Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
варивали о вас и о
наших друзьях. Должен заметить, что Безмо принял меня холодно. Я прос-
тился с ним. Когда я шел домой, меня остановил какой-то солдат и попро-
сил (он, наверное, узнал меня, несмотря на мой штатский костюм): "Капи-
тан, не сделаете ли вы мне одолжение дочитать адрес на этом письме". И я
прочитал: "Господину дю Баллону, в Сен-Манде, у господина Фуке". - "Вот
как! - подумал я. - Портос не вернулся в Пьерфон или в Бель-Иль, как я
предполагал, Портос живет в СенМанде у господина Фуке! Господина Фуке
нет в СенМанде. Значит, Портос или один, или с Арамисом, навестим его".
И я отправился к Портосу.
- Отлично! - рассеянно кивнул Арамис.
- Вы мне не рассказали этого, - укоризненно заметил Портос.
- Времени не было, друг мой.
- И вы увезли Портоса в Фонтенбло?
- К Планше.
- Планше живет в Фонтенбло? - удивился Арамис.
- Да, возле кладбища! - необдуманно выпалил Портос.
- Как, возле кладбища? - подозрительно спросил Арамис.
"Отлично, - подумал мушкетер, - воспользуемся замешательством, раз
оно наступило".
- Да, возле кладбища, - подтвердил Портос. - Планше превосходный ма-
лый и варит отличное варенье, но окна его дома выходят на кладбище. Это
действует угнетающе. Вот и сегодня утром...
- Сегодня утром?.. - спросил Арамис, волнуясь все больше и больше.
ДаАртаньян повернулся спиной и стал выстукивать на оконном стекле
марш.
- Сегодня утром, - продолжал Портос, - мы видели похороны.
- Вот как!
- Ужасно грустное зрелище. Я бы не стал жить в доме, откуда постоянно
видишь мертвецов... А вот д'Артаньяну это, кажется, нравится.
- ДаАртаньян тоже видел эту церемонию?
- Не то что видел - пожирал глазами.
Арамис вздрогнул и обернулся к мушкетеру, но тот завязал оживленный
разговор с де Сент-Эньяном. Арамис продолжал расспрашивать Портоса; вы-
жав весь сок из этого исполинского лимона, он бросил его, подошел к да-
Артаньяну и, хлопнув его по плечу, сказал:
- Друг мой, мы не ужинаем у короля.
- А я ужинаю.
- Вы можете уделить мне десять минут?
- Хоть двадцать. Раньше его величество не сядет за стол.
- Где мы будем разговаривать?
- Хотя бы здесь, на скамейке; король ушел, значит, можно присесть, и
в зале никого нет.
- Так присядем.
Они сели. Арамис взял даАртаньяна за руку.
- Признайтесь, дорогой друг, - начал он, - что вы внушили Портосу не-
которое недоверие ко мне.
- Охотно признаюсь, но не в том, в чем вы меня подозреваете. Я видел,
что Портос смертельно скучает, и решил, представив его королю, сделать и
для него и для вас то, чего вы никогда бы не сделали.
- Что же именно?
- Расхвалить вас в присутствии короля.
- Благодарю вас. Вы как нельзя лучше привели в исполнение свое реше-
ние.
- И приблизил к вам уже уплывавшую кардинальскую шапку.
- Признаюсь, - продолжал Арамис со странной улыбкой, - вы положи-
тельно незаменимый человек по части облагодетельствования своих друзей.
- Вы, значит, согласны, что я действовал только в интересах Портоса?
- Я тоже хотел позаботиться о нем, но у вас руки длиннее.
Теперь наступила очередь улыбнуться даАртаньяну.
- Позвольте, - остановил его Арамис, - мы должны сказать друг другу
всю правду. Любите ли вы меня попрежнему, дорогой даАртаньян?
- Именно по-прежнему, - отвечал даАртаньян, не очень связывая себя
этим ответом.
- В таком случае благодарю вас, и будем говорить друг с другом совер-
шенно откровенно, - предложил Арамис. - Вы приезжали в Бель-Иль ради ко-
роля?
- Разумеется!
- Значит, вы хотели отнять у нас удовольствие поднести королю укреп-
ленный Бель-Иль?
- Но, мой друг, чтобы отнять у вас удовольствие, мне нужно было пред-
варительно знать о вашем намерении.
- Вы приезжали в Бель-Иль, ничего не зная?
- О вас - да! Скажите на милость, каким образом мог я предположить,
что Арамис сделался инженером, способным строить укрепления, как Полибий
или Архимед.
- Это верно. Однако вы догадались, что я там?
- О да.
- И Портос тоже?
- Дражайший, я не мог догадаться, что Арамис стал инженером. Я не мог
догадаться, что им стал Портос. Один латинский писатель сказал: "Орато-
ром делаются, поэтом родятся". Но он не говорил: "Портосом родятся, ин-
женером делаются".
- Вы всегда отличались очаровательным остроумием, - холодно усмехнул-
ся Арамис. - Но пойдем дальше.
- Пойдем.
- Узнав нашу тайну, вы поторопились сообщить ее королю?
- Я поторопился, милейший, увидев, что спешите вы. Когда человек, ве-
сящий двести пятьдесят восемь фунтов, как Портос, мчится на почтовых;
когда прелат-подагрик (простите, вы сами сказали мне это) летит как ве-
тер, - то у меня возникает подозрение, что двое моих друзей, не пожелав-
шие предупредить меня, хотят скрыть от меня что-то очень важное, и, воля
ваша, я тоже мчусь... насколько позволяют мне моя худоба и отсутствие
подагры.
- Дорогой друг, а не подумали ли вы, что можете оказать мне и Портосу
медвежью услугу?
- Очень подумал; но ведь и вы с Портосом заставили меня сыграть в
Бель-Иле весьма незавидную роль.
- Простите меня, - сказал Арамис.
- И вы меня извините, - отвечал даАртаньян.
- Словом, - продолжал Арамис, - вы теперь знаете все.
- Ей-богу, не все!
- Вы знаете, что мне пришлось немедленно предупредить господина Фуке,
чтобы он опередил вас у короля.
- Тут что-то темное.
- Да нет же! У господина Фуке много врагов. Ведь вам это известно?
- О да!
- И один особенно опасный?
- Опасный?
- Смертельный! И с целью побороть влияние этого врага Фуке пришлось
доказывать королю свою глубокую преданность и готовность идти на всякие
жертвы. Он сделал его величеству сюрприз, подарив ему Бель-Иль.
А если бы вы первый приехали в Париж, сюрприз был бы испорчен... Соз-
далось бы впечатление, что мы испугались.
- Понимаю.
- Вот и вся тайна, - закончил Арамис, довольный тем, что ему удалось
убедить мушкетера.
- Однако, - усмехнулся даАртаньян, - проще было бы отвести меня в
сторону, когда мы были в Бель-Иле, и сказать: "Дорогой друг, мы укрепля-
ем Бель-Иль-ан-Мер, чтобы преподнести его королю... Сделайте нам одолже-
ние и откройте, за кого вы: за господина Кольбера или за господина Фу-
ке?" Может быть, я ничего не ответил бы; но если бы вы спросили: "А мне
вы друг?" - я бы ответил: "Да".
Арамис опустил голову.
- Таким образом, - продолжал даАртаньян, - я был бы обезоружен и,
придя к королю, заявил бы: "Государь, господин Фуке укрепляет Бель-Иль,
и укрепляет превосходно; но вот что поручил мне передать вашему вели-
честву господин губернатор Бель-Иля". Или же: "Господин Фуке собирается
посетить вас, чтобы сообщить о своих намерениях". Я не сыграл бы глупой
роли, ваш сюрприз не был бы испорчен, и мы не косились бы друг на друга.
- А теперь, - сказал Арамис, - вы действовали как друг Кольбера. Зна-
чит, вы его друг?
- Ей-богу, нет! - воскликнул капитан. - Господин Кольбер педант, и я
ненавижу его, как ненавидел Мазарини, но мне он не страшен.
- А я люблю господина Фуке, - заявил Арамис, - и предан ему. Вы знае-
те мое положение... Я был беден... Господин Фуке дал мне доход, выхлопо-
тал епископство; господин Фуке оказал мне много услуг и был очень любе-
зен со мной; я достаточно хорошо знаю свет, чтобы оценить доброе отноше-
ние к себе. Итак, господин Фуке завоевал мое сердце, и я отдал себя в
его распоряжение.
- Превосходно. У вас прекрасный господин.
Арамис поджал губы.
- Я думаю, что лучшего не найти.
Последовало молчание. ДаАртаньян не нарушал его.
- Вы, наверное, знаете от Портоса, как он попал в эту историю?
- Нет, - ответил ДаАртаньян - Я, правда, любопытен, но никогда не
расспрашиваю друга, если он хочет скрыть от меня какую-нибудь тайну.
- Я сейчас расскажу вам это.
- Не стоит, если ваше признание свяжет меня.
- Не бойтесь. Я всегда очень любил Портоса за его простодушие и доб-
роту; Портос человек прямой. С тех пор, как я стал епископом, я ищу
простодушных людей, которые внушают мне любовь к правде и ненависть к
интригам.
ДаАртаньян погладил усы.
- Увидя Портоса, я постарался подойти к нему поближе. У него не было
дела, его присутствие напоминало мне доброе старое время и отвлекало от
дурных мыслей. Я позвал Портоса в Ванн. Господин Фуке любит меня; узнав,
что Портос мой друг, он обещал похлопотать за него перед королем. Вот и
вся тайна.
- Я не злоупотреблю ею, - улыбнулся ДаАртаньян.
- Я хорошо это знаю, дорогой друг; никто не облагает в такой степени
чувством истинной чести, как вы.
- Я польщен, Арамис.
- А теперь...
И прелат заглянул в самую душу своего друга.
- А теперь поговорим о себе. Хотите стать другом господина Фуке? Не
перебивайте меня, прежде чем не узнаете, что я хочу сказать.
- Слушаю.
- Хотите сделаться маршалом Франции, пэром, герцогом, владеть гер-
цогством с миллионным населением?
- Что же нужно сделать, друг мой, чтобы получить все это? - спросил
ДаАртаньян.
- Быть сторонником господина Фуке.
- Я сторонник короля, дорогой друг.
- Но не исключительно же, я думаю?
- Я не раздваиваюсь.
- Я полагаю, что вместе с большим сердцем у вас есть и некоторое чес-
толюбие?
- Да, конечно.
- И, следовательно...
- И, следовательно, я желаю быть маршалом Франции; но маршалом, гер-
цогом, пэром сделает меня король; король даст мне все это.
Арамис пристально взглянул на даАртаньяна.
- Разве король не властелин? - спросил ДаАртаньян.
- Никто этого не оспаривает. Только ведь Людовик Тринадцатый тоже был
властелином.
- Да, дорогой, но между Ришелье и Людовиком Тринадцатым не было гос-
подина даАртаньяна, - спокойно заметил мушкетер.
- Около короля, - продолжал Арамис, - много камней преткновения.
- Но не для короля.
- Конечно; однако...
- Послушайте, Арамис, я вижу, что здесь каждый думает о себе и никто
не помышляет о государе; а я буду поддерживать себя, поддерживая его.
- А неблагодарность?
- Ее боятся только слабые!
- Вы очень уверены в себе.
- Кажется, да.
- Но, может быть, со временем вы перестанете быть нужным королю?
- Напротив, я думаю, что в будущем понадоблюсь ему больше, чем ког-
да-либо. Слушайте, дорогой, если бы пришлось обуздать нового Конде, кто
обуздал бы его? Вот это... только это во всей Франции! - И даАртаньян
похлопал по своей шпаге.
- Вы правы, - сказал Арамис, бледнея.
Он встал и пожал руку даАртаньяну.
- Вот в последний раз зовут к ужину, - поднялся с места капитан муш-
кетеров. - Вы позволите...
Арамис обнял мушкетера:
- Такой друг, как вы, прекраснейшая жемчужина в королевской короне.
И они разошлись.
"Я так и думал, что это неспроста", - промелькнуло в голове даАр-
таньяна.
"Нужно поскорее зажечь порох, - сказал про себя Арамис. - ДаАртаньян
почуял подкоп".
XVII
ПРИНЦЕССА И ДЕ ГИШ
Мы видели, что граф де Гиш вышел из залы в тот момент, когда Людовик
XIV так галантно поднес Лавальер великолепные браслеты, выигранные им в
лотерею.
Некоторое время де Гиш прогуливался возле дворца, снедаемый подозре-
ниями и тревогами. Затем он стал поджидать на террасе появления принцес-
сы. Прошло более получаса. У графа в его одиночестве вряд ли были весе-
лые мысли. Он вынул из кармана записную книжку и после долгих колебаний
написал:
"Принцесса, умоляю вас уделить мне несколько мгновений для разговора.
Пусть вас не пугает эта просьба; она продиктована только глубоким почте-
нием, с которым, я, и т.д. и т.д.".
Он подписал эту необычную просьбу и сложил листок вчетверо, но в этот
момент заметил, что гости королевы начинают расходиться. Он увидел Ла-
вальер, потом Монтале, которая разговаривала с Маликорном. Он пропустил
всех гостей королевы-матери, только что наполнявших ее салон.
Принцесса не показывалась. Однако ей необходимо было пересечь этот
двор для возвращения домой, и Гиш внимательно наблюдал. Наконец он уви-
дел принцессу; она шла с двумя пажами, освещавшими ей путь факелами;
дойдя до двери, она крикнула:
- Пажи, ступайте узнать, где граф де Гиш. Он должен дать мне отчет в
о дном - поручении. Если он свободен, попросите его прийти ко мне.
Де Гиш молчал, спрятавшись в тень. Но как только принцесса вошла к
себе, он опрометью сбежал с террасы и с самым равнодушным видом двинулся
навстречу пажам, которые направлялись в его комнату.
"Вот как, принцесса послала за мной!" - взволнованно подумал он и
скомкал свою, теперь уже ненужную, записку.
- Граф! - сказал один из пажей, заметив его. - Мы очень рады, что
встретили вас.
- Что вам угодно, господа?
- Мы по приказанию принцессы.
- По приказанию принцессы? - повторил де Гиш с притворным удивлением.
- Да. Ее высочество спрашивает вас: вы должны дать ей отчет в одном
поручении Вы свободны?
- Я весь к услугам ее высочества.
- В таком случае благоволите следовать за нами.
Поднявшись к принцессе, де Гиш увидел, что она бледна и взволнованна.
У двери стояла Монтале, которой очень хотелось знать, что происходит в
уме ее госпожи.
- А, это вы, господин де Гиш, - начала принцесса, увидя графа, - про-
шу вас... Мадемуазель де Монтале, вы свободны и можете уйти.
Еще более заинтригованная Монтале поклонилась и ушла. Принцесса и де
Гиш остались одни.
Все преимущества были на стороне графа: сама принцесса пригласила его
на свидание. Но как мог граф воспользоваться этой милостью? Принцесса
была так своенравна, характер ее был так изменчив. И она скоро обнаружи-
ла это; в самом начале разговора она вдруг спросила:
- Неужели вам нечего сказать мне, граф?
Ему показалось, что она угадала его мысли; ему показалось (влюбленные
доверчивы и слепы, как поэты или пророки), ему показалось, будто она
угадала его желание видеть ее и цель этого желания.
- Да, принцесса, - поклонился он, - я очень удивлен.
- Историей с браслетами? - перебила его принцесса. - Не правда ли?
- Да, принцесса.
- По-вашему, король влюблен? Скажите!
Де Гиш пристально посмотрел на нее, и принцесса опустила глаза под
этим взглядом, проникавшим до самого сердца.
- По-моему, - отвечал он, - король, вероятно, хочет кого-то помучить,
иначе он не стал бы так афишировать свои чувства; он не решился бы так
спокойно компрометировать девушку, до сих пор вполне безупречную.
- Эту бесстыдницу? - высокомерно промолвила принцесса.
- Могу заверить ваше высочество, - с почтительной твердостью сказал
де Гиш, - что мадемуазель де Лавальер любит человек, достойный всякого
уважения.
- Уж не Бражелон ли?
- Да, принцесса. Он мой друг.
- А какое дело королю до того, что он ваш друг?
- Король знает, что Бражелон - жених мадемуазель де Лавальер; и так
как Рауль честно служил королю, король не захочет причинять непоправимо-
го несчастья.
Принцесса звонко расхохоталась, и этот смех болезненно подействовал
на де Гиша.
- Повторяю, принцесса, я не думаю, чтобы король был влюблен в Ла-
вальер, и в доказательство этого я хочу спросить у вас, принцесса: чье
самолюбие желал задеть его величество в данном случае? Вы знаете весь
двор и поможете мне разрешить этот вопрос, тем более что, как уверяют,
ваше высочество очень близки с королем.
Принцесса закусила губу и, не придумав ответа, изменила тему разгово-
ра.
- Докажите мне, - сказала она, глядя на графа тем взглядом, в который
как будто была вложена вся душа, - докажите, что именно вы хотели пого-
ворить со мной, хотя позвала вас я.
Де Гиш торжественно вынул свою записку и подал принцессе.
- Наши желания совпали.
- Да, - произнес граф с нежностью, которую он не мог подавить, - и я
уже объяснил вам, зачем я хотел вас видеть; вы же, принцесса, еще не
сказали, зачем вы потребовали меня к себе.
- Это правда.
Она колебалась.
- Я с ума схожу из-за этих браслетов, - молвила она вдруг.
- Вы ожидали, что король поднесет их вам? - спросил де Гиш.
- А почему бы и нет?
- Но ведь, принцесса, у короля, кроме вас, его невестки, есть еще
супруга?
- А кроме Лавальер, - воскликнула уязвленная принцесса, - у него есть
я! У него есть весь двор!
- Уверяю вас, принцесса, - почтительно поклонился граф, - что если бы
кто-либо услышал ваши слова и увидел ваши красные глаза и - да простит
меня бог - эту слезу, навернувшуюся на ваши ресницы... да, если бы кто
увидел это, то сказал бы, что ваше высочество ревнует.
- Ревную! - надменно воскликнула принцесса. - Ревную к Лавальер?
Она рассчитывала смирить де Гиша этим высокомерным жестом и надменным
тоном.
- Да, к Лавальер, принцесса! - смело повторил он.
- Кажется, сударь, вы позволяете себе оскорблять меня, - прошептала
она.
- Нет, принцесса, - отвечал взволнованный граф, решивший, однако, ук-
ротить этот приступ гнева.
- Вон! - крикнула принцесса вне себя от раздражения, до такой степени
хладнокровие и молчаливая почтительность де Гиша взбесили ее"
Де Гиш отступил на несколько шагов, отвесил поклон, выпрямился, белый
как полотно, и слегка дрогнувшим голосом произнес:
- Мне не стоило так усердствовать, чтобы подвергнуться совершенно
несправедливой немилости.
И он не спеша повернулся спиной. Но не сделал он и пяти шагов, как
принцесса бросилась за ним, точно тигрица, схватила его за рукав и воск-
ликнула, привлекая к себе:
- Ваша притворная почтительность страшнее прямого оскорбления. Но ос-
корбляйте меня, только говорите!
Она вся дрожала от ярости.
- Принцесса, - мягко отвечал граф, обнажая шпагу, - пронзите мое
сердце, но не томите!
По устремленному на нее взгляду, полному любви, решимости и даже от-
чаяния, она поняла, что этот человек, наружно такой спокойный, пронзит
себя шпагой, если она прибавит хоть слово.
Она вырвала у него оружие и, сжав ему руку, с исступлением, которое
могло сойти за нежность, сказала:
- Граф, пощадите меня! Вы видите, я страдаю, а у вас нет ни капли жа-
лости.
Слезы заглушили ее голос. Увидев принцессу плачущей, де Гиш схватил
ее в объятия и отнес на кресло. Она задыхалась.
- Почему, - говорил он, упав на колени, - вы не расскажете мне, что
вас печалит? Вы кого-нибудь любите? Скажите мне! Это меня убьет, но
раньше я сумею утешить вас, облегчить ваши страдания и оказать вам какую
угодно услугу.
- Неужели вы меня так любите?
- Да, я вас люблю, принцесса!
Она протянула ему обе руки.
- Действительно, я люблю, - прошептала она так тихо, что никто, кроме
де Гиша, не расслышал бы.
- Короля? - спросил он.
Она слегка кивнула головой, и ее улыбка была похожа на те просветы
между тучами, в которых после грозы как бы открывается рай.
- Но в сердце знатной женщины, - прибавила она, - живут и другие
страсти. Любовь - поэзия; но настоящей жизнью благородного сердца явля-
ется гордость. Граф, я рождена на троне, я горда и ревниво отношусь к
своему положению. Зачем король приближает к себе недостойных?
- Опять! Вы снова оскорбляете бедную девушку, которая будет женой мо-
его друга.
- Неужели вы так наивны, что верите в это?
- Если бы я не верил, - отвечал де Гиш, сильно побледнев, - Бражелон
завтра же узнал бы все; да, узнал бы, если бы у меня были основания
предполагать, что бедняжка Лавальер забыла клятвы, данные Раулю. Впро-
чем, нет, было бы низко выдавать тайну женщины и было бы преступно сму-
тить покой друга.
- Вы думаете, - спросила принцесса, истерически захохотав, - что не-
ведение - счастье?
- Да, думаю, - отвечал он.
- Докажите это, докажите! - приказала она.
- Доказать нетрудно. Принцесса, весь двор говорит, что король любил
вас и что вы любили короля.
- Ну! - заторопила он