Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
а
шагом, терпящие поражение при каждой стычке и окончательно разбитые при
переходе с острова Луа, вынуждены были снова сесть на свои суда, оставив
на поле боя две тысячи человек, и среди них пятерых полковников, трех
подполковников, двести пятьдесят капитанов и двадцать знатных дворян, а
кроме того, четыре пушки и шестьдесят знамен, доставленных Клодом де
СенСимоном в Париж и с торжеством подвешенных к сводам собора Парижской
богоматери.
Благодарственные молебны служили сперва в лагере, а потом уже и по
всей Франции.
Итак, кардинал имел теперь возможность продолжать осаду, ничего не
опасаясь, по крайней мере временно, со стороны англичан.
Но, как мы только что сказали, это спокойствие оказалось лишь времен-
ным.
Один из курьеров герцога Бекингэмского, по имени Монтегю, был взят в
плен, и через него стало известно о существовании союза между Австрией,
Испанией, Англией и Лотарингией.
Этот союз был направлен против Франции.
Больше того, в ставке Бекингэма, которому пришлось покинуть ее более
поспешно, чем он предполагал, были найдены документы, еще раз подтверж-
давшие существование такого союза, и эти бумаги, как уверяет кардинал в
своих мемуарах, бросали тень на г-жу де Шеврез и, следовательно, на ко-
ролеву.
Вся ответственность падала на кардинала, ибо нельзя быть полновласт-
ным министром, не неся при этом ответственности. Поэтому, напрягая все
силы своего разностороннего ума, он днем и ночью следил за малейшими из-
менениями, происходившими в каком-либо из великих государств Европы.
Кардиналу была известна энергия, а главное - сила ненависти Бекингэ-
ма. Если бы угрожавший Франции союз одержал победу, все влияние его,
кардинала, было бы утрачено: испанская и австрийская политика получила
бы тогда своих постоянных представителей в луврском кабинете, где пока
что она имела лишь отдельных сторонников, и он, Ришелье, французский ми-
нистр, министр национальный по преимуществу, был бы уничтожен. Король,
который повиновался ему, как ребенок, и ненавидел его, как ребенок нена-
видит строгого учителя, отдал бы его в руки своего брата и королевы,
ищущих личного мщения; словом, он погиб бы, и, быть может, Франция по-
гибла бы вместе с ним... Надо было предотвратить все это.
Поэтому в маленьком домике у Каменного моста, который кардинал избрал
своей резиденцией, днем и ночью сменялись курьеры, причем число их воз-
растало с каждой минутой.
Это были монахи, так неумело носившие свои рясы, что сразу можно было
догадаться об их принадлежности к церкви, но к церкви воинствующей; жен-
щины, которых несколько стесняла одежда пажей и чьи округлые формы за-
метны были даже под широкими шароварами; и, наконец, крестьяне с грязны-
ми руками, но со стройной фигурой, крестьяне, в которых за целую милю
можно было узнать людей знатного происхождения.
Бывали и другие, видимо менее приятные визиты, ибо два или три раза
разносился слух, что на жизнь кардинала было совершено покушение.
Правда, враги его высокопреосвященства поговаривали, будто он сам на-
нимал этих неловких убийц, чтобы иметь возможность, в свою очередь, при-
менить насильственные меры в случае надобности, но не следует верить ни
тому, что говорят министры, ни тому, что говорят их враги.
Однако все это не мешало кардиналу, которому даже и самые ожесточен-
ные его хулители никогда не отказывали в личной храбрости, совершать
ночные прогулки, чтобы передать какие-нибудь важные приказания герцогу
Ангулемскому, посоветоваться о чем-либо с королем или встретиться для
переговоров с тем из посланцев, приход которого к нему в дом почему-либо
был нежелателен.
Что касается мушкетеров, то они, будучи не особенно заняты во время
осады, содержались не слишком строго и вели веселую жизнь. Это давалось
им, а в особенности нашим трем приятелям, тем легче, что, находясь в
дружеских отношениях с г-ном де Тревилем, они часто получали от него
особое разрешение опоздать в лагерь и явиться туда после тушения огней.
И вот однажды вечером, когда д'Артаньян не мог их сопровождать, так
как нес караул в траншее, Атос, Портос ж Арамис, верхом на своих боевых
конях, закутанные в походные плащи и держа пистолеты наготове, возвраща-
лись втроем из кабачка под названием "Красная голубятня", обнаруженного
Атосом два дня назад на дороге из ЛаЖарри. Итак, они ехали, готовые каж-
дую минуту встретить какую-нибудь засаду, как вдруг, приблизительно за
четверть лье от деревни Буанар, им послышался конский топот. Все трое
сейчас же остановились, образовав тесно сомкнутую группу на середине до-
роги. Через минуту, при свете вышедшей из-за облака луны, они увидели на
повороте двух всадников, которые ехали к ним навстречу и, заметив их,
тоже остановились, видимо совещаясь между собой, продолжать ли путь или
повернуть обратно. Это колебание показалось трем приятелям несколько по-
дозрительным, и Атос, выехав на несколько шагов вперед, крикнул своим
властным голосом:
- Кто идет?
- А вы кто такие? - в свою очередь, спросил один из всадников.
- Это не ответ! - возразил Атос. - Кто идет? Отвечайте, или мы будем
стрелять!
- Не советую, господа! - произнес тогда звучный голос, по-видимому
привыкший повелевать.
- Это какой-нибудь старший офицер, который совершает ночной объезд, -
тихо сказал Атос. - Что нам делать, господа?
- Кто вы такие? - спросил тот же повелительный голос. - Отвечайте,
или вы пожалеете о своем неповиновении.
- Королевские мушкетеры, - сказал Атос, все более и более убеждаясь,
что человек, задающий эти вопросы, имеет право их задавать.
- Какой роты?
- Роты де Тревиля.
- Приблизьтесь на установленное расстояние и доложите мне, что вы де-
лаете здесь в столь поздний час.
Три товарища подъехали ближе, немного посбавив спеси, ибо все трое
были теперь убеждены, что имеют дело с человеком, который сильнее их;
вести переговоры должен был Атос.
Один из двух всадников - тот, который заговорил вторым, - был шагов
на десять впереди своего спутника. Атос знаком предложил Портосу и Ара-
мису тоже остаться сзади и подъехал один.
- Прошу прощения, господин офицер, - сказал Атос, - но мы не знали, с
кем имеем дело, и, как видите, были начеку.
- Ваше имя? - спросил офицер, лицо которого было наполовину закрыто
плащом.
- Однако же, сударь, - ответил Атос, которого начинал раздражать этот
допрос, - прошу вас привести доказательство того, что вы имеете право
задавать мне вопросы.
- Ваше имя? - еще раз повторил всадник, поднимая капюшон и таким об-
разом открывая лицо.
- Господин кардинал! - с изумлением вскричал мушкетер.
- Ваше имя? - в третий раз повторил кардинал.
- Атос, - сказал мушкетер.
Кардинал знаком подозвал к себе своего спутника, и тот поспешил
подъехать к нему.
- Эти три мушкетера будут сопровождать нас, - вполголоса проговорил
кардинал. - Я не хочу, чтобы в лагере знали о том, что я уезжал оттуда,
и если они поедут с нами, то мы сможем быть уверены в их молчании.
- Мы дворяне, ваша светлость, - сказал Атос. - Возьмите с нас слово и
ни о чем не беспокойтесь. Благодарение богу, мы умеем хранить тайны!
Кардинал устремил свой проницательный взгляд на смелого собеседника.
- У вас тонкий слух, господин Атос, - сказал кардинал, - по теперь
выслушайте то, что я скажу вам. Я прошу вас сопровождать меня не потому,
что я вам не доверяю, - я прошу об этом ради собственной безопасности.
Ваши спутники - это, разумеется, господин Портос и господин Арамис?
- Да, ваше высокопреосвященство, - ответил Атос.
Между тем оба мушкетера, до сих пор остававшиеся сзади, подъехали
ближе с шляпами в руках.
- Я знаю вас, господа, - сказал кардинал, - я знаю вас. Мне известно,
что вы не принадлежите к числу моих друзей, и это очень огорчает меня.
Но я знаю также, что вы храбрые и честные дворяне и что вам можно дове-
риться... Итак, господин Атос, окажите мне честь сопровождать меня вмес-
те с вашими двумя спутниками, и тогда у меня будет такая охрана, которой
сможет позавидовать даже его величество, в случае если мы встретим его.
Каждый из мушкетеров склонил голову до самой шеи своей лошади.
- Клянусь честью, ваше высокопреосвященство, - сказал Атос, - вы хо-
рошо делаете, что берете нас с собой: мы встретили дорогой несколько
опасных личностей и с четырьмя из них даже имели ссору в "Красной голу-
бятне".
- Ссору? Из-за чего же это, господа? - спросил кардинал. - Вы знаете,
я не люблю ссор!
- Именно поэтому я и беру на себя смелость предупредить ваше высокоп-
реосвященство о том, что произошло. Иначе вы могли бы узнать об этом от
других лиц и счесть нас виновными вследствие неверного освещения собы-
тий.
- А каковы были последствия этой ссоры? - спросил кардинал, нахмурив
брови.
- Да вот мой друг Арамис, который находится перед вами, получил лег-
кий удар шпагой в руку, что не помешает ему завтра же пойти на приступ,
если ваше высокопреосвященство отдаст приказ о штурме, и вы сами сможете
убедиться в этом, ваше высокопреосвященство.
- Однако же вы не такие люди, которые позволяют безнаказанно наносить
себе удары шпагой, - возразил кардинал. - Послушайте, господа, будьте
откровенны: некоторые из этих ударов вы, наверное, вернули обратно? Ис-
поведуйтесь мне - ведь вам известно, что я имею право отпускать грехи.
- Я, ваша светлость, - сказал Атос, - даже и не прикоснулся к шпаге -
я просто взял своего противника в охапку и вышвырнул его в окно... Ка-
жется, при падении, - продолжал Атос с некоторым колебанием, - он сломал
себе ногу.
- Ага! - произнес кардинал. - А вы, господин Портос?
- Я, ваша светлость, знаю, что дуэли запрещены, поэтому я схватил
скамью и нанес одному из этих разбойников удар, который, надо думать,
разбил ему плечо.
- Так... - сказал кардинал. - А вы, господин Арамис?
- У меня, ваша светлость, самый безобидный нрав, и к тому же я соби-
раюсь постричься в монахи, что, быть может, неизвестно вашему высокопре-
освященству. Поэтому я всячески удерживал моих товарищей, как вдруг один
из этих негодяев нанес мне предательский удар шпагой в левую руку. Тут
мое терпение истощилось, я тоже выхватил шпагу, и когда он снова бросил-
ся на меня, то мне показалось, что он наткнулся на острие всем телом. Не
знаю точно, так ли это, но твердо помню, что он упал, и, кажется, его
унесли вместе с двумя остальными.
- Черт возьми, - произнес кардинал, - три человека выбыли из строя
из-за трактирной ссоры!.. Да, господа, вы не любите шутить. А из-за чего
возник спор?
- Эти негодяи были пьяны, - сказал Атос. - Они узнали, что вечером в
гостиницу прибыла какая-то женщина, и хотели вломиться к ней.
- Вломиться к ной? - повторил кардинал. - С какой же целью?
- По всей вероятности, с целью совершить над ней: насилие, - ответил
Атос. - Ведь я уже имел честь сообщить вашему высокопреосвященству, что
эти негодяи были пьяны.
- И эта женщина была молода и красива? - спросил кардинал с некоторым
беспокойством.
- Мы не видели ее, ваша светлость, - ответил Атос.
- Ах, вы не видели ее? Ну, прекрасно! - с живостью сказал кардинал. -
Вы хорошо сделали, что вступились за честь женщины, и так как я сам еду
сейчас в "Красную голубятню", то узнаю, правда ли то, что вы мне сказа-
ли.
- Ваша светлость, - гордо проговорил Атос, - мы дворяне и не стали бы
лгать даже ради спасения жизни!
- Да я и не сомневаюсь в правдивости ваших слов, господин Атос, нис-
колько не сомневаюсь... Однако скажите, - добавил он, чтобы переменить
разговор, - разве эта дама была одна?
- Вместе с этой дамой в комнате был мужчина, - сказал Атос, - но так
как, несмотря на шум, он не вышел, надо полагать, что он трус.
- "Не судите опрометчиво", говорится в Евангелии, - возразил карди-
нал.
Атос поклонился.
- А теперь, господа, довольно, - продолжал кардинал. - Я узнал то,
что хотел. Следуйте за мной.
Три мушкетера пропустили кардинала вперед; он опять закрыл лицо капю-
шоном, тронул лошадь и поехал, держась на расстоянии девяти или десяти
шагов впереди своих четырех спутников.
Вскоре отряд подъехал к харчевне, которая казалась пустой и молчали-
вой: хозяин, видимо, знал, какой прославленный гость должен был приехать
к нему, и заранее спровадил докучливых посетителей.
Шагов за десять до двери кардинал знаком приказал своему спутнику и
трем мушкетерам остановиться. Чья-то оседланная лошадь была привязана к
ставню; кардинал постучал три раза условным стуком.
Какой-то человек, закутанный в плащ, сейчас же вышел из дома, обме-
нялся с кардиналом несколькими короткими фразами, сел на лошадь и поска-
кал по дороге к Сюржеру, которая вела также и в Париж.
- Подъезжайте ближе, господа, - сказал кардинал. - Вы сказали мне
правду, господа мушкетеры, - обратился он к трем приятелям, - и, пос-
кольку это будет зависеть от меня, наша сегодняшняя встреча принесет вам
пользу. А пока что следуйте за мной.
Кардинал сошел с лошади, мушкетеры сделали то же; кардинал бросил по-
водья своему спутнику; три мушкетера привязали своих лошадей к ставням.
Трактирщик стоял на пороге - для него кардинал был просто офицером,
приехавшим повидаться с дамой.
- Нет ли у вас внизу какой-нибудь комнаты, где бы эти господа могли
подождать меня и погреться у камина? - спросил кардинал.
Трактирщик отворил дверь большой комнаты, где совсем недавно вместо
прежней дрянной печурки поставили прекрасный большой камин.
- Вот эта, - сказал он.
- Хорошо, - сказал кардинал. - Войдите сюда, господа, и потрудитесь
подождать меня, я задержу вас не более получаса.
И пока три мушкетера входили в комнату нижнего этажа, кардинал стал
быстро подниматься по лестнице, не задавая больше никаких вопросов. Он,
видимо, отлично знал дорогу.
XIV
О ПОЛЬЗЕ ПЕЧНЫХ ТРУБ
Было очевидно, что наши три друга, сами того не подозревая, движимые
только рыцарскими побуждениями и отвагой, оказали услугу какой-то особе,
которую кардинал удостаивал своим высоким покровительством.
Но кто же была эта особа? Вот вопрос, который прежде всего задали се-
бе три мушкетера. Затем, видя, что, сколько бы они ни высказывали пред-
положений, ни одно из них не является удовлетворительным, Портос позвал
хозяина и велел подать игральные кости.
Портос и Арамис уселись за стол и стали играть. Атос в раздумье мед-
ленно расхаживал по комнате.
Раздумывая и прогуливаясь, Атос ходил взад и вперед мимо трубы напо-
ловину разобранной печки; другой конец этой трубы был выведен в комнату
верхнего этажа. Проходя мимо, он каждый раз слышал чьи-то приглушенные
голоса, которые наконец привлекли его внимание. Атос подошел ближе и ра-
зобрал несколько слов, которые показались ему настолько интересными, что
он сделал знак своим товарищам замолчать, а сам замер на месте, согнув-
шись и приложив ухо к нижнему отверстию трубы.
- Послушайте, миледи, - говорил кардинал, - дело это важное. Садитесь
сюда, и давайте побеседуем.
- Миледи! - прошептал Атос.
- Я слушаю ваше высокопреосвященство, с величайшим вниманием, - отве-
тил женский голос, при звуке которого мушкетер вздрогнул.
- Небольшое судно с английской командой, капитан которого мне предан,
поджидает вас вблизи устья Шаранты, у форта Ла-Пуэнт. Оно снимется с
якоря завтра утром.
- Так, значит, мне нужно выехать туда сегодня вечером?
- Сию же минуту, то есть сразу после того, как вы получите мои указа-
ния. Два человека, которых вы увидите у дверей, когда выйдете отсюда,
будут охранять вас в пути. Я выйду первым. Вы подождете полчаса и затем
выйдете тоже.
- Хорошо, ваша светлость. Но вернемся к тому поручению, которое вам
угодно дать мне. Я хочу и впредь быть достойной доверия вашего высокоп-
реосвященства, а потому благоволите ясно и точно изложить мне это пору-
чение, чтобы я не совершила какой-нибудь оплошности.
Между двумя собеседниками на минуту водворилось глубокое молчание;
было очевидно, что кардинал заранее взвешивал свои выражения, а миледи
старалась мысленно сосредоточиться, чтобы понять то, что он скажет, и
запечатлеть все в памяти.
Атос, воспользовавшись этой минутой, попросил своих товарищей запе-
реть изнутри дверь, знаком подозвал их и предложил им послушать вместе с
ним.
Оба мушкетера, любившие удобства, принесли по стулу для себя и стул
для Атоса. Все трое уселись, сблизив головы и навострив уши.
- Вы поедете в Лондон, - продолжал кардинал. - В Лондоне вы навестите
Бекингэма...
- Замечу вашему высокопреосвященству, - вставила миледи, - что после
дела с алмазными подвесками, к которому герцог упорно считает меня при-
частной, его светлость питает ко мне недоверие.
- Но на этот раз, - возразил кардинал, - речь идет вовсе не о том,
чтобы вы снискали его доверие, а о том, чтобы вы открыто и честно яви-
лись к нему в качестве посредницы.
- Открыто и честно... - повторила миледи с едва уловимым оттенком
двусмысленности.
- Да, открыто и честно, - подтвердил кардинал прежним тоном. - Все
эти переговоры должны вестись в открытую.
- Я в точности исполню указания вашего высокопреосвященства и с го-
товностью ожидаю их.
- Вы явитесь к Бекингэму от моего имени и скажете ему, что мне из-
вестны все его приготовления, но что они меня мало тревожат: как только
он отважится сделать первый шаг, я погублю королеву.
- Поверит ли он, что ваше высокопреосвященство в состоянии осущест-
вить свою угрозу?
- Да, ибо у меня есть доказательства.
- Надо, чтобы я могла представить ему эти доказательства и он по дос-
тоинству оценил их.
- Конечно. Вы скажете ему, что я опубликую донесение Буа-Робера и
маркиза де Ботрю о свидании герцога с королевой у супруги коннетабля в
тот вечер, когда супруга коннетабля давала бал-маскарад. А чтобы у него
не оставалось никаких сомнений, вы ему скажете, что он приехал туда в
костюме Великого Могола, в котором собирался быть там кавалер де Гиз и
который он купил у де Гиза за три тысячи пистолей...
- Хорошо, ваша светлость.
- Мне известно до мельчайших подробностей, как он вошел и затем вышел
ночью из дворца, куда он проник переодетый итальянцем-предсказателем.
Для того чтобы он окончательно убедился в достоверности моих сведений,
вы скажете ему, что под плащом на нем было надето широкое белое платье,
усеянное черными блестками, черепами и скрещенными костями, так как в
случае какой-либо неожиданности он хотел выдать себя за привидение Белой
Дамы, которое, как всем известно, всегда появляется в Лувре перед ка-
ким-нибудь важным событием...
- Это все, ваша светлость?
- Скажите ему, что я знаю также все подробности похождения в Амьене,
что я велю изложить их в виде небольшого занимательного романа с планом
сада и с портретами главных действующих лиц этой ночной сцены.
- Я скажу ему это.
- Передайте ему еще, что Монтегю в моих руках, что Монтегю в Басти-
лии, и хотя у него не перехватили, правда, никакого письма, но пытка мо-
жет вынудить его сказать то, что он знает, и... даже то, чего не знает.
- Превосходно.
- И, наконец, прибавьте, что герцог, спеша уехать с острова Рэ, забыл
в своей квартире некое письмо госпожи де Шеврез, которое сильно порочит
королеву, ибо оно доказывает не только то, что ее величество может лю-
бить врагов короля, но и то, что она состоит в заговоре с врагами Фран-
ции. Вы хорошо запомнили все, что я вам сказал, не так ли?
- Судите сами, ваше высокопреосвященство: бал у супруги коннетабля,
ночь в Лувре, вечер в Аменьене, арест Монтегю, письмо госпожи де Шеврез.
- Верно, совершенно верно. У вас прекрасная память, миледи.
- Но если, несмотря на все эти довод