как об этом говорят?
- Любила же она англичанина.
- Э, друг мой, она женщина!
- Нет, Атос, вы ошибаетесь: она королева.
- Мой друг, я приношу себя в жертву и иду просить аудиенции у Анны
Австрийской.
- Прощайте, Атос, я иду собирать армию.
- Зачем это?
- Чтобы осадить Рюэй.
- Где же мы встретимся...
- Под виселицей кардинала.
И оба друга расстались: Арамис - чтобы вернуться в Париж, а Атос -
чтобы подготовить себе аудиенцию у королевы.
XXXVIII
БЛАГОДАРНОСТЬ АННЫ АВСТРИЙСКОЙ
Проникнуть к Анне Австрийской Атосу стоило гораздо меньше труда, чем
он предполагал. При первой же его попытке все устроилось, и на следующий
день ему была назначена желанная аудиенция, сейчас же после выхода коро-
левы, на котором его знатность давала ему право присутствовать.
Огромная толпа наполнила сен-жерменские покои. Ни в Лувре, ни в Па-
ле-Рояле не было у Анны Австрийской такого количества придворных; но
только здесь находилась второразрядная аристократия, тогда как все пер-
вые вельможи Франции примкнули к принцу Конти, к герцогу Бофору и к ко-
адъютору.
Впрочем, и при этом дворе царило веселье. Особенность этой войны была
та, что в ней не столько стреляли, сколько сочиняли куплеты. Двор высме-
ивал в куплетах парижан, парижане - двор; и раны, наносимые ядовитой
насмешкой, были если и не смертельны, то все же весьма болезненны.
Однако среди этого веселья и притворного легкомыслия в душе каждого
таилась глубокая тревога. Всех занимал вопрос: останется ли министром и
фаворитом Мазарини - этот человек, как туча явившийся с юга, или же он
будет унесен тем же ветром, который принес его сюда. Все этого ждали,
все этого желали, и министр ясно чувствовал, что все любезности, весь
почет, которые его окружали, прикрывали собой ненависть, замаскированную
из страха или расчета. Он чувствовал себя плохо, не зная, на кого расс-
читывать, на кого положиться.
Даже сам принц Конде, сражавшийся за него, не пропускал случая уни-
зить его или посмеяться над ним. И даже разок-другой, когда Мазарини хо-
тел показать свою власть перед героем Рокруа, принц дал ему понять, что
если он и поддерживает его, то не из убеждений и не из пристрастия к не-
му.
Тогда кардинал бросался искать поддержки у королевы, но и там он
чувствовал, что почва начинает колебаться у него под ногами.
В час, назначенный для аудиенции, графу де Ла Фер было сообщено, что
он должен немного подождать, так как королева занята беседой с Мазарини.
Это была правда. Париж прислал новую депутацию, которая должна была на-
конец постараться сдвинуть переговоры с мертвой точки, и королева сове-
щалась с Мазарини насчет приема этих депутатов.
Все высшие сановники были крайне озабочены. Атос не мог выбрать худ-
шей минуты, чтобы ходатайствовать о своих друзьях - ничтожных пылинках,
затерявшихся в этом вихре.
Но Атос обладал непреклонным характером. Приняв какое-нибудь решение,
он никогда его не менял, если решение это, по его мнению, согласовалось
с совестью и чувством долга; он настоял на том, чтобы его приняли, ска-
зав при этом, что хотя он и не является депутатом Конти, или Бофора, или
герцога Бульонского, или д'Эльбефа, или коадъютора, или госпожи де Лонг-
виль, или Бруселя, пли парламента, а пришел по личному делу, ему тем не
менее надо сообщить ее величеству о вещах первостепенной важности.
Кончив беседу с Мазарини, королева пригласила Атоса в свой кабинет.
Его ввели туда. Он назвал свое имя. Оно слишком часто доходило до слуха
королевы и слишком много раз звучало в ее сердце, чтобы Анна Австрийская
могла забыть его. Однако она осталась невозмутимой и только посмотрела
на графа де Ла Фер таким пристальным взглядом, какой позволителен только
женщинам - королевам по крови или по красоте.
- Вы желаете оказать нам какую-нибудь услугу, граф? - спросила Анна
Австрийская после минутного молчания.
- Да, сударыня, еще одну услугу, - сказал Атос, задетый тем, что ко-
ролева, казалось, не узнала его.
Атос был человеком с благородным сердцем, а значит, плохой придвор-
ный. Анна нахмурилась. Мазарини, сидевший у стола и перелистывавший ка-
кие-то бумаги, словно какой-нибудь простой секретарь, поднял голову.
- Говорите, - сказала королева.
Мазарини опять стал перелистывать бумаги.
- Ваше величество, - начал Атос, - двое наших друзей, двое самых сме-
лых слуг вашего величества, господин д'Артаньян и господин дю Валлон,
посланные в Англию господином кардиналом, вдруг исчезли в ту минуту,
когда они ступили на французскую землю, и неизвестно, что с ними ста-
лось.
- И что же? - спросила королева.
- Я обращаюсь к вашему величеству с покорной просьбой сказать мне,
что сталось с этими шевалье, и, если понадобится, просить у вас правосу-
дия.
- Сударь, - ответила Анна Австрийская с той надменностью, которая, по
отношению к некоторым лицам, обращалась у нее в грубость, - так вот ради
чего вы нас беспокоите среди великих забота которые волнуют нас? Это по-
лицейское дело! Но, сударь, вы прекрасно знаете или должны, по крайней
мере, знать, что у нас нет больше полиции с тех пор, как мы не в Париже.
- Я полагаю, - сказал Атос, холодно кланяясь, - что вашему величеству
незачем обращаться к полиции, чтобы узнать, где находятся д'Артаньян и
дю Валлон, и если вашему величеству угодно будет спросить об этом госпо-
дина кардинала, то господину кардиналу достаточно будет порыться в своей
памяти, чтобы ответить.
- Но позвольте, сударь, - сказала Анна Австрийская с той презри-
тельной миной, которая была ей так свойственна, - мне кажется, вы спра-
шиваете его сами.
- Да, ваше величество, и я почти имею на это право, потому что дело
идет о господине д'Артаньяне, о господине д'Артаньяне! - повторил он,
стараясь всколыхнуть в королеве воспоминания женщины.
Мазарини почувствовал, что пора прийти на помощь королеве.
- Граф, - сказал он, - я сообщу вам то, что неизвестно ее величеству,
а именно, что сталось с этими двумя шевалье. Они выказали неповиновение
и за это сейчас арестованы.
- Я умоляю ваше величество, - сказал Атос, все так же невозмутимо, не
отвечая Мазарини, - освободить изпод ареста господина д'Артаньяна и гос-
подина дю Валлона.
- То, о чем вы меня просите, вопрос дисциплины, и он меня не касает-
ся, - ответила королева.
- Господин д'Артаньян никогда так не отвечал, когда дело шло о том,
чтобы оказать услугу вашему величеству, - сказал Атос, кланяясь с досто-
инством и отступая на два шага в направлении двери.
Мазарини остановил его.
- Вы тоже из Англии, граф? - спросил он, делая знак королеве, которая
заметно побледнела, готовая уже произнести суровое слово.
- Да, и я присутствовал при последних минутах короля Карла Первого, -
ответил Атос. - Бедный король! Он был только слабохарактерен и за это
был слишком строго наказан своими подданными. Троны в наши дни расшата-
лись, и преданным сердцам стало опасно служить государям. Д'Артаньян ез-
дил в Англию уже во второй раз. В первый раз ради чести одной великой
королевы; во второй раз - ради жизни великого короля.
- Сударь, - сказала Анна Австрийская, обращаясь к Мазарини тоном, ис-
тинный смысл которого был ясен, несмотря на то что вообще королева хоро-
шо умела притворяться, - нельзя ли сделать что-нибудь для этих шевалье?
- Я сделаю все, что будет угодно приказать вашему величеству, - отве-
тил Мазарини.
- Сделайте то, чего желает граф де Ла Фер, ведь так вас зовут, су-
дарь?
- У меня есть еще одно имя, сударыня. Меня зовут Атос.
- Ваше величество, - сказал Мазарини с улыбкой, ясно говорившей, что
он все понял с полуслова, - вы можете быть спокойны. Ваше желание будет
исполнено.
- Вы слышали? - спросила королева.
- Да, я не ожидал меньшего от правосудия вашего величества. Итак, я
увижусь с моими друзьями, не так ли, ваше величество? Я верно понял ваши
слова?
- Вы их увидите, сударь. Кстати, вы тоже фрондер?
- Я служу королю.
- Да, по-своему.
- Мой способ службы тот, который принят всеми истинными дворянами.
Другого я не знаю, - ответил Атос высокомерно.
- Идите, сударь, - сказала королева, отпуская Атоса движением руки, -
вы получили то, что желали получить, и мы узнали то, что желали узнать.
Когда портьера опустилась за Атосом, она обратилась к кардиналу:
- Кардинал, прикажите арестовать этого дерзкого шевалье, прежде чем
он выйдет из дома.
- Я думал об этом, - сказал Мазарини, - и я счастлив, что вы, ваше
величество, даете мне приказание, о котором я намеревался просить. Эти
головорезы, воскрешающие традиции прежнего царствования, чрезвычайно для
нас вредны. Двое из них уже арестованы, - присоединим к ним третьего.
Королеве не удалось вполне обмануть Атоса. В топе ее слов было
что-то, поразившее его, словно какая-то угроза.
Но он не был человеком, способным отступить из-за простого подозре-
ния, в особенности когда ему было ясно сказано, что он увидится со свои-
ми друзьями. Он стал ждать в одной из смежных с приемной комнат, рассчи-
тывая, что к нему приведут сейчас д'Артаньяна и Портоса или что за ним
придут, чтобы отвести его к ним.
В ожидании он подошел к окну и стал смотреть во двор. Он видел, как в
него вошли парижские депутаты, которые явились, чтобы засвидетельство-
вать свое почтение королеве и прийти договориться о месте, где будет
происходить совещание. Тут были советники парламента, президенты, адво-
каты, среди которых затерялось несколько военных. За воротами их ожидала
внушительная свита.
Атос стал вглядываться в эту толпу, потому что ему показалось, будто
он кого-то узнает, как вдруг он почувствовал чье-то легкое прикосновение
к своему плечу.
Он обернулся.
- А, Коменж! - воскликнул он.
- Да, граф, это я, и с поручением, за которое заранее прошу вас изви-
нить меня.
- Какое же это поручение? - спросил Атос.
- Будьте добры отдать мне вашу шпагу, граф.
Атос улыбнулся и отворил окно.
- Арамис! - крикнул он.
Какой-то человек обернулся - тот самый, которого Атос узнал в толпе.
Это был Арамис. Он дружески кивнул графу.
- Арамис, - сказал Атос, - я арестован.
- Хорошо, - хладнокровно ответил Арамис.
- Сударь, - сказал Атос, оборачиваясь к Коменжу и вежливо протягивая
ему свою шпагу эфесом вперед, - вот моя шпа